Could your brain repair itself? - Ralitsa Petrova

1,279,106 views ・ 2015-04-27

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hong-Hanh Tran Reviewer: Vu-An Phan
00:06
Imagine the brain could reboot,
0
6760
2476
Hãy tưởng tượng não bộ có thể khởi động lại,
00:09
updating its withered and damaged cells with new, improved units.
1
9236
5178
cập nhật những tế bào chết hay hư hỏng bằng những tế bào tân tiến mới.
00:14
That may sound like science fiction,
2
14414
2243
Điều này nghe như khoa học viễn tưởng,
00:16
but it's a potential reality scientists are investigating right now.
3
16657
4279
nhưng đó là một thực tế tiềm năng mà các nhà khoa học hiện nay đang nghiên cứu.
00:20
Will our brains one day be able to self-repair?
4
20936
3568
Não của chúng ta một ngày kia có thể tự sửa chữa được?
00:24
It's well known that embryonic cells in our young developing brains
5
24504
3815
Ai cũng biết là tế bào phôi thai trong bộ não đang phát triển
00:28
produce new neurons,
6
28319
2016
sản sinh ra những nơ tron mới, chỉ nhìn thấy bằng kính hiển vi
00:30
the microscopic units that make up the brain's tissue.
7
30335
3442
chỉ được nhìn thấy qua kính hiểm vi, hình thành nên tế bào thần kinh.
00:33
Those newly generated neurons migrate to various parts of the developing brain,
8
33777
5465
Những nơ tron mới tạo này di chuyển khắp nơi trong não đang phát triển,
00:39
making it self-organize into different structures.
9
39242
3890
tự sắp xếp thành những cấu trúc khác nhau.
00:43
But until recently,
10
43132
1313
Cho tới gần đây,
00:44
scientists thought cell production came to an abrupt halt soon after this initial growth,
11
44445
5592
khoa học còn cho rằng sự sản sinh tế bào bị ngưng đột ngột sau sự phát triển ban đầu
00:50
leading them to conclude that neurological diseases,
12
50037
2756
làm họ đi đến kết luận rằng những bệnh về thần kinh
00:52
like Alzheimer's and Parkinson's,
13
52793
2184
như Alzheimer hay Parkinson,
00:54
and damaging events, like strokes, are irreversible.
14
54977
4783
và những sự cố gây tổn hại, như tai biến mạch máu não, là không thể phục hồi được.
00:59
But a series of recent discoveries
15
59760
1863
Nhưng một loạt các khám phá mới đây
01:01
has revealed that adult brains actually do continue to produce new cells
16
61623
4981
đã hé mở ra rằng não của người lớn thật sự tiếp tục sản sinh tế bào mới
01:06
in at least three specialized locations.
17
66604
2861
trong ít nhất ba nơi chuyên biệt.
01:09
This process, known as neurogenesis,
18
69465
2956
Quá trình là sự sinh trưởng và phát triển tế bào thần kinh,
01:12
involves dedicated brain cells, called neural stem cells
19
72421
3662
liên quan đến những tế bào thần kinh chuyên dụng gọi là tế bào thần kinh gốc
01:16
and progenitor cells,
20
76083
1832
và tế bào mẹ nguyên sơ.
01:17
which manufacture new neurons or replace the old ones.
21
77915
4335
để sản sinh ra nơ tron mới hay thay những nơ tron cũ.
01:22
The three regions where neurogenesis has been discovered
22
82250
2959
Sự phát triển cuả tế bào thần kinh được phát hiện ở ba vùng
01:25
are the dentate gyrus, associated with learning and memory,
23
85209
4142
vùng dentate gyrus, liên quan đến học hỏi và trí nhớ,
01:29
the subventricular zone, which may supply neurons to the olfactory bulb
24
89351
4585
vùng subventricular, có thể cung cấp tế bào thần kinh cho tuyến khứu giác
01:33
for communication between the nose and brain,
25
93936
2920
để có sự liên lạc giữa mũi và não,
01:36
and the striatum, which helps manage movement.
26
96856
3314
vùng striatum, giúp điều hành sự di chuyển.
01:40
Scientists don't yet have a good grasp on exactly what role
27
100170
3822
Các nhà khoa học chưa nắm được chắc chắn chính xác vai trò
01:43
neurogenesis plays in any of these regions,
28
103992
3630
của sự sinh sản tế bào thần kinh trong bất kỳ các vùng này là gì,
01:47
or why they have this ability that's absent from the rest of the brain,
29
107622
4367
hay tại sao khả năng này lại không có trong tất cả các cơ quan não bộ còn lại,
01:51
but the mere presence of a mechanism to grown new neurons in the adult brain
30
111989
4750
nhưng sự có mặt có giới hạn của cơ chế sản sinh nơtron mới trong não trưởng thành
01:56
opens up an amazing possibility.
31
116739
2857
mở ra một khả năng không tưởng.
01:59
Could we harness that mechanism to get the brain to heal its scars
32
119596
5061
Chúng ta có thể hướng cơ chế này giúp não chữa lành những vết sẹo của nó
02:04
similar to how new skin grows to patch up a wound,
33
124657
3219
tương tự như cách lớp da mới phát triển vá lại vết thương,
02:07
or a broken bone stitches itself back together?
34
127876
4013
hay xương bị gãy liền lại với nhau?
02:11
So here's where we stand.
35
131889
1890
Sau đây là những gì chúng ta biết.
02:13
Certain proteins and other small molecules that mimick those proteins
36
133779
4271
Có những protein và những phân tử nhỏ khác bắt chước những protein này
02:18
can be administered to the brain
37
138050
2086
có thể được đưa vào não bộ
02:20
to make neural stem cells and progenitor cells
38
140136
2798
để tạo tế bào thần kinh gốc và tế bào mẹ nguyên sơ
02:22
produce more neurons in those three locations.
39
142934
3661
và sinh nơtron nhiều hơn trong ba khu này.
02:26
This technique still needs improvement
40
146595
2147
Kỹ thuật này vẫn còn cần sự cải tiến
02:28
so that the cells reproduce more efficiently
41
148742
2414
để các tế bào tái sinh một cách hiệu quả hơn
02:31
and more cells survive.
42
151156
1921
và nhiều tế bào sống sót hơn.
02:33
But research shows that progenitor cells from these areas
43
153077
3339
Nghiên cứu cho thấy rằng những tế bào mẹ nguyên sơ từ những khu này
02:36
can actually migrate to places where injury has occurred
44
156416
3603
có thể du nhập đến những chổ xảy ra tổn thương
02:40
and give rise to new neurons there.
45
160019
3176
và làm gia tăng những nơtron mới ở đó.
02:43
And another promising possible approach
46
163195
2118
Một bước tiến khác đầy hứa hẹn
02:45
is to transplant healthy human neural stem cells,
47
165313
2994
là cấy những tế bào thần kinh gốc khỏe mạnh của con người,
02:48
which are cultured in a laboratory, to injured tissue,
48
168307
3535
mà đã được nuôi cấy trong phòng thí nghiệm, vào những tế bào bị tổn thương,
02:51
like we can do with skin.
49
171842
1918
như chúng ta có thể làm trên da.
02:53
Scientists are currently experimenting
50
173760
1908
Các nhà khoa học hiện đang thử nghiệm
02:55
to determine whether transplanted donor cells can divide, differentiate
51
175668
5152
để quyết định liệu các tế bào cấy vào có thể phân chia, tách biệt
03:00
and successfully give rise to new neurons in a damaged brain.
52
180820
5333
và làm tăng lượng nơtron mới một cách thành công trong não bộ bị tổn thương.
03:06
They've also discovered
53
186153
1192
Họ cũng phát hiện
03:07
that we might be able to teach other kinds of brain cells,
54
187345
3052
rằng chúng ta có thể dạy những loại tế bào thần kinh khác,
03:10
such as astrocytes or oligodendrocytes
55
190397
3341
như là astrocytes hay oligodendrocytes
03:13
to behave like neural stem cells and start generating neurons, too.
56
193738
4915
làm việc như tế bào thần kinh gốc và cũng bắt đầu tạo ra nơtron.
03:18
So, a couple of decades from now will our brains be able to self-repair?
57
198653
4337
Vì vậy, sau một vài thập kỷ liệu não bộ của chúng ta có thể tự sửa chữa?
03:22
We can't say for sure,
58
202990
1729
Chúng ta không thể nói chắc chắn,
03:24
but that has become one of the major goals of regenerative medicine.
59
204719
4347
nhưng đó là một trong những mục tiêu của liều thuốc tái sinh,
03:29
The human brain has 100 billion neurons
60
209066
2784
Não bộ con người có 100 tỷ nơ tron
03:31
and we're still figuring out the wiring behind this huge biological motherboard.
61
211850
5912
và chúng ta vẫn đang tìm sự nối kết đằng sau bản mạch chủ sinh học khổng lồ .
03:37
But everyday, research on neurogenesis brings us closer to that reboot switch.
62
217762
6714
Mỗi ngày, nghiên cứu về sinh sản tế bào làm chúng ta gần hơn nút bấm khởi động đó.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7