The treadmill's dark and twisted past - Conor Heffernan

4,738,217 views ・ 2015-09-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Didar Omar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:10
The constant thud underneath your feet,
0
10203
3537
لە ژێر پێی تۆدا بەردەوام بوو،
00:13
the constrained space,
1
13740
1997
بۆشاییه‌ بچووكه‌كه‌،
00:15
and the monotony of going nowhere fast.
2
15737
3870
تاکڕەوی ڕۆیشتن بە خێرایی بۆ هیچ شوێنێک.
00:19
It feels like hours have gone by, but it's only been eleven minutes,
3
19607
4515
وا هەست دەکات چەند کاتژمێرێک تێپەڕیوە، بەڵام ئەوە تەنها یازدە خولەکە،
00:24
and you wonder,
4
24122
1061
تۆ سەرسامی،
00:25
"Why am I torturing myself?
5
25183
1798
“بۆچی من خۆم ئەشکەنجە دەدەم؟
00:26
This thing has got to be considered a cruel and unusual punishment."
6
26981
4751
دەبێت ئەم شتە لەبەرچاوبگیرێت سزایەکی دڵڕەقانە و نائاساییە.”
00:31
Actually, that's exactly what it is, or was.
7
31732
3370
لە ڕاستیدا، ئەوە بەتەواوی ئەوە چیە، یان چیبوو.
00:35
You see, in the 1800s,
8
35102
2158
دەبینیت، لە ساڵانی 1800ه‌کاندا،
00:37
treadmills were created to punish English prisoners.
9
37260
4789
ترێدمیلەکان دروست کران کە بەندکراوانی ئینگلیز سزا بدەن.
00:42
At the time, the English prison system was abysmally bad.
10
42049
3925
لەوکاتەدا سیستمی زیندانی ئینگلیزی زۆر خراپ بوو.
00:45
Execution and deportation were often the punishments of choice,
11
45974
4236
لە سێدارەدان و دیپۆرتکردنەوە زۆربەی کات سزاکانی هەڵبژاردن بوون،
00:50
and those who were locked away faced hours of solitude in filthy cells.
12
50210
5496
ئەوانەی کە گیرابوون ڕوبەڕوی چەند کاتژمێرێک لە گۆشەگیری خانە پیسەکان بۆتەوە.
00:55
So social movements led by religious groups, philanthropies,
13
55706
3234
بۆیه‌ بزاڤه‌ کۆمەلایەتییەکان بەڕابەرایەتی گرووپە ئایینیەکان، خێرخوازەکان،
00:58
and celebrities, like Charles Dickens,
14
58940
2593
وە کەسانی ناودار، وەک چارلس دیکنز
01:01
sought to change these dire conditions and help reform the prisoners.
15
61533
4899
بەدوای گۆڕینی ئەم دۆخە خراپانە وە یارمەتی چاککردنەوەی زیندانییەکان بدەن.
01:06
When their movement succeeded,
16
66432
1857
کاتێک بزووتنەوەکەیان سەرکەوت،
01:08
entire prisons were remodeled and new forms of rehabilitation,
17
68289
4307
هەموو زیندانەکان نوێکرانەوە وە شێوە نوێیەکانی چاککردنەوە،
01:12
such as the treadmill, were introduced.
18
72596
3124
وەک ترێدمیل، ناسێنران.
01:15
Here's how the original version,
19
75720
1944
ئەمە چۆن شتێكی ڕەسەنە.
01:17
invented in 1818 by English engineer Sir William Cubitt, worked.
20
77664
5983
لە ساڵی 1818 لەلایەن ئەندازیاری ئینگلیزیەوە داهێنراوە بەڕێز ویلیام کۆبیت.
01:23
Prisoners stepped on 24 spokes of a large paddle wheel.
21
83647
4408
زیندانییەکان هەنگاویان نا به‌ره‌وه‌ ویلێكی 24 سه‌وڵی.
01:28
As the wheel turned,
22
88055
1203
کاتێک چەرخەکە هەڵگەڕا،
01:29
the prisoner was forced to keep stepping up or risk falling off,
23
89258
4342
بەندکراوەکە ناچارکرا بۆ ئەوەی بەردەوام بن لە هەنگاونان یان كه‌وتنێكی مه‌ترسیدار،
01:33
similar to modern stepper machines.
24
93600
2840
هاوشێوەی ئامێری ستێپەری مۆدێرنە.
01:36
Meanwhile, the rotation made gears pump out water,
25
96440
3828
هاوکات خولانەوەکە گێڕی دروستکرد بۆ ده‌رهێنانی ئاوه‌كه‌،
01:40
crush grain,
26
100268
1611
دانەوێڵەكان تیاچوون،
01:41
or power mills,
27
101879
1318
یان هێزی ئاشه‌كه‌،
01:43
which is where the name "treadmill" originated.
28
103197
3020
کە ناوی ئەو شوێنەیە “ترێدمیل” دروست بوو.
01:46
These devices were seen as a fantastic way of whipping prisoners into shape,
29
106217
4525
ئه‌م ئامێرانه‌ سه‌رسوڕهێنه‌ر بوون، بۆ ته‌مبێ كردنی به‌ندكراوه‌كان،
01:50
and that added benefit of powering mills
30
110742
2415
ئەوە سوودی زیاد کرد بۆ هێزی کارەکان
01:53
helped to rebuild a British economy decimated by the Napoleonic Wars.
31
113157
5134
یارمەتی دا بۆ بنیاتنانەوەی ئابووری بەریتانیا بۆ جەنگەکانی ناپلیۆن.
01:58
It was a win for all concerned, except the prisoners.
32
118291
4047
ئەوە سەرکەوتنێک بوو بۆ هەموو پەیوەندیدارەکانجگە لە زیندانییەکان.
02:02
It's estimated that, on average,
33
122338
1932
ئەوە مەزەندە دەکرێت، بە تێکڕایی،
02:04
prisoners spent six or so hours a day on treadmills,
34
124270
4146
بەندکراوان شەش كاتژمێر یان زیاتر لە ڕۆژێکدا لەسەر ترێدمیل،
02:08
the equivalent of climbing 5,000 to 14,000 feet.
35
128416
3953
هاوتای سەرکەوتن له‌ 5000 بۆ 14000 پێ.
02:12
14,000 feet is roughly Mount Everest's halfway point.
36
132369
4983
14,000 پێ بە نزیکەیی خاڵی نیوەڕێی چیای ئێڤێرێست.
02:17
Imagine doing that five days a week with little food.
37
137352
4117
بهێنه‌ پێشچاوت کە ئەو پێنج ڕۆژە لە هەفتەیەکدا لەگەڵ خواردنێكی كه‌م.
02:21
Cubitt's idea quickly spread across the British Empire and America.
38
141469
3853
بیرۆکەی کیوبیت بەخێرایی بڵاوبووەوە بە درێژایی ئیمپراتۆریەتی بەریتانیا و ئەمریکا.
02:25
Within a decade of its creation,
39
145322
1923
لەماوەی دەیەیەک لەدروستکردنیدا،
02:27
over 50 English prisons boasted a treadmill,
40
147245
3381
زیاتر لە 50 زیندانی ئینگلیزی شانازیان تردمیله‌وه‌ کرد،
02:30
and America, a similar amount.
41
150626
2052
ئەمریکایش، به‌ بڕێکی هاوشێوە.
02:32
Unsurprisingly, the exertion combined with poor nutrition
42
152678
3793
بە بێ سه‌رسوڕمانیه‌وه‌، دەرکردنەکە تێکەڵ بوو لەگەڵ خۆراکی خراپ
02:36
saw many prisoners suffer breakdowns and injuries,
43
156471
3059
بینی کە زۆر بەندکراو ئازر دەشکێنن وە بریندارەکانیشا،
02:39
not that prison guards seemed to care.
44
159530
2731
وا دیار نەبوو پاسەوانەکانی زیندان ئاگایان لێیان بێت.
02:42
In 1824, New York prison guard James Hardie credited the device
45
162261
4587
لەساڵی 1824 پاسەوانی زیندانی نیویۆرک جەیمس هاردی متمانەی بە ئامێرەکە دا
02:46
with taming his more boisterous inmates, writing that
46
166848
2984
لەگەڵ دەستەمۆکردنی زیاتری زیندانیە بەدکارەکان، ئەوە دەنووسن
02:49
the "monotonous steadiness, and not its severity...constitutes its terror,"
47
169832
5822
“جێگیربوونی تاکڕەوی، وە لە هەموو شتێکدا تیرۆری خۆی ناهێنێت.”
02:55
a quote many still agree with.
48
175654
3467
وتەیەکی زۆر لەگەڵیاندا هاوڕان.
02:59
And treadmills lasted in England until the late 19th century,
49
179121
3504
وە ترێدمیلەکان بەردەوام بوون لە ئینگلتەرا هەتا کۆتایی سەدەی نۆزدەیەم،
03:02
when they were banned for being excessively cruel
50
182625
2305
کاتێک کە قەدەغەکران به‌هۆی زۆری دڵڕەقیانه‌وه‌
03:04
under the Prison's Act of 1898.
51
184930
3700
لەژێر یاسای بەندینخانە لە ساڵی 1898.
03:08
But of course the torture device returned with a vengeance,
52
188630
2988
بەڵام بێگومان ئامێری ئەشکەنجەدان بە تۆڵە گەرایەوە،
03:11
this time targeting the unsuspecting public.
53
191618
4046
ئەم جارە ئامانجگرتنه‌ له‌و جەماوەرە بێسەرو بەرانە.
03:15
In 1911, a treadmill patent was registered in the U.S.,
54
195664
4657
لە ساڵی 1911، داهێنانێکی ترێدمیل لە ئەمریکا تۆمارکراوە،
03:20
and by 1952, the forerunner for today's modern treadmill had been created.
55
200321
5812
وە تا ساڵی 1952، پێشەکییەکە بۆ ترێدمیلی مۆدێرنی ئەمڕۆ دروست کراوە.
03:26
When the jogging craze hit the U.S. in the 1970s,
56
206133
3570
کاتێک کە گێچەڵەکە لە ساڵی 1970 دا لە ئەمریکا،
03:29
the treadmill was thrust back into the limelight
57
209703
2538
ترێدمیلەکە لەت بوو گەڕانەوە بۆ لایتەکە
03:32
as an easy and convenient way to improve aerobic fitness,
58
212241
4243
وەک ئاسان و گونجاو ڕێگەیەک بۆ باشترکردنی لەشجوانی ئەیئۆبیک،
03:36
and lose unwanted pounds,
59
216484
2123
له‌ده‌ستدانی كێشه‌ زیاده‌كان،
03:38
which, to be fair, it's pretty good at doing.
60
218607
2636
کە دادپەروەرانە بن ئه‌نجامدانی ئه‌وه‌ كارێكی زۆرباشه‌.
03:41
And the machine has maintained its popularity since.
61
221243
3147
ئامێرەکە لەو کاتەوە ناوبانگی خۆی هێشتۆتەوە.
03:44
So the next time you voluntarily subject yourself to what was once
62
224390
3639
بۆیە جاری داهاتوو بە خۆبەخشانە بابەتی خۆت بۆ ئەو شتەی کە جارێک بوو
03:48
a cruel and unusual punishment,
63
228029
2398
سزایەکی دڵڕەقانە و نائاساییە،
03:50
just be glad you can control when you'll hop off.
64
230427
3401
تەنها دڵخۆشبە کە دەتوانی کۆنتڕۆڵی بکەیت کاتێک کە دەتەوێت پشوو بدەیت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7