The secrets of Mozart’s “Magic Flute” - Joshua Borths

1,492,186 views ・ 2016-11-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Daban Q. Jaff
00:24
A boy named Prince Tamino runs through a dark wood
0
24876
3445
کوڕێک بەناوی شازادە تامینۆ لەناو دارستانە تاریکەکە ڕایدەکرد
00:28
pursued by a dragon.
1
28321
2310
لەلایەن ئەژدیهایەکەوە ڕاونردرابوو.
00:30
Just as it rears up to devour him,
2
30631
2239
هەرکە سەری بەرزکردەوە تا کوڕەکە قوتبدات،
00:32
three mysterious ladies appear
3
32870
2320
سێ خاتوونی نەناسراو بەدیارکەوتن
00:35
and slay the dragon with their fierce battle cry.
4
35190
4211
و بە هاوارە سەختیە شەڕانگێزەکەیان ئەژدیهایەکەیان کوشت.
00:39
So begins Wolfgang Amadeus Mozart's "Die Zauberflöte,"
5
39401
3950
کەواتە ئەم دەستپێکی وڵفگانگ ئەمەدەیەس مۆزارتەس "Die Zauberflöte"
00:43
or "The Magic Flute."
6
43351
3771
یاخود "شمشاڵی جادوویی."
00:47
This fantasy singspiel,
7
47122
1608
ئەم مۆسیقای خەیاڵییە،
00:48
a type of folk opera with music and dialogue,
8
48730
2971
کەوا جۆرێکە لە ئۆپێرای خەڵکی ئاسایی لەگەڵ مۆسیقا و دیالۆک،
00:51
premiered in 1791 in Vienna.
9
51701
4310
بۆ یەکەم جار لە ساڵی ١٧٩١ لە ڤێنا نمایشکرا.
00:56
Though it may seem like a childish fairytale,
10
56011
2401
هەرچەندە لەوانەیە کەمەێک بە چیرۆکی ئەفسانەیی منداڵای بچێت،
00:58
this intricate opera is full of subversive symbolism,
11
58412
3800
ئەم ئۆپێرا ئاڵۆزە پڕە لە هێمای وێرانکەر،
01:02
and it's now regarded as one of the most influential operas in history.
12
62212
4820
و ئێستاش بە یەکێک لە کاریگەریترین ئۆپێراکانی مێژوو دادەنرێت.
01:07
Tamino's run in with the dragon is only the start of his journey.
13
67032
4350
ڕاکردنکەی تامینۆ ئەژدیهایەکە تەنها دەستپێکی گەشتەکەیەتی.
01:11
The three women summon their leader, the Queen of the Night.
14
71382
3428
سێ ژنەکە بانگی سەرۆکەکەیان دەکەن، شاژنی شەو.
01:14
She, in turn, sends Tamino on a quest to rescue her daughter Pamina
15
74810
4741
شاژن، لەبەرامبەرا، تامینۆی بۆ ئەرگی ڕزگارکردنی کچەکەی پامینەیا نارد
01:19
from the evil sorcerer, Sarastro.
16
79551
3191
لە جادووگەرێکی ئەهریمەنی بەناوی زەرئاسترۆ.
01:22
And to help him on his journey, she gives him the titular magic flute.
17
82742
4590
و بۆ هاوکاریکردنی لە گەشتەکەی، شمشاڵێک جادووی ناوداری پێدا.
01:27
Tamino eventually finds Pamina at Sarastro's temple,
18
87332
3919
لەکۆتایەکەی تامینۆ لە پەرستگای زەرئاسترۆ پامینەیا دۆزیەوە،
01:31
but behind enemy lines,
19
91251
1451
بەڵام لە پشت هێڵەکانی دووژمنەوە،
01:32
Tamino and Pamina learn that they're on the wrong side.
20
92702
3921
تامینۆ و پامینە زانیان کەوا لەبەرە هەڵەکەدان.
01:36
The Queen of Night actually wants to plunge the world into darkness.
21
96623
4640
لەڕاستیدا شاژنی شەو دەیویست جیهان بۆ تاریکی بگۆڕێت.
01:41
Everything Tamino thought he knew was wrong,
22
101263
2669
زانی ئەو شتانەی بیرلێکردبەوە هەڵە بووە،
01:43
filling him with doubt and confusion.
23
103932
2680
پڕبوو لە گومان و سەرلێشێوان.
01:46
So, a new quest begins for Tamino and Pamina.
24
106612
3520
هەربۆیە، ئەرکێکی نوێ بۆ تامینۆ و پامینەیا دەستیپێکرد.
01:50
They must pass three trials of wisdom,
25
110132
1950
پێویستە لە سێ تاقیکردنەوەی ژیری سەربکەون،
01:52
and only then can the day vanquish the night.
26
112082
4201
و تەنها ئەو کاتە ڕۆش بەسەر شەو سەردەکەوێت.
01:56
Helped by the flute's magic power,
27
116283
1790
لەلایەن هێزی شمشاڵە جادوویەکەوە هاوکاریکرا،
01:58
the two youths overcome these trials and the Queen's attempts to sabotage them.
28
118073
6489
دوو گەنجەکەش بەسەر ئەم تاقیکردنانەوە سەرکەوتن و سەرەڕای هەوڵەکانی شاژن بۆ لەناوبردنیان.
02:04
They're finally initiated into the temple having restored balance to the kingdom.
29
124562
5091
لەکۆتایەکەی چوونە ناو پەرستگاکەوە هاوسنگیان بۆ شانشینەکە گەڕاندەوە.
02:09
Many elements in this peculiar fairytale
30
129653
2420
زۆربەی توخمەکانی ئەم چیرۆکە ئەفسانە سەیر
02:12
were inspired by Mozart's involvement in Freemasonry,
31
132073
4100
لەلایەن بەژداریکردنی مۆزارت لە ماسۆنیە ئازاد ئیلهامی کردوە،
02:16
a network of fraternal organizations throughout Europe.
32
136173
3661
تۆڕێکی ڕێخراوە برایەتیەکانە لە تەواوی ئەوروپا دا.
02:19
Much of their history, symbolism, and ritual came from the Middle Ages.
33
139834
4131
زۆربەی مێژوویان، هێما و دابونەریتە کە لە سەدەکانی ناوەڕاستەوە سەرچاوەیانگرتووە.
02:23
But the Freemasons of Mozart's time
34
143965
2058
بەڵام ماسۆنیە ئازادەکانی سەردەمی مۆزارت
02:26
were also influenced by 18th century European ideals -
35
146023
4239
هەروەها بیروباوڕە ئەوروپیەکانی سەدەی هەشتەشە کاریگەریان لێكردوە-
02:30
rationalism, humanism, and skepticism towards traditional authorities,
36
150262
5262
وەکو ئاقڵانیەت، مرۆڤایەتی، گووماناسی بەرامبەر دابوونەریتی حکومڕانیەتیەکان،
02:35
like monarchy and the church.
37
155524
2760
وەکو پادشای و دەسەڵاتی گڵێسە.
02:38
The symbols of Freemasonry and these ideals of the Enlightenment
38
158284
3450
هێماکانی ماسۆنیەت و ئەم بیروباوڕانەی ڕووناکبیری
02:41
are found throughout the opera.
39
161734
2450
لەتەواوی ئۆپێرا دەبینرێت.
02:44
If this sounds like a conspiracy theory, that's because it sort of was at the time,
40
164184
5067
ئەگەر ئەمە لە تیۆرێکی پلانگێڕی بچێت لەبەرئەوەیە لەم سەردەمە ئەم جۆرە باوبووە،
02:49
but it's now taken quite seriously
41
169251
2073
بەڵام لە ئێستاوە بەجدی وەریبگرە
02:51
and has been the subject of considerable scholarly publication.
42
171324
4084
و بڵاوکردنەوەی بابەتی پسپۆڕی بایەخیپێدراوە.
02:55
For example, some Mozart scholars believe the Queen of the Night
43
175408
3657
بۆنموونە، هەندێک پسپۆڕی مۆزارت پێیانوایە شاژنی شەو
02:59
symbolizes Maria Theresa, the Empress of the Holy Roman Empire
44
179065
5511
ماریا تێرێزای ئیمپڕاتۆری ئیمپڕاتۆریەتی ڕۆمی پیرۆزی بە هێماکردوە
03:04
who opposed Freemasonry and banned it in Austria.
45
184576
4218
ماریا دژی ماسۆنیەتی ئازاد بووە و لە نەمساش قەدەخەیکردوە.
03:08
While there continues to be debate as to the specific meaning,
46
188794
3021
لەکاتێکدا بەردەوامی بە گفتوگۆیەکەی دەدرێت بۆئەوەی واتایەکی دیاریکراوی،
03:11
interpretation,
47
191815
1087
لێکدانەوە،
03:12
and location of these masonic references,
48
192902
2623
و شوێنی ئەم هێما ماسۆنیەتانە،
03:15
scholars agree that they're there and are fully intentional.
49
195525
4970
پسپۆڕەکان هاوڕان کەوا هێماکان بوونیان هەیە و هەمووشیان مەبەستدارن.
03:20
One of these symbols is the number three,
50
200495
2560
یەکێک لەم هێمایانە ژمارە سێیە،
03:23
which represented balance and order to Freemasons.
51
203055
3996
کەوا نوێنەرایەتی هاوسەنگی و ڕێکخستنی ماسۆنیە ئازادەکان دەکات.
03:27
Now the number three is, of course, easy to find in any work of storytelling,
52
207051
4552
بێگومان، ئێستا ژمارە سێ زۆر بە ئاسانی لە هەرکارێکی نووسینی چیرۆک دەدۆزرێتەوە،
03:31
but it's particularly prominent in "The Magic Flute":
53
211603
3370
بەڵام بەتایبەتی لە" شمشاڵی جادووی" زۆر دیارە،
03:34
three trials,
54
214973
1122
سێ تاقیکردنەوە،
03:36
three ladies,
55
216095
1058
سێ خاتوون،
03:37
three spirits,
56
217153
1304
سێ ڕۆح،
03:38
and three doors,
57
218457
1808
سێ دەرکە،
03:40
much of the music is written in E-flat major,
58
220265
2842
زۆربەی مۆسیقاکەی لەسەر ئی-فلات مەیجەر نووسراوە،
03:43
which has three flats in its key signature,
59
223107
3749
کەوا سێ فلاتی لە کلیلی ئاوازدانانەکەی هەییە،
03:46
and historically, masonic rituals began with three knocks.
60
226856
4671
و لە مێژوودام بۆنە ماسۆنیەکان بە سێ تەقە تەق دەستپێدەکەن.
03:51
The opera references them by opening with three majestic chords
61
231527
4043
ئۆپێرا هێمایان پێدەدات بە دەستپێکردن لەگەڵ سێ کۆردی شاهانە
03:55
complete with dramatic pauses.
62
235570
2849
بە وەستانە درامایەکانیش تەواو دەبێت.
03:58
Those chords, which reoccur throughout the opera,
63
238419
2927
ئەم کۆردانە، کەوا بەدرێژایی ئۆپێراکە ڕوودەدان
04:01
serve another purpose.
64
241346
2032
خزمەتی مەبەستێکی دیکە دەکەن.
04:03
They capture the dramatic arc of the opera in miniature.
65
243378
3929
دەست بەسەر بەشیێکی دارمایی ئۆپێراکە لە ئاوازدانانی مۆسیقای کورد دادەگرن.
04:07
The first chord, E-flat major, is in its most natural root position,
66
247307
4841
یەکەم کۆرد.، ئی-فلات مەیجەرە، لە سروشترین پێگەدایە،
04:12
simple and unadorned.
67
252148
2311
سادە و ساکارە.
04:14
It echoes the child-like Prince Tamino,
68
254459
2261
منداڵێکی وەکو شازادە تامینۆ لاسایدەکاتەوە،
04:16
who, in his naiveté, accepts everything the Queen and her ladies say
69
256720
3850
تامینۆی ساویلکە هەرشتێک شاژن و خاتوونەکانی پیانگوتایە جێبەجێی دەکرد
04:20
without question.
70
260570
1920
بەبێ پرسیارکردن.
04:22
The second chord is C minor,
71
262490
2439
کۆردی دووەم سی ماینەر،
04:24
a sour sonority that mirrors Tamino's sadness and doubt
72
264929
3941
دەنگێکی ڕقاوی کەوا ڕەنگدانەوەی خەمباری و گومانی تامیۆیە
04:28
in the middle of the opera.
73
268870
1780
لە ناوەڕاستی ئۆپێراکە.
04:30
That's when his world and notions of good and evil get turned on their heads.
74
270650
5250
ئەم کاتەیە کەوا جیهانەکەی و بیرۆکەکانی باشی و خەراپی بە مێشکیان دەگات.
04:35
And good and evil are just two of the opera's extreme opposites.
75
275900
3747
و باش و خەراپ دوو جەمسەری پێچەوانەی ئۆپێراکەن.
04:39
It features some of the highest and lowest notes in opera,
76
279647
4394
هەندێک تایبەتمەند بەرزترین و نزمترین نۆتەکانی لە ئۆپێراکەدا،
04:44
day and night,
77
284041
1562
ڕۆژ و شەو،
04:45
simple hummable melodies and complicated forward-looking music.
78
285603
4507
میلۆدی سادە و شیاو و مۆسیقای پێشکەوتووی ئاڵۆز.
04:50
The opera's central theme concerns balancing these extremes
79
290110
4241
بابەتی سەرەکی ئۆپێراکە بە پەرۆشەوە ئەم دژانە هاوسنەگ دەکات
04:54
to achieve perfect harmony.
80
294351
2424
تا هارمۆنیەکی گونجاو نایابی دەستکەوێت.
04:56
To reflect this,
81
296775
1026
تا ڕەنگدانەوەی ئەم بێتم
04:57
the final chord in the opening restores musical order.
82
297801
3769
کۆتا کۆرد بە گەڕاندنەوەی ڕێکخستنی مۆسیقا دەستپێدەکات.
05:01
It returns to the triumphant E-flat major,
83
301570
3721
بۆ سەرکەوتنی ئی-فلات مەیجەر دەگەڕێتەوە،
05:05
the same chord it started with but inverted,
84
305291
3203
هەمان کۆرد بەمە دەست پێدەکات بەڵام بەهەڵگەڕاوەیی،
05:08
meaning Mozart moved the bottom note to the top.
85
308494
3636
واتا مۆزارت لە بنکەی نۆتەوە تا لوتکەی نۆت جوڵاوە.
05:12
Although it retains its original harmony, the chord sounds higher,
86
312130
3763
هەرچەندە ڕیتمی بنەڕەتی خۆی دەپارێزێت تا بەرزتر دەرکەوێت،
05:15
pointing towards enlightenment.
87
315893
1999
وەک ئەوە وایە ئاماژە بە ڕووناکبیری بدات.
05:17
That's similar to Tamino,
88
317892
2071
ئەمەش هاوشێوەی تامینۆیە،
05:19
who in passing his trials restores balance to the kingdom
89
319963
3848
تامینۆ لە تاقیکردنەوەکانی سەردەکەوێت تا هاوسەنگی بۆ شانشینەکە بگەڕێنتەوە
05:23
while growing stronger, wiser, and more complete.
90
323811
3761
لەکاتێکدا بەهێزتر و ژیرتر و تەواوتر دەبێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7