The secrets of Mozart’s “Magic Flute” - Joshua Borths

Mozart "Varázsfuvolájának" titka - Joshua Borths

1,492,186 views

2016-11-22 ・ TED-Ed


New videos

The secrets of Mozart’s “Magic Flute” - Joshua Borths

Mozart "Varázsfuvolájának" titka - Joshua Borths

1,492,186 views ・ 2016-11-22

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tímea Hegyessy Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:24
A boy named Prince Tamino runs through a dark wood
0
24876
3445
Tamino, az ifjú herceg fut a sötét erdőben.
00:28
pursued by a dragon.
1
28321
2310
Egy sárkány üldözi.
00:30
Just as it rears up to devour him,
2
30631
2239
Ahogy a sárkány felágaskodik, hogy felfalja,
00:32
three mysterious ladies appear
3
32870
2320
három titokzatos hölgy jelenik meg
00:35
and slay the dragon with their fierce battle cry.
4
35190
4211
és megölik a sárkányt vad csatakiáltásukkal.
00:39
So begins Wolfgang Amadeus Mozart's "Die Zauberflöte,"
5
39401
3950
Így kezdődik Wolfgang Amadeus Mozart műve, a "Die Zauberflöte",
00:43
or "The Magic Flute."
6
43351
3771
vagy "A varázsfuvola".
Ezt a fantasy- daljátékot
00:47
This fantasy singspiel,
7
47122
1608
00:48
a type of folk opera with music and dialogue,
8
48730
2971
- amolyan zenés, párbeszédes nép operát -
00:51
premiered in 1791 in Vienna.
9
51701
4310
1791-ben mutatták be Bécsben.
Bár talán gyerekes tündérmesének tűnhet,
00:56
Though it may seem like a childish fairytale,
10
56011
2401
00:58
this intricate opera is full of subversive symbolism,
11
58412
3800
ez a tekervényes opera tele van felforgató szimbólumokkal,
01:02
and it's now regarded as one of the most influential operas in history.
12
62212
4820
és most már a történelem egyik legmeghatározóbb operájának tekintik.
Tamino találkozása a sárkánnyal csak útjának a kezdete.
01:07
Tamino's run in with the dragon is only the start of his journey.
13
67032
4350
01:11
The three women summon their leader, the Queen of the Night.
14
71382
3428
A hölgyek úrnőjüket, az Éj Királynőjét hívják.
01:14
She, in turn, sends Tamino on a quest to rescue her daughter Pamina
15
74810
4741
Ő elküldi Taminot, hogy kutassa fel és szabadítsa ki a lányát, Paminát,
01:19
from the evil sorcerer, Sarastro.
16
79551
3191
a gonosz varázsló, Sarastro fogságából.
01:22
And to help him on his journey, she gives him the titular magic flute.
17
82742
4590
Hogy segítse az útján, odaadja neki a varázsfuvolát.
01:27
Tamino eventually finds Pamina at Sarastro's temple,
18
87332
3919
Tamino végül megtalálja Paminát Sarastro templomában,
01:31
but behind enemy lines,
19
91251
1451
de az ellenség vonalai mögött
01:32
Tamino and Pamina learn that they're on the wrong side.
20
92702
3921
Tamino és Pamina rájönnek, hogy a rossz oldalon állnak.
01:36
The Queen of Night actually wants to plunge the world into darkness.
21
96623
4640
Az Éj Királynője igazából sötétségbe akarja burkolni a világot.
01:41
Everything Tamino thought he knew was wrong,
22
101263
2669
Minden, amit Tamino eddig tudni vélt, hamis volt,
01:43
filling him with doubt and confusion.
23
103932
2680
és ez kétségekkel és zavarral árasztja el.
01:46
So, a new quest begins for Tamino and Pamina.
24
106612
3520
Ezért Taminora és Paminára egy új küldetés vár:
01:50
They must pass three trials of wisdom,
25
110132
1950
Ki kell állniuk a bölcsesség három próbáját,
01:52
and only then can the day vanquish the night.
26
112082
4201
hogy a nappal legyőzhesse az éjszakát.
01:56
Helped by the flute's magic power,
27
116283
1790
A fuvola varázserejének segítségével
01:58
the two youths overcome these trials and the Queen's attempts to sabotage them.
28
118073
6489
a két fiatal sikerrel veszi a próbákat és ellenáll a királynő gáncsvetéseinek.
02:04
They're finally initiated into the temple having restored balance to the kingdom.
29
124562
5091
Bebocsátást nyernek a templomba, miután visszaállították a birodalom egyensúlyát.
02:09
Many elements in this peculiar fairytale
30
129653
2420
E különös tündérmesének számos elemét
02:12
were inspired by Mozart's involvement in Freemasonry,
31
132073
4100
Mozart a szabadkőművesi múltjából merítette,
02:16
a network of fraternal organizations throughout Europe.
32
136173
3661
abból a testvéri szervezetből, amely mindenütt jelen volt Európában.
02:19
Much of their history, symbolism, and ritual came from the Middle Ages.
33
139834
4131
Történelmük, jelképeik, szertartásaik a közképkorból származnak.
02:23
But the Freemasons of Mozart's time
34
143965
2058
Mozart korának szabadkőművességére azonban
02:26
were also influenced by 18th century European ideals -
35
146023
4239
a 18. század Európájának eszméi is hatást gyakoroltak -
02:30
rationalism, humanism, and skepticism towards traditional authorities,
36
150262
5262
a racionalizmus, a humanizmus, és az olyan tekintélyek megkérdőjelezése,
02:35
like monarchy and the church.
37
155524
2760
mint a monarchia és az egyház.
02:38
The symbols of Freemasonry and these ideals of the Enlightenment
38
158284
3450
A szabadkőművesség szimbólumai és a felvilágosodás ezen eszméi
02:41
are found throughout the opera.
39
161734
2450
átszövik az egész operát.
02:44
If this sounds like a conspiracy theory, that's because it sort of was at the time,
40
164184
5067
Ha ez összeesküvés-elméletnek tűnik, hát, az is volt a maga idejében,
02:49
but it's now taken quite seriously
41
169251
2073
de ma egészen komolyan veszik,
02:51
and has been the subject of considerable scholarly publication.
42
171324
4084
és számottevő tudományos értekezések foglalkoznak vele.
02:55
For example, some Mozart scholars believe the Queen of the Night
43
175408
3657
Például néhány Mozart-kutató szerint az Éj Királynője
02:59
symbolizes Maria Theresa, the Empress of the Holy Roman Empire
44
179065
5511
Mária Teréziát, a Német-Római Birodalom császárnőjét személyesíti meg,
03:04
who opposed Freemasonry and banned it in Austria.
45
184576
4218
aki a szabadkőműves mozgalmat betiltotta Ausztriában.
03:08
While there continues to be debate as to the specific meaning,
46
188794
3021
Míg azóta is vita tárgya a szabadkőműves jelképek
03:11
interpretation,
47
191815
1087
jelentése,
03:12
and location of these masonic references,
48
192902
2623
értelmezése és helye,
03:15
scholars agree that they're there and are fully intentional.
49
195525
4970
a tudósok abban egyetértenek, hogy mindez valóban jelen van, tudatosan.
03:20
One of these symbols is the number three,
50
200495
2560
A szimbólumok egyike a hármas szám,
03:23
which represented balance and order to Freemasons.
51
203055
3996
ami az egyensúlyt és a rendet jelképezte a szabadkőműveseknél.
03:27
Now the number three is, of course, easy to find in any work of storytelling,
52
207051
4552
Természetesen elég könnyű bármilyen mesében megtalálni a hármas számot,
03:31
but it's particularly prominent in "The Magic Flute":
53
211603
3370
de ez a "A Varázsfuvolában" különösen feltűnő:
03:34
three trials,
54
214973
1122
három próba,
03:36
three ladies,
55
216095
1058
három hölgy,
03:37
three spirits,
56
217153
1304
három lélek,
03:38
and three doors,
57
218457
1808
és három ajtó,
03:40
much of the music is written in E-flat major,
58
220265
2842
a zene nagy része Esz-dúrban íródott,
03:43
which has three flats in its key signature,
59
223107
3749
amit három bé jelöl a violinkulcs után.
03:46
and historically, masonic rituals began with three knocks.
60
226856
4671
Történelmi tény, hogy a szabadkőművesek szertartásai három kopogással kezdődtek.
03:51
The opera references them by opening with three majestic chords
61
231527
4043
Erre az opera a három csodálatos kezdő akkorddal utal,
03:55
complete with dramatic pauses.
62
235570
2849
melyeket drámai szünetek tesznek teljessé.
03:58
Those chords, which reoccur throughout the opera,
63
238419
2927
Ezek az akkordok, melyek többször ismétlődnek az operában,
04:01
serve another purpose.
64
241346
2032
más célt is szolgálnak.
04:03
They capture the dramatic arc of the opera in miniature.
65
243378
3929
Leképezik kicsiben az opera teljes ívét.
04:07
The first chord, E-flat major, is in its most natural root position,
66
247307
4841
Az első, Esz-dúr alaphelyzetű akkord
04:12
simple and unadorned.
67
252148
2311
egyszerű és dísztelen.
04:14
It echoes the child-like Prince Tamino,
68
254459
2261
A gyermeki Tamino,
04:16
who, in his naiveté, accepts everything the Queen and her ladies say
69
256720
3850
aki naivan mindent vakon elhisz, amit a királynő
04:20
without question.
70
260570
1920
és udvarhölgyei mondanak.
04:22
The second chord is C minor,
71
262490
2439
A második akkord C-molban van.
04:24
a sour sonority that mirrors Tamino's sadness and doubt
72
264929
3941
Kellemetlen hangzása Tamino szomorúságát és kétségeit tükrözi,
04:28
in the middle of the opera.
73
268870
1780
amit az opera felénél érez.
04:30
That's when his world and notions of good and evil get turned on their heads.
74
270650
5250
Amikor mindaz, amit a jóról és gonoszról addig képzelt, a feje tetejére áll.
04:35
And good and evil are just two of the opera's extreme opposites.
75
275900
3747
A jó és a gonosz csak egyike az operában meglévő szélsőséges ellentétpároknak.
04:39
It features some of the highest and lowest notes in opera,
76
279647
4394
Szerepelnek benne nagyon magas és nagyon mély hangok,
nappal és éjszaka,
04:44
day and night,
77
284041
1562
04:45
simple hummable melodies and complicated forward-looking music.
78
285603
4507
egyszerű, dúdolható dallamok és bonyolult, a kor számára nehezen érthető zene.
04:50
The opera's central theme concerns balancing these extremes
79
290110
4241
Az opera központi témája igyekszik egyensúlyba hozni ezeket a szélsőségeket,
04:54
to achieve perfect harmony.
80
294351
2424
hogy elérjük a tökéletes harmóniát.
04:56
To reflect this,
81
296775
1026
Ezt fejezi ki az,
04:57
the final chord in the opening restores musical order.
82
297801
3769
hogy a befejező akkord a nyitányban helyreállítja a zenei rendet.
05:01
It returns to the triumphant E-flat major,
83
301570
3721
Visszatér a diadalmas Esz-dúrba,
05:05
the same chord it started with but inverted,
84
305291
3203
abba az akkordba, amivel kezdett, csak megfordítva,
05:08
meaning Mozart moved the bottom note to the top.
85
308494
3636
azaz, Mozart az alsó hangot a tetejére teszi.
05:12
Although it retains its original harmony, the chord sounds higher,
86
312130
3763
Habár megőrzi így eredeti harmóniáját, az magasabbnak hangzik,
05:15
pointing towards enlightenment.
87
315893
1999
ezzel mutatva a felvilágosodás felé.
05:17
That's similar to Tamino,
88
317892
2071
Ebben hasonlít Taminohoz,
05:19
who in passing his trials restores balance to the kingdom
89
319963
3848
aki sikeres próbái után visszaállítja a birodalom rendjét,
05:23
while growing stronger, wiser, and more complete.
90
323811
3761
miközben erősebbé, bölcsebbé és érettebbé válik.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7