Could your brain repair itself? - Ralitsa Petrova

1,313,647 views ・ 2015-04-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Didar Omar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
Imagine the brain could reboot,
0
6760
2476
بهێنه‌ پێشچاوت مێشك دوباره‌ خۆی نوێبكاته‌وه‌،
00:09
updating its withered and damaged cells with new, improved units.
1
9236
5178
نوێکردنەوەی خانە تێکچووەکانی بە یەکەی نوێ و پێشکەوتوو.
00:14
That may sound like science fiction,
2
14414
2243
لەوانەیە وەک خەیاڵی زانستی بێت،
00:16
but it's a potential reality scientists are investigating right now.
3
16657
4279
بەڵام ئەوە ڕاستییەکی شاراوەیە زاناکان ئێستا لێکۆڵینەوە دەکەن
00:20
Will our brains one day be able to self-repair?
4
20936
3568
ئایا ڕۆژێک دێت مێشکمان بتوانێ خۆی چاك بكاته‌وه‌؟
00:24
It's well known that embryonic cells in our young developing brains
5
24504
3815
بە باشی دەزانرێت کە خانەی ئێمبریۆنی لە مێشکی گەشەسەندوی گەنجماندا
00:28
produce new neurons,
6
28319
2016
نیورۆنی نوێ به‌رهه‌م دێنن،
00:30
the microscopic units that make up the brain's tissue.
7
30335
3442
یەکەکانی مایکرۆسکۆپی کە شانەی مێشک پێکدێنێت.
00:33
Those newly generated neurons migrate to various parts of the developing brain,
8
33777
5465
ئەو دەمارانەی تازە دروستکراون كار ده‌كه‌ن له‌سه‌ر بەشی جۆراوجۆری مێشکی گەشەسەندو
00:39
making it self-organize into different structures.
9
39242
3890
بە خۆڕێکخستن بۆ ناو پێکهاتە جیاوازەکان.
00:43
But until recently,
10
43132
1313
بەڵام تا ئەم دواییە،
00:44
scientists thought cell production came to an abrupt halt soon after this initial growth,
11
44445
5592
زاناکان پێیانوابوو به‌رهه‌مهێنانی خانه‌كان كه‌وته‌ پشت گه‌شه‌سه‌ندنیی سه‌ره‌تای،
ڕابەرایەتیان دەکات بۆ كۆتای هێنان به‌ به‌ نەخۆشییە دەمارییەکان،
00:50
leading them to conclude that neurological diseases,
12
50037
2756
00:52
like Alzheimer's and Parkinson's,
13
52793
2184
وەک ئەلزەهایمەر و پارکینسۆن، و
00:54
and damaging events, like strokes, are irreversible.
14
54977
4783
ڕووداوی تێکشکان، وەک جەڵتە لێدان ناگەڕێتەوە.
00:59
But a series of recent discoveries
15
59760
1863
بەڵام زنجیرەیەک لە دۆزینەوەکانی ئەم دواییە
01:01
has revealed that adult brains actually do continue to produce new cells
16
61623
4981
دەریخستووە کە مێشکی پێگەیشتوو لە ڕاستیدا بەردەوام دەبێت لە بەرهەمهێنانی خانەی نوێ
01:06
in at least three specialized locations.
17
66604
2861
بەلایەنی کەمەوە لە سێ شوێنی تایبەتدا.
01:09
This process, known as neurogenesis,
18
69465
2956
ئەم پرۆسەیە، کە بە دەماری نیورۆجینیه‌س ناسراوە،
01:12
involves dedicated brain cells, called neural stem cells
19
72421
3662
خانەی مێشکی تەرخان کراو لەخۆ دەگرێت، پێی دەوترێت خانەی بنەڕەتی دەماری و
01:16
and progenitor cells,
20
76083
1832
خانەکانی پرۆجینیتەر
01:17
which manufacture new neurons or replace the old ones.
21
77915
4335
کە دەماری نوێ دروست دەکات یان کۆنەکان جێگۆڕکێ بکەن.
01:22
The three regions where neurogenesis has been discovered
22
82250
2959
ئەو سێ ناوچەیەی کە دەماری نیورۆجێنسسی تیادا دۆزرایەوە
01:25
are the dentate gyrus, associated with learning and memory,
23
85209
4142
ئەو گیروسە دداندارانه‌ن کە پەیوەندی بە فێربوون و بیره‌وه‌ریه‌وه‌ هەیە،
01:29
the subventricular zone, which may supply neurons to the olfactory bulb
24
89351
4585
ناوچە لاوەکییەکە، کە لەوانەیە دابین کردنی دەمارەکان بۆ هه‌ستی بۆنكردن
01:33
for communication between the nose and brain,
25
93936
2920
بۆ پەیوەندی کردن لە نێوان لووت و مێشکدا، و
01:36
and the striatum, which helps manage movement.
26
96856
3314
ستریاتۆمەکە، کە یارمەتی بەڕێوەبردنی جوڵانەوە دەدات.
01:40
Scientists don't yet have a good grasp on exactly what role
27
100170
3822
زاناکان هێشتا بڕیارێكی باشیان نییە بە تەواوی كه‌ چ ڕۆڵێك
01:43
neurogenesis plays in any of these regions,
28
103992
3630
نیورۆجینیه‌س ده‌یگێڕێ له‌وشوێنانه‌،
01:47
or why they have this ability that's absent from the rest of the brain,
29
107622
4367
یان بۆچی ئەو توانایەیان هەیە کە لە به‌شه‌كانی تردا نیه،
01:51
but the mere presence of a mechanism to grown new neurons in the adult brain
30
111989
4750
بەڵام تەنها بوونی میکانیزمێک بۆ گەورەکردنی دەماری نوێ لە مێشکی پێگەیشتوودا
01:56
opens up an amazing possibility.
31
116739
2857
ئەگەرێکی سەرسوڕهێنەر ده‌هێنێته‌ كایه‌وه‌.
01:59
Could we harness that mechanism to get the brain to heal its scars
32
119596
5061
دەتوانین ئەو میکانیزمە بگرینە دەست بۆ ئەوەی مێشک چاک بکاتەوە
02:04
similar to how new skin grows to patch up a wound,
33
124657
3219
وەک چۆن پێستی نوێ گەورە دەبێت بۆ ئەوەی برینێک پڕبكاته‌وه‌،
02:07
or a broken bone stitches itself back together?
34
127876
4013
یان ئێسکێکی شکاو خۆی پێکەوە دەدڵەقێنێت؟
02:11
So here's where we stand.
35
131889
1890
کەواتە ئێرە هه‌ر ئه‌و شوێنه‌یه‌.
02:13
Certain proteins and other small molecules that mimick those proteins
36
133779
4271
پڕۆتینی دیاریکراو و گەردیلە بچووکەکانی تر کە ئەو پرۆتینانە
02:18
can be administered to the brain
37
138050
2086
دەتوانرێت ببرێت بۆ مێشک
02:20
to make neural stem cells and progenitor cells
38
140136
2798
بۆ دروستکردنی خانەی بنەڕەتی دەماری وە خانەکانی پرۆجینیتەر
02:22
produce more neurons in those three locations.
39
142934
3661
بەرهەم هێنانی دەماری زیاتر لەو سێ شوێنەدا.
02:26
This technique still needs improvement
40
146595
2147
ئەم تەکنیکە هێشتا پێویستی به‌ چاره‌سه‌ركردن هه‌یه‌
02:28
so that the cells reproduce more efficiently
41
148742
2414
بۆیه‌ خانه‌كان به‌ خێراتر به‌رهه‌م ده‌هێنرێنه‌وه‌ و
02:31
and more cells survive.
42
151156
1921
زۆرترین خانه‌ ده‌مێنێته‌وه‌ به‌ زیندووی.
02:33
But research shows that progenitor cells from these areas
43
153077
3339
بەڵام توێژینەوەکە ئەوە دەردەخات کە خانەی پرۆجینیتەر لەو ناوچانە
02:36
can actually migrate to places where injury has occurred
44
156416
3603
لە ڕاستیدا دەتوانێت کۆچ بکات بۆ ئەو شوێنانەی کە برینی لێکەوتۆتەوە و
لەوێ ڕاده‌كێشرێ بۆ دەمارە نوێکان.
02:40
and give rise to new neurons there.
45
160019
3176
02:43
And another promising possible approach
46
163195
2118
ڕێگەیەکی دیکەی بەڵێندەرانەی گونجاو
02:45
is to transplant healthy human neural stem cells,
47
165313
2994
بۆ چاندنی تەندروستی خانەی خانەی دەماری مرۆڤ
02:48
which are cultured in a laboratory, to injured tissue,
48
168307
3535
کە لە تاقیگەدا گه‌شه‌یان پێدریوه‌ بۆ شانه‌ برینداره‌كان،
02:51
like we can do with skin.
49
171842
1918
كه‌ ده‌توانین له‌گه‌ڵ پێست ئه‌نجامی بده‌ین.
02:53
Scientists are currently experimenting
50
173760
1908
زاناکان ئێستا تاقییان دەکه‌نه‌وه‌
02:55
to determine whether transplanted donor cells can divide, differentiate
51
175668
5152
بۆ ئەوەی بزانن چاندنەوه‌ی خانە بەخشەرەکان دەتوانن دابەش بکەن، جیاكاری و
03:00
and successfully give rise to new neurons in a damaged brain.
52
180820
5333
بە سەرکەوتوویی بەرزدەبێتەوە بۆ دەمارە نوێکان لە مێشکێکی تێکچوودا.
03:06
They've also discovered
53
186153
1192
ئەوەشیان دۆزیوەتەوە
03:07
that we might be able to teach other kinds of brain cells,
54
187345
3052
کە لەوانەیە بتوانین وانە به‌ خانه‌كانی تری مێشك بڵێین،
03:10
such as astrocytes or oligodendrocytes
55
190397
3341
وەک ئەسترۆسیتس یان ئۆلیگۆدێندرۆسایت
03:13
to behave like neural stem cells and start generating neurons, too.
56
193738
4915
بۆ ڕەفتارکردن وەک خانەی بنەڕەتی دەماری هەروەها دەست بە دروستکردنی دەمارەکان بکە
03:18
So, a couple of decades from now will our brains be able to self-repair?
57
198653
4337
کەواتە، دوو دەیە لە ئێستاوە ئایا مێشکمان دەتوانێت خۆی چاكبكاته‌وه‌؟
03:22
We can't say for sure,
58
202990
1729
ناتوانین دڵنیابین،
03:24
but that has become one of the major goals of regenerative medicine.
59
204719
4347
بەڵام ئەوە بووە بە یەکێک لە ئامانجه‌ سه‌ره‌كیه‌كانی ده‌رمانی نوێكردنه‌وه‌.
03:29
The human brain has 100 billion neurons
60
209066
2784
مێشکی مرۆڤ 100 ملیار دەماری هەیە و
03:31
and we're still figuring out the wiring behind this huge biological motherboard.
61
211850
5912
هێشتا بیر له‌و وایه‌رانه‌ ده‌كه‌ینه‌وه‌ كه‌ له‌ پشتی ته‌خته‌ بایۆلۆجیه‌كه‌وه‌ن.
03:37
But everyday, research on neurogenesis brings us closer to that reboot switch.
62
217762
6714
به‌ڵام هه‌میشه‌، توێژینه‌وه‌كانی نیورۆجینس ئاراسته‌مان ده‌كه‌ن بۆ ئه‌و چاكبونه‌وه‌.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7