The secrets of Mozart’s “Magic Flute” - Joshua Borths

1,492,186 views ・ 2016-11-22

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Putri Hapsari Reviewer: Ade Indarta
00:24
A boy named Prince Tamino runs through a dark wood
0
24876
3445
Pangeran Tamino berlari melalui hutan gelap
00:28
pursued by a dragon.
1
28321
2310
dikejar naga.
00:30
Just as it rears up to devour him,
2
30631
2239
Saat naga hampir memangsanya,
00:32
three mysterious ladies appear
3
32870
2320
tiga wanita misterius muncul
00:35
and slay the dragon with their fierce battle cry.
4
35190
4211
dan membunuh si naga dengan teriakan mereka.
00:39
So begins Wolfgang Amadeus Mozart's "Die Zauberflöte,"
5
39401
3950
Maka mulailah "Die Zauberflöte" karya Wolfgang Amadeus Mozart,
00:43
or "The Magic Flute."
6
43351
3771
atau "Seruling Ajaib".
00:47
This fantasy singspiel,
7
47122
1608
Drama musikal fantasi ini,
00:48
a type of folk opera with music and dialogue,
8
48730
2971
sejenis opera folk dengan musik dan dialog,
00:51
premiered in 1791 in Vienna.
9
51701
4310
dipentaskan tahun 1791 di Vienna.
00:56
Though it may seem like a childish fairytale,
10
56011
2401
Meskipun kisahnya seperti dongeng kekanak-kanakan,
00:58
this intricate opera is full of subversive symbolism,
11
58412
3800
opera rumit ini dipenuhi dengan simbol subversif,
01:02
and it's now regarded as one of the most influential operas in history.
12
62212
4820
dan kini dianggap sebagai salah satu opera terpenting dalam sejarah.
01:07
Tamino's run in with the dragon is only the start of his journey.
13
67032
4350
Lari ke hutan hanyalah awal perjalanan Tamino.
01:11
The three women summon their leader, the Queen of the Night.
14
71382
3428
Tiga wanita itu memanggil pemimpin mereka, Ratu Malam.
01:14
She, in turn, sends Tamino on a quest to rescue her daughter Pamina
15
74810
4741
Ia meminta Tamino menyelamatkan putrinya Pamina
01:19
from the evil sorcerer, Sarastro.
16
79551
3191
dari penyihir jahat, Sarastro.
01:22
And to help him on his journey, she gives him the titular magic flute.
17
82742
4590
Untuk membantunya dalam misi, ia memberi Tamino seruling ajaib.
01:27
Tamino eventually finds Pamina at Sarastro's temple,
18
87332
3919
Tamino akhirnya menemukan Pamina di kuil Sarastro,
01:31
but behind enemy lines,
19
91251
1451
tapi di belakang garis musuh,
01:32
Tamino and Pamina learn that they're on the wrong side.
20
92702
3921
Tamino dan Pamina sadar bahwa mereka berada di pihak yang salah.
01:36
The Queen of Night actually wants to plunge the world into darkness.
21
96623
4640
Ratu Malam ingin menciptakan kegelapan di seluruh dunia.
01:41
Everything Tamino thought he knew was wrong,
22
101263
2669
Segala hal yang diyakini Tamino ternyata salah,
01:43
filling him with doubt and confusion.
23
103932
2680
membuatnya bingung dan ragu.
01:46
So, a new quest begins for Tamino and Pamina.
24
106612
3520
Jadi, sebuah pencarian baru dimulai untuk Tamino dan Pamina.
01:50
They must pass three trials of wisdom,
25
110132
1950
Mereka harus melalui tiga ujian,
01:52
and only then can the day vanquish the night.
26
112082
4201
dan hanya setelah mereka berhasil, kegelapan bisa sirna.
01:56
Helped by the flute's magic power,
27
116283
1790
Dengan bantuan seruling ajaib,
01:58
the two youths overcome these trials and the Queen's attempts to sabotage them.
28
118073
6489
keduanya berhasil melalui ujian dan upaya sang Ratu menghalangi mereka.
02:04
They're finally initiated into the temple having restored balance to the kingdom.
29
124562
5091
Setelah misi berhasil, mereka bergabung ke kuil.
02:09
Many elements in this peculiar fairytale
30
129653
2420
Banyak elemen dalam dongeng aneh ini
02:12
were inspired by Mozart's involvement in Freemasonry,
31
132073
4100
terinspirasi dari keterlibatan Mozart dalam Freemasonry,
02:16
a network of fraternal organizations throughout Europe.
32
136173
3661
jaringan organisasi persaudaraan di seluruh Eropa.
02:19
Much of their history, symbolism, and ritual came from the Middle Ages.
33
139834
4131
Simbol, sejarah, dan ritualnya banyak yang berasal dari Abad Pertengahan.
02:23
But the Freemasons of Mozart's time
34
143965
2058
Tapi Freemason di masa Mozart
02:26
were also influenced by 18th century European ideals -
35
146023
4239
juga dipengaruhi oleh idealisme Eropa abad 18;
02:30
rationalism, humanism, and skepticism towards traditional authorities,
36
150262
5262
rasionalisme, humanisme, dan skeptisme pada otoritas tradisional.
02:35
like monarchy and the church.
37
155524
2760
seperti monarki dan gereja.
02:38
The symbols of Freemasonry and these ideals of the Enlightenment
38
158284
3450
Simbol-simbol Freemasonry dan idealisme Pencerahan ini
02:41
are found throughout the opera.
39
161734
2450
ditemukan di opera tersebut.
02:44
If this sounds like a conspiracy theory, that's because it sort of was at the time,
40
164184
5067
Jika terdengar mirip teori konspirasi, itu karena dulunya dianggap demikian,
02:49
but it's now taken quite seriously
41
169251
2073
tapi sekarang ini dianggap serius
02:51
and has been the subject of considerable scholarly publication.
42
171324
4084
dan telah menjadi subyek publikasi ilmiah yang besar.
02:55
For example, some Mozart scholars believe the Queen of the Night
43
175408
3657
Misalnya, beberapa pakar Mozart yakin bahwa Ratu Malam
02:59
symbolizes Maria Theresa, the Empress of the Holy Roman Empire
44
179065
5511
adalah Maria Theresa, pimpinan Kekaisaran Roma Yang Suci
03:04
who opposed Freemasonry and banned it in Austria.
45
184576
4218
yang menentang Freemasonry dan melarangnya di Austria.
03:08
While there continues to be debate as to the specific meaning,
46
188794
3021
Meskipun banyak perdebatan tentang arti khusus,
03:11
interpretation,
47
191815
1087
interpretasi,
03:12
and location of these masonic references,
48
192902
2623
dan lokasi dari acuan masonik ini,
03:15
scholars agree that they're there and are fully intentional.
49
195525
4970
pakar setuju bahwa semua ini ada, dan sangat disengaja.
03:20
One of these symbols is the number three,
50
200495
2560
Salah satu contoh adalah angka tiga,
03:23
which represented balance and order to Freemasons.
51
203055
3996
yang menggambarkan keseimbangan dan keteraturan bagi Freemason.
03:27
Now the number three is, of course, easy to find in any work of storytelling,
52
207051
4552
Angka tiga banyak ditemukan di kisah-kisah lain,
03:31
but it's particularly prominent in "The Magic Flute":
53
211603
3370
tapi ini menonjol di "Seruling Ajaib":
03:34
three trials,
54
214973
1122
tiga ujian,
03:36
three ladies,
55
216095
1058
tiga wanita,
03:37
three spirits,
56
217153
1304
tiga roh,
03:38
and three doors,
57
218457
1808
dan tiga pintu,
03:40
much of the music is written in E-flat major,
58
220265
2842
sebagian besar musik ditulis dalam E-flat major.
03:43
which has three flats in its key signature,
59
223107
3749
yang memiliki tiga flat di tanda kuncinya,
03:46
and historically, masonic rituals began with three knocks.
60
226856
4671
dan dalam sejarah, ritual masonik dimulai dengan tiga ketukan.
03:51
The opera references them by opening with three majestic chords
61
231527
4043
Opera mengacunya dengan tiga kord megah di permulaan
03:55
complete with dramatic pauses.
62
235570
2849
lengkap dengan jeda dramatis.
03:58
Those chords, which reoccur throughout the opera,
63
238419
2927
Kord-kord ini, yang muncul lagi di seluruh opera,
04:01
serve another purpose.
64
241346
2032
memenuhi tujuan lain.
04:03
They capture the dramatic arc of the opera in miniature.
65
243378
3929
Mereka memberi efek dramatis dalam miniatur.
04:07
The first chord, E-flat major, is in its most natural root position,
66
247307
4841
Kord pertama, E-flat mayor, berada di posisi akar paling biasa,
04:12
simple and unadorned.
67
252148
2311
sederhana dan lugas.
04:14
It echoes the child-like Prince Tamino,
68
254459
2261
Kord itu mirip Tamino yang kekanakan,
04:16
who, in his naiveté, accepts everything the Queen and her ladies say
69
256720
3850
yang dengan naif menerima perintah sang Ratu dan anak buahnya
04:20
without question.
70
260570
1920
tanpa mempertanyakan.
04:22
The second chord is C minor,
71
262490
2439
Kord kedua adalah C minor,
04:24
a sour sonority that mirrors Tamino's sadness and doubt
72
264929
3941
kemerduan pahit yang mencerminkan kesedihan dan keraguan Tamino
04:28
in the middle of the opera.
73
268870
1780
di tengah-tengah opera.
04:30
That's when his world and notions of good and evil get turned on their heads.
74
270650
5250
Saat itulah ide baik dan buruk muncul di kepalanya.
04:35
And good and evil are just two of the opera's extreme opposites.
75
275900
3747
Kebaikan dan keburukan hanyalah dua ekstrem dalam opera.
04:39
It features some of the highest and lowest notes in opera,
76
279647
4394
Ada not tertinggi dan terendah di opera,
04:44
day and night,
77
284041
1562
siang dan malam,
04:45
simple hummable melodies and complicated forward-looking music.
78
285603
4507
melodi sederhana dan musik kompleks.
04:50
The opera's central theme concerns balancing these extremes
79
290110
4241
Tema inti opera berhubungan dengan penyeimbangan ekstrem ini
04:54
to achieve perfect harmony.
80
294351
2424
untuk meraih harmoni sempurna.
04:56
To reflect this,
81
296775
1026
Untuk melukiskannya,
04:57
the final chord in the opening restores musical order.
82
297801
3769
kord final di permulaan mengembalikan urutan musikal.
05:01
It returns to the triumphant E-flat major,
83
301570
3721
Lalu kembali ke E-flat mayor,
05:05
the same chord it started with but inverted,
84
305291
3203
kord yang sama yang mengawali tapi dibalik,
05:08
meaning Mozart moved the bottom note to the top.
85
308494
3636
artinya Mozart memindahkan not dari bawah ke atas.
05:12
Although it retains its original harmony, the chord sounds higher,
86
312130
3763
Meskipun menahan harmoni aslinya, kord itu terdengar lebih tinggi,
05:15
pointing towards enlightenment.
87
315893
1999
menunjuk ke arah pencerahan.
05:17
That's similar to Tamino,
88
317892
2071
Ini mirip dengan Tamino,
05:19
who in passing his trials restores balance to the kingdom
89
319963
3848
yang dalam upayanya mengembalikan keseimbangan ke kerajaan,
05:23
while growing stronger, wiser, and more complete.
90
323811
3761
tumbuh menjadi kuat, lebih bijak, dan lebih utuh.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7