Could your brain repair itself? - Ralitsa Petrova

Beyniniz kendini yenileyebilr mi? - Ralitsa Petrova

1,317,449 views ・ 2015-04-27

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Efser Özer Gözden geçirme: Altan Atabarezz
00:06
Imagine the brain could reboot,
0
6760
2476
Beynimizi yeniden kurduğumuzu, bozulmuş hücrelerini
00:09
updating its withered and damaged cells with new, improved units.
1
9236
5178
güncellediğimizi, bölümlerini geliştirdiğimizi hayal edin.
00:14
That may sound like science fiction,
2
14414
2243
Sanırım bilim kurgu gibi görünüyor,
00:16
but it's a potential reality scientists are investigating right now.
3
16657
4279
fakat günümüzde bilim adamlarının araştırmalarının gerçeklik payı var.
00:20
Will our brains one day be able to self-repair?
4
20936
3568
Beyinlerimiz acaba bir gün kendi kendini yenileyebilecek mi?
00:24
It's well known that embryonic cells in our young developing brains
5
24504
3815
Genç beyinlerimizin embriyonik hücrelerinin yeni nöronlar
00:28
produce new neurons,
6
28319
2016
ürettiği iyi biliniyor.
00:30
the microscopic units that make up the brain's tissue.
7
30335
3442
Bu nöronlar, beyin dokularını oluşturan mikroskobik birimlerdir.
00:33
Those newly generated neurons migrate to various parts of the developing brain,
8
33777
5465
Bu yeni oluşan nöronlar gelişen beyni farklı yapılarda organize ettirerek
00:39
making it self-organize into different structures.
9
39242
3890
beynin farklı bölümlerine göç ederler.
00:43
But until recently,
10
43132
1313
Fakat bu zamana kadar,
00:44
scientists thought cell production came to an abrupt halt soon after this initial growth,
11
44445
5592
bilim adamları hücre üretiminin, Alzheimer ve Parkinson gibi nörolojik
00:50
leading them to conclude that neurological diseases,
12
50037
2756
hastalıkların ve felç gibi durumları geri dönülemez
00:52
like Alzheimer's and Parkinson's,
13
52793
2184
olarak sonuçlanmasından yola çıkarak
00:54
and damaging events, like strokes, are irreversible.
14
54977
4783
ilk çoğalmadan hemen sonra ani duruşa geçtiğini düşünüyorlardı.
00:59
But a series of recent discoveries
15
59760
1863
Fakat son keşifler,
01:01
has revealed that adult brains actually do continue to produce new cells
16
61623
4981
yetişkin beyinlerin aslında en azından üç özel bölgede yeni hücreler
01:06
in at least three specialized locations.
17
66604
2861
üretmeye devam ettiğini ortaya çıkardı.
01:09
This process, known as neurogenesis,
18
69465
2956
Nörojenez olarak bilinen bu işlem,
01:12
involves dedicated brain cells, called neural stem cells
19
72421
3662
sinirsel kök hücreleri ve ata hücreleri adındaki özel
01:16
and progenitor cells,
20
76083
1832
yeni nöronları üreten
01:17
which manufacture new neurons or replace the old ones.
21
77915
4335
eskilerini yeniden yapılandıran beyin hücrelerini içerir.
01:22
The three regions where neurogenesis has been discovered
22
82250
2959
Nörojenezin keşfedildiği bu üç bölge,
01:25
are the dentate gyrus, associated with learning and memory,
23
85209
4142
öğrenme ve hafızayla ilişkili dişli beyin kıvrımları,
01:29
the subventricular zone, which may supply neurons to the olfactory bulb
24
89351
4585
beyin ile burun arasındaki iletişim için burun soğanına nöron tedarik eden
01:33
for communication between the nose and brain,
25
93936
2920
supraventriküler bölge (SVZ) ve hareketi idare etmeye
01:36
and the striatum, which helps manage movement.
26
96856
3314
yardımcı sitriyatumdur.
01:40
Scientists don't yet have a good grasp on exactly what role
27
100170
3822
Bilim adamları, henüz bu üç bölgeden herhangi birinde
01:43
neurogenesis plays in any of these regions,
28
103992
3630
nörojenezin nasıl bir rolü olduğunu ya da niçin beynin diğer bölümlerinden
01:47
or why they have this ability that's absent from the rest of the brain,
29
107622
4367
farklı olarak onların bu yeteneğe sahip olduklarını tam olarak saptayamadı.
01:51
but the mere presence of a mechanism to grown new neurons in the adult brain
30
111989
4750
fakat yetişkin bireyde yeni olgunlaşmış nöron için olan mekanik mevcudiyet
01:56
opens up an amazing possibility.
31
116739
2857
yeni olasılıklara yer açtı.
01:59
Could we harness that mechanism to get the brain to heal its scars
32
119596
5061
Derimizin yarayı onarmak için yenilenmesi ya da kırılan kemiğin
02:04
similar to how new skin grows to patch up a wound,
33
124657
3219
kendi kendini iyileştirmesi gibi beynimizin yaralarına şifa bulmak
02:07
or a broken bone stitches itself back together?
34
127876
4013
adına bu yöntemlerden yararlanabilir miyiz ?
02:11
So here's where we stand.
35
131889
1890
Ve işte bizim bulunduğumuz nokta.
02:13
Certain proteins and other small molecules that mimick those proteins
36
133779
4271
Bazı proteinler ve bunları taklit eden diğer küçük moleküller,
02:18
can be administered to the brain
37
138050
2086
bu üç bölgede
02:20
to make neural stem cells and progenitor cells
38
140136
2798
sinir kök hücrelerine ve ata hücrelerine daha çok
02:22
produce more neurons in those three locations.
39
142934
3661
nöron ürettirmek için beyne uygulanabilir.
02:26
This technique still needs improvement
40
146595
2147
Bu teknolojilerin hala gelişmeye ihtiyacı var
02:28
so that the cells reproduce more efficiently
41
148742
2414
böylece hücreler yeniden üretebilecek
02:31
and more cells survive.
42
151156
1921
ve daha çok hücre ayakta kalıcak.
02:33
But research shows that progenitor cells from these areas
43
153077
3339
Fakat çalışmalar, bu alanlarda bulunan ata hücrelerin zarar görmüş
02:36
can actually migrate to places where injury has occurred
44
156416
3603
bölgelere göç edebileceğini ve yeni nöronların
02:40
and give rise to new neurons there.
45
160019
3176
oluşumuna neden olabilceğini göstermiş
.
02:43
And another promising possible approach
46
163195
2118
Bir diğer ümit verici olası yaklaşım ise,
02:45
is to transplant healthy human neural stem cells,
47
165313
2994
derimizde yaptığımız gibi laboratuvarda üretilmiş
02:48
which are cultured in a laboratory, to injured tissue,
48
168307
3535
sağlıklı sinirsel kök hücreleri zarar görmüş
02:51
like we can do with skin.
49
171842
1918
dokulara aktarmak.
02:53
Scientists are currently experimenting
50
173760
1908
Bilim adamları, taşınmış donör hücrenin
02:55
to determine whether transplanted donor cells can divide, differentiate
51
175668
5152
bölünebileceğini, farklılaşabileceğini ve zarar görmüş beyinde
03:00
and successfully give rise to new neurons in a damaged brain.
52
180820
5333
yeni nöronlar üretebileceğini belirlemeyi tecrübe edinmişlerdir.
03:06
They've also discovered
53
186153
1192
Ayrıca bilim adamları,
03:07
that we might be able to teach other kinds of brain cells,
54
187345
3052
astrosit ve oligodendrosit gibi diğer beyin hücrelerine
03:10
such as astrocytes or oligodendrocytes
55
190397
3341
sinir kök hücresi gibi davranmayı
03:13
to behave like neural stem cells and start generating neurons, too.
56
193738
4915
ve nöron oluşturmayı öğretebilmeyi keşfettiler.
03:18
So, a couple of decades from now will our brains be able to self-repair?
57
198653
4337
Peki bir kaç yıl sonrasında beynimiz kendini yenileyebilecek miydi?
03:22
We can't say for sure,
58
202990
1729
Kesin birşey söyleyemeyiz
03:24
but that has become one of the major goals of regenerative medicine.
59
204719
4347
fakat bu rejeneratif tıpın en önemli hedefi haline geldi
03:29
The human brain has 100 billion neurons
60
209066
2784
Bir insan beyni 100 milyar nörona sahip
03:31
and we're still figuring out the wiring behind this huge biological motherboard.
61
211850
5912
ve biz hala bu büyük biyolojik anakartın arkasındaki tesisatı çözmeye çalışıyoruz.
03:37
But everyday, research on neurogenesis brings us closer to that reboot switch.
62
217762
6714
Fakat nörojenez araştırmaları bizi bu gizemi çözmeye daha da yaklaştırıyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7