The secrets of Mozart’s “Magic Flute” - Joshua Borths

Тайная символика «Волшебной флейты» Моцарта — Джошуа Бортс

1,492,186 views

2016-11-22 ・ TED-Ed


New videos

The secrets of Mozart’s “Magic Flute” - Joshua Borths

Тайная символика «Волшебной флейты» Моцарта — Джошуа Бортс

1,492,186 views ・ 2016-11-22

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Вадим Гузик Редактор: Ростислав Голод
00:24
A boy named Prince Tamino runs through a dark wood
0
24876
3445
Юный принц Тамино бежит через тёмный лес,
00:28
pursued by a dragon.
1
28321
2310
его преследует злой змей.
00:30
Just as it rears up to devour him,
2
30631
2239
Змей вот-вот проглотит его,
00:32
three mysterious ladies appear
3
32870
2320
как вдруг появляются три волшебные феи
00:35
and slay the dragon with their fierce battle cry.
4
35190
4211
и побеждают чудовище своим мощным боевым криком.
00:39
So begins Wolfgang Amadeus Mozart's "Die Zauberflöte,"
5
39401
3950
Так начинается опера Вольфганга Амадея Моцарта «Die Zauberflöte»,
00:43
or "The Magic Flute."
6
43351
3771
или «Волшебная флейта».
00:47
This fantasy singspiel,
7
47122
1608
Зингшпиль в стиле фэнтези —
00:48
a type of folk opera with music and dialogue,
8
48730
2971
разновидность оперетты с музыкой и диалогами.
00:51
premiered in 1791 in Vienna.
9
51701
4310
Её премьера состоялась в 1791 году в Вене.
00:56
Though it may seem like a childish fairytale,
10
56011
2401
На первый взгляд опера покажется детской сказкой,
00:58
this intricate opera is full of subversive symbolism,
11
58412
3800
но на самом деле произведение содержит много скрытых символов
01:02
and it's now regarded as one of the most influential operas in history.
12
62212
4820
и в наше время считается одной из величайших опер в истории музыки.
01:07
Tamino's run in with the dragon is only the start of his journey.
13
67032
4350
Бегство Тамино от змея — всего лишь начало пути принца.
01:11
The three women summon their leader, the Queen of the Night.
14
71382
3428
Три волшебницы призывают повелительницу — Царицу ночи.
01:14
She, in turn, sends Tamino on a quest to rescue her daughter Pamina
15
74810
4741
Она, в свою очередь, просит Тамино спасти её дочь Памину
01:19
from the evil sorcerer, Sarastro.
16
79551
3191
от злого волшебника Зарастро.
01:22
And to help him on his journey, she gives him the titular magic flute.
17
82742
4590
А чтобы Тамино справился с трудностями, вручает ему ту самую волшебную флейту.
01:27
Tamino eventually finds Pamina at Sarastro's temple,
18
87332
3919
Тамино находит Памину в храме Зарастро,
01:31
but behind enemy lines,
19
91251
1451
но из слов их врага
01:32
Tamino and Pamina learn that they're on the wrong side.
20
92702
3921
Тамино и Памина узнают, что они оказались не на стороне добра.
01:36
The Queen of Night actually wants to plunge the world into darkness.
21
96623
4640
Царица ночи на самом деле хочет погрузить мир во тьму.
01:41
Everything Tamino thought he knew was wrong,
22
101263
2669
Всё, что раньше знал Тамино, оказывается неправдой,
01:43
filling him with doubt and confusion.
23
103932
2680
отчего его сердце переполняется сомнениями.
01:46
So, a new quest begins for Tamino and Pamina.
24
106612
3520
Так для Тамино и Памины начинаются новые приключения.
01:50
They must pass three trials of wisdom,
25
110132
1950
Они должны пройти через три испытания на мудрость,
01:52
and only then can the day vanquish the night.
26
112082
4201
и лишь затем день победит ночь.
01:56
Helped by the flute's magic power,
27
116283
1790
Вооружившись силой волшебной флейты,
01:58
the two youths overcome these trials and the Queen's attempts to sabotage them.
28
118073
6489
молодые люди проходят эти испытания и попытки Царицы ночи помешать им.
02:04
They're finally initiated into the temple having restored balance to the kingdom.
29
124562
5091
В финале они входят в храм, мир в царстве восстановлен.
02:09
Many elements in this peculiar fairytale
30
129653
2420
Многие элементы этой необычной сказки
02:12
were inspired by Mozart's involvement in Freemasonry,
31
132073
4100
продиктованы принадлежностью Моцарта к масонской ложе —
02:16
a network of fraternal organizations throughout Europe.
32
136173
3661
сети тайных обществ, разбросанных по всей Европе.
02:19
Much of their history, symbolism, and ritual came from the Middle Ages.
33
139834
4131
Большинство истории, символики и ритуалов масоны заимствовали из Средневековья.
02:23
But the Freemasons of Mozart's time
34
143965
2058
Но во времена Моцарта
02:26
were also influenced by 18th century European ideals -
35
146023
4239
масонство было сильно подвержено влиянию европейских идеалов XVIII века:
02:30
rationalism, humanism, and skepticism towards traditional authorities,
36
150262
5262
рационализма, гуманизма и скептицизма в отношении традиционных институтов,
02:35
like monarchy and the church.
37
155524
2760
таких как монархия и церковь.
02:38
The symbols of Freemasonry and these ideals of the Enlightenment
38
158284
3450
Масонские символы и идеи Эпохи Просвещения
02:41
are found throughout the opera.
39
161734
2450
встречаются во всей опере.
02:44
If this sounds like a conspiracy theory, that's because it sort of was at the time,
40
164184
5067
Это похоже на теорию заговора, таковой она была не только в те времена,
02:49
but it's now taken quite seriously
41
169251
2073
но даже сейчас всё это воспринимается всерьёз.
02:51
and has been the subject of considerable scholarly publication.
42
171324
4084
Поэтому символике оперы посвящено немало научных публикаций.
02:55
For example, some Mozart scholars believe the Queen of the Night
43
175408
3657
Например, некоторые специалисты по Моцарту считают, что Царица ночи
02:59
symbolizes Maria Theresa, the Empress of the Holy Roman Empire
44
179065
5511
символизирует Марию Терезию, Императрицу Священной Римской Империи,
03:04
who opposed Freemasonry and banned it in Austria.
45
184576
4218
которая боролась с масонами и запретила деятельность ложи в Австрии.
03:08
While there continues to be debate as to the specific meaning,
46
188794
3021
И хотя не прекращаются дебаты в отношении значения,
03:11
interpretation,
47
191815
1087
интерпретации
03:12
and location of these masonic references,
48
192902
2623
и нахождения конкретных масонских символов,
03:15
scholars agree that they're there and are fully intentional.
49
195525
4970
учёные едины во мнении, что символы в опере есть и это не случайно.
03:20
One of these symbols is the number three,
50
200495
2560
Один из таких символов — число три,
03:23
which represented balance and order to Freemasons.
51
203055
3996
которое для масонов было символом баланса и порядка.
03:27
Now the number three is, of course, easy to find in any work of storytelling,
52
207051
4552
Сейчас легко можно обнаружить число три в любой мало-мальской сказочке,
03:31
but it's particularly prominent in "The Magic Flute":
53
211603
3370
но в «Волшебной флейте» оно красной нитью проходит через всю оперу:
03:34
three trials,
54
214973
1122
три испытания,
03:36
three ladies,
55
216095
1058
три волшебницы,
03:37
three spirits,
56
217153
1304
три гения храма
03:38
and three doors,
57
218457
1808
и три двери.
03:40
much of the music is written in E-flat major,
58
220265
2842
Бо́льшая часть музыки написана в тональности ми-бемоль мажор,
03:43
which has three flats in its key signature,
59
223107
3749
содержащей три бемоля в ключевых знаках.
03:46
and historically, masonic rituals began with three knocks.
60
226856
4671
Из истории известно, что масонские ритуалы начинались с трёх ударов.
03:51
The opera references them by opening with three majestic chords
61
231527
4043
Это обыгрывается и в опере тремя восхитительными аккордами в начале,
03:55
complete with dramatic pauses.
62
235570
2849
которые прерываются паузами для создания драматизма.
03:58
Those chords, which reoccur throughout the opera,
63
238419
2927
Эти три аккорда, которые затем повторяются во всей опере,
04:01
serve another purpose.
64
241346
2032
служат другой цели.
04:03
They capture the dramatic arc of the opera in miniature.
65
243378
3929
В них, как в капле воды, отражается весь драматизм оперы.
04:07
The first chord, E-flat major, is in its most natural root position,
66
247307
4841
Первый аккорд в ми-бемоль мажоре, находится в заглавном положении,
04:12
simple and unadorned.
67
252148
2311
он прост и незамысловат.
04:14
It echoes the child-like Prince Tamino,
68
254459
2261
В ней слышатся отголоски юного принца Тамино,
04:16
who, in his naiveté, accepts everything the Queen and her ladies say
69
256720
3850
который, в силу наивности, принимает всё, что говорят Царица и её феи
04:20
without question.
70
260570
1920
беспрекословно.
04:22
The second chord is C minor,
71
262490
2439
Второй аккорд написан в до-минор
04:24
a sour sonority that mirrors Tamino's sadness and doubt
72
264929
3941
и показывает тягостное созвучие, которое отражает грусть и сомнения Тамино
04:28
in the middle of the opera.
73
268870
1780
в середине оперы —
04:30
That's when his world and notions of good and evil get turned on their heads.
74
270650
5250
в момент, перевернувший его представления о добре и зле.
04:35
And good and evil are just two of the opera's extreme opposites.
75
275900
3747
А добро и зло — это ещё и два полюса оперы.
04:39
It features some of the highest and lowest notes in opera,
76
279647
4394
В ней представлены как пиковые высокие, так и низкие ноты,
04:44
day and night,
77
284041
1562
день и ночь,
04:45
simple hummable melodies and complicated forward-looking music.
78
285603
4507
простые, напевные мелодии и сложная новторская музыка.
04:50
The opera's central theme concerns balancing these extremes
79
290110
4241
Центральная тема оперы затрагивает противостояние этих полюсов
04:54
to achieve perfect harmony.
80
294351
2424
и служит достижению совершенной гармонии.
04:56
To reflect this,
81
296775
1026
Чтобы отразить это,
04:57
the final chord in the opening restores musical order.
82
297801
3769
финальный аккорд в увертюре восстанавливает мелодию.
05:01
It returns to the triumphant E-flat major,
83
301570
3721
Она возвращается в триумфальный ми-бемоль мажор,
05:05
the same chord it started with but inverted,
84
305291
3203
в ту же тональность, с какой она началась, но аккорд инверсивный,
05:08
meaning Mozart moved the bottom note to the top.
85
308494
3636
то есть Моцарт взял нижние ноты первого и перенёс их наверх третьего аккорда.
05:12
Although it retains its original harmony, the chord sounds higher,
86
312130
3763
И хотя он сохраняет изначальную гармонию, аккорд звучит выше,
05:15
pointing towards enlightenment.
87
315893
1999
что указывает на идеи Просвещения.
05:17
That's similar to Tamino,
88
317892
2071
Так же, как и Тамино,
05:19
who in passing his trials restores balance to the kingdom
89
319963
3848
который после всех испытаний восстанавливает мир в своём царстве,
05:23
while growing stronger, wiser, and more complete.
90
323811
3761
став сильнее, мудрее и совершеннее.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7