How to use rhetoric to get what you want - Camille A. Langston

3,317,408 views ・ 2016-09-20

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: glena fahd Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
How do you get what you want using just your words?
0
7072
4060
‎چۆن ئەوەی دەتەوێت بەدەستی دێنیت ‎تەنھا بە بەکارھێنانی ووشەکانت؟
00:11
Aristotle set out to answer exactly that question over 2,000 years ago
1
11132
4521
‎ئەرستۆ وەڵامێکی تەواوی دانا ‎بۆ ئەم پرسیارە ٢٠٠٠ ساڵ پێش ئێستا
00:15
with the Treatise on Rhetoric.
2
15653
2499
‎لەگەڵ بڕوانامەیەکی ڕەوانبێژی.
00:18
Rhetoric, according to Aristotle,
3
18152
1841
‎بە قسەی ئەرستۆ، ڕەوانبێژی،
00:19
is the art of seeing the available means of persuasion.
4
19993
4020
‎ھونەری بینینی بەردەستەیی ‎ئامرازەکانت باوەڕ ھێنان.
‎ئەمڕۆ جێبەجێی دەکەین ‎بۆ ھەر جۆرێکی پەیوەندی.
00:24
And today we apply it to any form of communication.
5
24013
3130
00:27
Aristotle focused on oration, though,
6
27143
2439
‎ئەرستۆ جەختی لەسەر ئاخاوتن دەکردەوە، ھەرچەندە،
00:29
and he described three types of persuasive speech.
7
29582
4041
‎پێناسەی سێ جۆر ‎ئاخاوتنی ڕازیکەری کرد.
00:33
Forensic, or judicial, rhetoric
8
33623
2090
‎ڵێکۆڵەرەوەیی، یان دادگایی، ھونەری ڕەوانبێژی
00:35
establishes facts and judgements about the past,
9
35713
3040
‎ڕاستیەکان بنیات دەنێت ‎و بڕیاردەرە دەربارەی ڕابردوو،
00:38
similar to detectives at a crime scene.
10
38753
2561
‎ھاوشێوەی لێکۆڵەرەکان لە شوێنی تاوان.
00:41
Epideictic, or demonstrative, rhetoric
11
41314
2400
‎ئیپیدیکتیک، یان نیشاندراو، ڕەوانبێژی
00:43
makes a proclamation about the present situation,
12
43714
2420
‎ئاگاداریەک دەکات ‎دەربارەی دۆخی ئێستا،
00:46
as in wedding speeches.
13
46134
2250
‎وەک لە وتارەکانی ھاوسەرگیری.
00:48
But the way to accomplish change is through deliberative rhetoric,
14
48384
3680
‎بەڵام ڕێگا بۆ گۆڕین ‎لە ڕێگای ڕەوانبێژی بە ئەنقەست،
00:52
or symbouleutikon.
15
52064
2189
‎یان سیمبۆولیتیکۆن (بزوێنەر).
00:54
Rather than the past or the present,
16
54253
1911
‎لە جیاتی ڕابردوو یان ئێستا،
00:56
deliberative rhetoric focuses on the future.
17
56164
3000
‎ڕەوانبێژی بە ئەنقەست ‎تیشک دەخاتە سەر داھاتوو.
00:59
It's the rhetoric of politicians
18
59164
2090
‎ڕەوانبێژی سیاسەتمەدارەکانە
01:01
debating a new law by imagining what effect it might have,
19
61254
3831
‎پێشکەشکردنی یاسایەکی نوێ بە ‎پێشبینی کاریگەریەکانی،
01:05
like when Ronald Regan warned that the introduction of Medicare
20
65085
3021
‎وەک ئەو کاتەی ڕۆناڵد ڕێگان ئاگادارکردنەوەی دا پێشەکی مێدیکر
01:08
would lead to a socialist future spent telling our children
21
68106
3168
‎دەبێتە هۆی داهاتوویەکی سۆشیالیستی ‎ لە گێڕانەوەی بۆ منداڵەکانمان
01:11
and our children's children what it once was like in America when men were free.
22
71274
4861
‎وە منداڵی منداڵەکانمان لە ئەمریکا ‎چۆن بوو کاتێک پیاو ئازاد بوون.
01:16
But it's also the rhetoric of activists urging change,
23
76135
3330
‎بەڵام هەروەها ڕەوانبێژی چالاکوانانە داوای ‎گۆڕان دەکەن،
01:19
such as Martin Luther King Jr's dream
24
79465
2530
‎ھەر وەک خەونی مارتین لوثەر کینگ جونیەر
01:21
that his children will one day live in a nation
25
81995
2200
‎کە منداڵی ڕۆژێک ژیان بەسەر دەبەن ‎لە نەتەوەیەک
01:24
where they will not be judged by the color of their skin,
26
84195
2710
‎لەو شوێنە دادگایی ناکرێن ‎بەپێی ڕەنگی پێستیان،
01:26
but by the content of their character.
27
86905
2350
‎بەڵام بە ناوەڕۆکی کاراکتەرەکەیان.
01:29
In both cases, the speaker's present their audience with a possible future
28
89255
3862
‎لە ھەردوو حاڵەت، قسەکەرەکان داھاتویەکی ‎دەکەن شیاو پێشکەش بە گوێگرەکانیان
01:33
and try to enlist their help in avoiding or achieving it.
29
93117
3947
‎وە هەوڵ دەدەن هاوکاری بگەیەنن ‎لە خۆ لادان یان بەدەستھێنان.
01:37
But what makes for good deliberative rhetoric,
30
97064
2371
‎بەڵام چ دەکرێ بۆ ڕەوانبێژیەکی بە ئەنقەستی باش،
01:39
besides the future tense?
31
99435
2030
‎جگە لە شێوازی داھاتوو؟
01:41
According to Aristotle, there are three persuasive appeals:
32
101465
3458
‎بە گوێرەی ئەرستۆ، ‎سێ گازەندەی قایلکردن هەنە:
01:44
ethos,
33
104923
1143
‎ئیثۆس،
‎لۆگۆس،
01:46
logos,
34
106066
959
01:47
and pathos.
35
107025
1452
‎دڵسۆز.
01:48
Ethos is how you convince an audience of your credibility.
36
108477
3668
‎ئیثۆس چۆن گوێگران ڕازی دەکەیت ‎لە باوەڕەکەتدا.
01:52
Winston Churchill began his 1941 address to the U.S. Congress by declaring,
37
112145
4711
‎وینستۆن چەرچل وتاری ١٩٤١ی دەستپێکرد ‎بۆ کۆنگرێسی ئەمریکی بە ڕاگەیاندنی،
01:56
"I have been in full harmony all my life with the tides which have flowed
38
116856
4388
‎ھەموو ژیانم هەماهەنگ بووم ‎لەگەڵ ئەو تەوژمانەی هاتونە پێش
02:01
on both sides of the Atlantic against privilege and monopoly,"
39
121244
4371
‎لە ھەردوو لای ئەتڵەسی ‎دژی جیاوازی و دەست بەسەراگرتن.”
02:05
thus highlighting his virtue as someone committed to democracy.
40
125615
4161
‎بەم شێوەیە سەرنج خستنە سەر چاکەی ‎وەک کەسیک کە دەستەی دیموکراسییە.
02:09
Much earlier, in his defense of the poet Archias,
41
129776
2910
‎زۆر پێش ئێستا، لە بەرگری ‎لە شاعیر ئارکیاس،
02:12
Roman consul Cicero appealed to his own practical wisdom
42
132686
3681
‎باڵیۆزی ڕۆمان سیسێرۆ لە ڕوانگەی ‎ ژیری کرداری خۆی
02:16
and expertise as a politician:
43
136367
2290
‎وە شارەزایی تایبەت وەک سیاسەتمەدارێک:
02:18
"Drawn from my study of the liberal sciences
44
138657
2881
‎کێشراو لە خوێندنەکەم ‎لەسەر زانستە ئازادیخوازەکان
02:21
and from that careful training to which I admit
45
141538
2290
‎وە لەو ڕاھێنانە وردەی ‎کە دانی پیا دەنێم
02:23
that at no part of my life I have ever been disinclined."
46
143828
3579
‎لە ھیچ کاتێکی ژیانم دڵسارد نابویمە.”
02:27
And finally, you can demonstrate disinterest,
47
147407
3329
‎لە کۆتاییدا، دەتوانی نەبوونی ئارەزوو نیشان بدەیت،
02:30
or that you're not motivated by personal gain.
48
150736
3130
‎یان ھان نەدراویت بە دەستکەوتی کەسی
02:33
Logos is the use of logic and reason.
49
153866
3381
‎لۆگۆس بەکارھێنانی لۆژیک و هۆکارە.
02:37
This method can employ rhetorical devices such as analogies,
50
157247
3891
‎ئەم ڕێگایە دەتوانێ ئامێری ڕەوانبێژی ‎دا بمەزرێنێت وەک ئەنالۆگیس،
02:41
examples,
51
161138
1039
‎نموونەکان،
02:42
and citations of research or statistics.
52
162177
3000
‎ئاماژە کردن بە توێژینەوە یان ئامارەکان.
02:45
But it's not just facts and figures.
53
165177
2551
‎بەڵام ئەوە تەنھا ڕاستیەکان و شێوەکان نییە.
02:47
It's also the structure and content of the speech itself.
54
167728
3420
‎ئەوە پێکھاتە و ناوەڕۆکی خودی وتەکە خۆیەتی.
02:51
The point is to use factual knowledge to convince the audience,
55
171148
3759
‎مەبەستەکە بەکار هێنانی زانیاری راستەقینەیە‎بۆ رازیکردنی بینەران،
02:54
as in Sojourner Truth's argument for women's rights:
56
174907
3670
‎لە گفتوگۆی ڕاستیەکانی سۆجورنەر ‎بۆ مافەکانی ژنان:
02:58
"I have as much muscle as any man and can do as much work as any man.
57
178577
4020
‎” وەک ھەر پیاوێک ماسولکەی ھێزم ھەیە و ‎دەتوانم کار بکەم وەک ھەر پیاوێک.
03:02
I have plowed and reaped and husked and chopped and mowed
58
182597
4191
‎کێڵاومە و بژارد و لێک کردنەوە و بڕینی دار و گیام کردووە
03:06
and can any man do more than that?"
59
186788
3151
‎ئایا ھیچ پیاوێک دەتوانێت زیاتر بکات؟”
03:09
Unfortunately, speakers can also manipulate people with false information
60
189939
4533
‎بەداخەوە، قسەکەرەکان دەتوانن خەڵک ‎بخەڵەتێنن بە زانیاری ھەڵە
03:14
that the audience thinks is true,
61
194472
2467
‎کە گوێگرەکان بەڕاست بیری لێ دەکەنەوە،
03:16
such as the debunked but still widely believed claim
62
196939
2650
‎وەک خستنەڕووی ساختە ھێشتا داوای باوەڕ پێکردن دەکەن
03:19
that vaccines cause autism.
63
199589
2658
‎کە ڤاکسین دەبێتە ھۆی ئۆتیزم.
03:22
And finally, pathos appeals to emotion,
64
202247
3355
‎لە کۆتاییدا، پاتۆس دەڕوانێتە ھەست و سۆز،
03:25
and in our age of mass media, it's often the most effective mode.
65
205602
4037
‎لە سەردەمی ئێمەی زۆری میدیا، ‎زۆرجار کاریگەرترین شێوازە.
03:29
Pathos is neither inherently good nor bad,
66
209639
2569
‎پاتۆس لە بنچینەدا نە باشە نە خراپ،
03:32
but it may be irrational and unpredictable.
67
212208
3101
‎بەڵام لەوانەیە ناماقوڵ بێت ‎و پێشبینی نەکراو بێت
03:35
It can just as easily rally people for peace
68
215309
2559
‎دەتوانێت بە ئاسانی خەڵک ‎کۆ بکاتەوە بۆ ئاشتی
03:37
as incite them to war.
69
217868
2391
‎وە ھاندانیان بۆ جەنگ.
03:40
Most advertising,
70
220259
1444
‎زۆربەی ئاگاداریەکان،
03:41
from beauty products that promise to relieve our physical insecurities
71
221703
3906
‎لە بەرھەمی جوانی بەڵێن دەدەن بۆ ‎حەساندنەوەی نا ئارامی دەروونی
03:45
to cars that make us feel powerful,
72
225609
2310
‎بۆ ئەو ئۆتۆمبێلانەی وادەکات هەست بە هێز بکەین،
03:47
relies on pathos.
73
227919
2500
پشت دەبەستن بە دڵسۆزی.
03:50
Aristotle's rhetorical appeals still remain powerful tools today,
74
230419
4309
‎داواکاریە ڕەوانبێژیەکانی ئەرستۆ ‎ئەمڕۆ ھێشتا بە ئامرازی بەھێز ماونەتەوە،
03:54
but deciding which of them to use
75
234728
2071
‎بەڵام بڕیار دان کە کامیان بەکار بھێنرێت
03:56
is a matter of knowing your audience and purpose,
76
236799
2573
‎بابەتی زانینی ‎بینەرەکانت و مەبەستەکانتە،
03:59
as well as the right place and time.
77
239372
2257
‎ھەروەھا شوێن و کاتی گونجاو.
04:01
And perhaps just as important is being able to notice
78
241629
2740
‎وە لەوانەیە وەک ئەوەش گرنگ بێت ‎ بتوانی تێبینی بکەیت
04:04
when these same methods of persuasion are being used on you.
79
244369
4121
‎کاتێک ھەمان شێوازەکان بۆ قایل کردن ‎لەسەر تۆ بەکار دەھێنرێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7