Could your brain repair itself? - Ralitsa Petrova

Mungkinkah otak dapat memperbaiki diri? - Ralitsa Petrova

1,313,647 views

2015-04-27 ・ TED-Ed


New videos

Could your brain repair itself? - Ralitsa Petrova

Mungkinkah otak dapat memperbaiki diri? - Ralitsa Petrova

1,313,647 views ・ 2015-04-27

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Febrina H. Ariendhita Reviewer: Deera Army Pramana
00:06
Imagine the brain could reboot,
0
6760
2476
Bayangkan otak dapat disetel ulang,
memperbarui sendiri sel-sel tua dan rusak dengan yang sel-sel baru dan lebih baik.
00:09
updating its withered and damaged cells with new, improved units.
1
9236
5178
00:14
That may sound like science fiction,
2
14414
2243
Mungkin kedengaran seperti fiksi ilmiah,
00:16
but it's a potential reality scientists are investigating right now.
3
16657
4279
namun ini adalah kemungkinan nyata yang sedang diteliti ilmuwan saat ini.
00:20
Will our brains one day be able to self-repair?
4
20936
3568
Apakah suatu hari otak kita akan bisa memperbaiki diri sendiri?
00:24
It's well known that embryonic cells in our young developing brains
5
24504
3815
Sudah umum diketahui bahwa sel embrio dalam otak muda yang sedang berkembang
00:28
produce new neurons,
6
28319
2016
menghasilkan neuron-neuron baru,
unit-unit mikroskopis yang menyusun jaringan otak.
00:30
the microscopic units that make up the brain's tissue.
7
30335
3442
00:33
Those newly generated neurons migrate to various parts of the developing brain,
8
33777
5465
Neuron yang baru dihasilkan itu berpindah
ke berbagai bagian otak yang sedang berkembang,
mengubah dan mengatur diri menjadi berbagai struktur.
00:39
making it self-organize into different structures.
9
39242
3890
Tapi sampai belum lama ini,
00:43
But until recently,
10
43132
1313
ilmuwan mengira produksi sel berhenti begitu saja
00:44
scientists thought cell production came to an abrupt halt soon after this initial growth,
11
44445
5592
segera setelah perkembangan awal ini,
sehingga mereka menyimpulkan bahwa penyakit saraf
00:50
leading them to conclude that neurological diseases,
12
50037
2756
00:52
like Alzheimer's and Parkinson's,
13
52793
2184
seperti Alzheimer dan Parkinson,
00:54
and damaging events, like strokes, are irreversible.
14
54977
4783
dan penyakit merusak, seperti stroke, tidak dapat disembuhkan.
00:59
But a series of recent discoveries
15
59760
1863
Tapi serangkaian penemuan terbaru
01:01
has revealed that adult brains actually do continue to produce new cells
16
61623
4981
telah mengungkap bahwa otak dewasa ternyata dapat terus memproduksi sel baru,
01:06
in at least three specialized locations.
17
66604
2861
setidaknya di tiga lokasi khusus.
01:09
This process, known as neurogenesis,
18
69465
2956
Proses ini, yang disebut neurogenesis,
01:12
involves dedicated brain cells, called neural stem cells
19
72421
3662
melibatkan sel otak khusus, yang disebut sel induk saraf
dan sel progenitor,
01:16
and progenitor cells,
20
76083
1832
01:17
which manufacture new neurons or replace the old ones.
21
77915
4335
yang membentuk neuron baru atau menggantikan sel tua.
01:22
The three regions where neurogenesis has been discovered
22
82250
2959
Ketiga wilayah di mana neurogenesis ditemukan
01:25
are the dentate gyrus, associated with learning and memory,
23
85209
4142
adalah girus dentatus, yang berkaitan dengan belajar dan ingatan,
zona subventrikular, yang diduga menyuplai neuron ke bulbus olfaktori
01:29
the subventricular zone, which may supply neurons to the olfactory bulb
24
89351
4585
01:33
for communication between the nose and brain,
25
93936
2920
untuk komunikasi antara hidung dan otak,
01:36
and the striatum, which helps manage movement.
26
96856
3314
dan striatum, yang membantu mengatur gerakan.
Ilmuwan belum memahami dengan baik
01:40
Scientists don't yet have a good grasp on exactly what role
27
100170
3822
peran neurogenesis pada setiap wilayah ini,
01:43
neurogenesis plays in any of these regions,
28
103992
3630
01:47
or why they have this ability that's absent from the rest of the brain,
29
107622
4367
atau kenapa mereka punya kemampuan ini yang tidak ada pada bagian otak lainnya,
01:51
but the mere presence of a mechanism to grown new neurons in the adult brain
30
111989
4750
tapi adanya mekanisme untuk menumbuhkan neuron baru dalam otak dewasa
01:56
opens up an amazing possibility.
31
116739
2857
membuka kemungkinan yang luar biasa.
01:59
Could we harness that mechanism to get the brain to heal its scars
32
119596
5061
Dapatkah kita memanfaatkan mekanisme itu untuk membuat otak
agar bisa menyembuhkan luka sendiri
02:04
similar to how new skin grows to patch up a wound,
33
124657
3219
seperti kulit baru yang tumbuh untuk menambal luka,
02:07
or a broken bone stitches itself back together?
34
127876
4013
atau tulang yang patah menyatukan diri kembali?
02:11
So here's where we stand.
35
131889
1890
Jadi, kemungkinan begini caranya.
02:13
Certain proteins and other small molecules that mimick those proteins
36
133779
4271
Protein tertentu dan molekul kecil lain yang meniru protein itu
dapat dimasukkan ke otak
02:18
can be administered to the brain
37
138050
2086
untuk membuat sel induk saraf dan sel progenitor
02:20
to make neural stem cells and progenitor cells
38
140136
2798
02:22
produce more neurons in those three locations.
39
142934
3661
menghasilkan lebih banyak neuron pada ketiga lokasi tersebut.
02:26
This technique still needs improvement
40
146595
2147
Teknik ini masih harus dikembangkan
02:28
so that the cells reproduce more efficiently
41
148742
2414
agar sel-sel itu membelah dengan lebih efisien
dan lebih banyak sel yang bertahan.
02:31
and more cells survive.
42
151156
1921
Namun riset menunjukkan bahwa sel progenitor dari area ini
02:33
But research shows that progenitor cells from these areas
43
153077
3339
02:36
can actually migrate to places where injury has occurred
44
156416
3603
dapat berpindah ke tempat luka terjadi
dan menghasilkan neuron-neuron baru di sana.
02:40
and give rise to new neurons there.
45
160019
3176
Kemungkinan pendekatan lain yang menjanjikan
02:43
And another promising possible approach
46
163195
2118
adalah mencangkok sel induk saraf dari manusia sehat,
02:45
is to transplant healthy human neural stem cells,
47
165313
2994
02:48
which are cultured in a laboratory, to injured tissue,
48
168307
3535
yang dibiakkan dalam laboratorium, ke jaringan yang terluka,
02:51
like we can do with skin.
49
171842
1918
seperti yang bisa kita lakukan pada kulit.
02:53
Scientists are currently experimenting
50
173760
1908
Para ilmuwan sedang bereksperimen
02:55
to determine whether transplanted donor cells can divide, differentiate
51
175668
5152
untuk memastikan apakah sel donor yang dicangkok dapat membelah, mengubah diri
03:00
and successfully give rise to new neurons in a damaged brain.
52
180820
5333
dan berhasil menjadi neuron baru dalam otak yang rusak.
Mereka juga menemukan
03:06
They've also discovered
53
186153
1192
bahwa kita mungkin dapat mengajari jenis sel otak lainnya,
03:07
that we might be able to teach other kinds of brain cells,
54
187345
3052
03:10
such as astrocytes or oligodendrocytes
55
190397
3341
seperti astrosit dan oligodendrosit
03:13
to behave like neural stem cells and start generating neurons, too.
56
193738
4915
untuk berperan seperti sel induk saraf dan mulai menghasilkan neuron juga.
03:18
So, a couple of decades from now will our brains be able to self-repair?
57
198653
4337
Jadi, beberapa puluh tahun lagi, akankah otak kita dapat memperbaiki diri?
03:22
We can't say for sure,
58
202990
1729
Kita belum bisa memastikannya,
03:24
but that has become one of the major goals of regenerative medicine.
59
204719
4347
tapi itu salah satu dari target utama pengobatan regeneratif.
Otak manusia memiliki 100 milyar neuron
03:29
The human brain has 100 billion neurons
60
209066
2784
03:31
and we're still figuring out the wiring behind this huge biological motherboard.
61
211850
5912
dan kita masih berusaha menelaah mekanisme komputer biologis raksasa ini.
03:37
But everyday, research on neurogenesis brings us closer to that reboot switch.
62
217762
6714
Namun setiap hari, riset neurogenesis membawa kita lebih dekat
ke tombol setel-ulang itu.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7