Could your brain repair itself? - Ralitsa Petrova

Нервные клетки могут восстанавливаться? — Ралица Петрова

1,279,106 views

2015-04-27 ・ TED-Ed


New videos

Could your brain repair itself? - Ralitsa Petrova

Нервные клетки могут восстанавливаться? — Ралица Петрова

1,279,106 views ・ 2015-04-27

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Evgeniia Frei Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:06
Imagine the brain could reboot,
0
6760
2476
Представьте, что мозг способен «перезагружаться»,
00:09
updating its withered and damaged cells with new, improved units.
1
9236
5178
заменяя уставшие и повреждённые клетки на новые, улучшенные единицы.
00:14
That may sound like science fiction,
2
14414
2243
Звучит фантастически,
00:16
but it's a potential reality scientists are investigating right now.
3
16657
4279
но это — будущая реальность, над которой уже сейчас работают учёные.
00:20
Will our brains one day be able to self-repair?
4
20936
3568
Обретёт ли когда-нибудь наш мозг способность к самовосстановлению?
00:24
It's well known that embryonic cells in our young developing brains
5
24504
3815
Хорошо известно, что эмбриональные клетки в развивающемся мозге
00:28
produce new neurons,
6
28319
2016
производят новые нейроны —
00:30
the microscopic units that make up the brain's tissue.
7
30335
3442
микроскопические частицы мозговой ткани.
00:33
Those newly generated neurons migrate to various parts of the developing brain,
8
33777
5465
Эти молодые нейроны мигрируют в различные участки растущего мозга,
00:39
making it self-organize into different structures.
9
39242
3890
и он самоорганизуется, обретая структуру.
00:43
But until recently,
10
43132
1313
Ещё недавно учёные думали,
00:44
scientists thought cell production came to an abrupt halt soon after this initial growth,
11
44445
5592
что в мозге, окончившем рост, деление клеток быстро прекращается.
00:50
leading them to conclude that neurological diseases,
12
50037
2756
Поэтому неврологические заболевания,
00:52
like Alzheimer's and Parkinson's,
13
52793
2184
такие как болезнь Альцгеймера и Паркинсона,
00:54
and damaging events, like strokes, are irreversible.
14
54977
4783
а также повреждения мозга, такие как инсульты, считались необратимыми.
00:59
But a series of recent discoveries
15
59760
1863
Но последние открытия показали,
01:01
has revealed that adult brains actually do continue to produce new cells
16
61623
4981
что в мозге взрослого человека новые клетки продолжают появляться
01:06
in at least three specialized locations.
17
66604
2861
как минимум в трёх специализированных участках.
01:09
This process, known as neurogenesis,
18
69465
2956
В этом процессе, который называют нейрогенезом,
01:12
involves dedicated brain cells, called neural stem cells
19
72421
3662
участвуют особые клетки: нейрональные стволовые клетки
01:16
and progenitor cells,
20
76083
1832
и клетки-предшественники.
01:17
which manufacture new neurons or replace the old ones.
21
77915
4335
Они производят новые нейроны или заменяют старые.
01:22
The three regions where neurogenesis has been discovered
22
82250
2959
Нейрогенез был обнаружен в трёх участках мозга:
01:25
are the dentate gyrus, associated with learning and memory,
23
85209
4142
зубчатой извилине, отвечающей за обучение и память,
01:29
the subventricular zone, which may supply neurons to the olfactory bulb
24
89351
4585
субвентрикулярной зоне, которая может снабжать нейронами обонятельные луковицы,
01:33
for communication between the nose and brain,
25
93936
2920
обеспечивая связь между носом и мозгом,
01:36
and the striatum, which helps manage movement.
26
96856
3314
и в полосатом теле, которое помогает контролировать движения.
01:40
Scientists don't yet have a good grasp on exactly what role
27
100170
3822
Учёные пока не знают, какую именно роль
01:43
neurogenesis plays in any of these regions,
28
103992
3630
играет нейрогенез в этих участках мозга,
01:47
or why they have this ability that's absent from the rest of the brain,
29
107622
4367
и почему он происходит только там.
01:51
but the mere presence of a mechanism to grown new neurons in the adult brain
30
111989
4750
Но одно то, что зрелый мозг способен «вырастить» новые нейроны,
01:56
opens up an amazing possibility.
31
116739
2857
открывает перед нами удивительную перспективу.
01:59
Could we harness that mechanism to get the brain to heal its scars
32
119596
5061
Можно ли использовать этот механизм, чтобы мозг залечивал свои повреждения?
02:04
similar to how new skin grows to patch up a wound,
33
124657
3219
Так же, как новая кожа закрывает раны
02:07
or a broken bone stitches itself back together?
34
127876
4013
или срастается сломанная кость.
02:11
So here's where we stand.
35
131889
1890
Итак, что мы знаем сейчас.
02:13
Certain proteins and other small molecules that mimick those proteins
36
133779
4271
Особые белки и имитирующие их небольшие молекулы
02:18
can be administered to the brain
37
138050
2086
можно ввести в мозг,
02:20
to make neural stem cells and progenitor cells
38
140136
2798
чтобы нейрональные стволовые клетки и клетки-предшественники
02:22
produce more neurons in those three locations.
39
142934
3661
в трёх участках нейрогенеза производили больше нейронов.
02:26
This technique still needs improvement
40
146595
2147
Эта техника пока несовершенна:
02:28
so that the cells reproduce more efficiently
41
148742
2414
нужно, чтобы клетки делились эффективнее,
02:31
and more cells survive.
42
151156
1921
и чтобы больше нейронов выживало.
02:33
But research shows that progenitor cells from these areas
43
153077
3339
Однако исследования показали, что клетки-предшественники
02:36
can actually migrate to places where injury has occurred
44
156416
3603
могут мигрировать из области нейрогенеза в повреждённые участки мозга,
02:40
and give rise to new neurons there.
45
160019
3176
где они дают начало новым нейронам.
02:43
And another promising possible approach
46
163195
2118
Другой многообещающий подход —
02:45
is to transplant healthy human neural stem cells,
47
165313
2994
пересадить здоровые нейрональные стволовые клетки человека,
02:48
which are cultured in a laboratory, to injured tissue,
48
168307
3535
выращенные в лаборатории, в поражённую ткань.
02:51
like we can do with skin.
49
171842
1918
Такая техника уже применяется для кожи.
02:53
Scientists are currently experimenting
50
173760
1908
Сейчас учёные ставят эксперименты,
02:55
to determine whether transplanted donor cells can divide, differentiate
51
175668
5152
чтобы понять, могут ли пересаженные клетки делиться, дифференцироваться
03:00
and successfully give rise to new neurons in a damaged brain.
52
180820
5333
и успешно производить новые нейроны в повреждённом мозге.
03:06
They've also discovered
53
186153
1192
Кроме того, обнаружилось,
03:07
that we might be able to teach other kinds of brain cells,
54
187345
3052
что можно «переквалифицировать» другие клетки мозга,
03:10
such as astrocytes or oligodendrocytes
55
190397
3341
такие как астроциты или олигодендроциты,
03:13
to behave like neural stem cells and start generating neurons, too.
56
193738
4915
в нейрональные стволовые клетки, и «научить» их создавать новые нейроны.
03:18
So, a couple of decades from now will our brains be able to self-repair?
57
198653
4337
Обретёт ли через несколько десятилетий наш мозг способность к самовосстановлению?
03:22
We can't say for sure,
58
202990
1729
Пока мы не можем сказать наверняка,
03:24
but that has become one of the major goals of regenerative medicine.
59
204719
4347
но это стало одной из основных задач регенеративной медицины.
03:29
The human brain has 100 billion neurons
60
209066
2784
В мозге 100 миллиардов нейронов, и мы до сих пор не познали
03:31
and we're still figuring out the wiring behind this huge biological motherboard.
61
211850
5912
всех связей в этой гигантской биологической «материнской плате».
03:37
But everyday, research on neurogenesis brings us closer to that reboot switch.
62
217762
6714
Исследования, посвящённые нейрогенезу, с каждым днём приближают нас к этой цели.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7