How to use rhetoric to get what you want - Camille A. Langston

3,298,732 views ・ 2016-09-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
How do you get what you want using just your words?
0
7072
4060
איך תשיגו את מה שאתם רוצים בשימוש פשוט במילים?
00:11
Aristotle set out to answer exactly that question over 2,000 years ago
1
11132
4521
אריסטו ניסה לענות על השאלה הזו לפני מעל 2,000 שנה
00:15
with the Treatise on Rhetoric.
2
15653
2499
במאמר על רטוריקה.
00:18
Rhetoric, according to Aristotle,
3
18152
1841
רטוריקה לפי אריסטו,
00:19
is the art of seeing the available means of persuasion.
4
19993
4020
היא אמנות הזיהוי של אמצעי שכנוע זמינים.
00:24
And today we apply it to any form of communication.
5
24013
3130
והיום אנחנו מפעילים אותה בכל סוג של תקשורת.
00:27
Aristotle focused on oration, though,
6
27143
2439
אבל אריסטו התמקד בנאום,
00:29
and he described three types of persuasive speech.
7
29582
4041
והוא תאר שלושה סוגים של נאום משכנע.
00:33
Forensic, or judicial, rhetoric
8
33623
2090
רטוריקה פורנזית, או משפטית
00:35
establishes facts and judgements about the past,
9
35713
3040
מבססת עובדות ושיפוטים על העבר,
00:38
similar to detectives at a crime scene.
10
38753
2561
בדומה לבלשים בזירת פשע.
00:41
Epideictic, or demonstrative, rhetoric
11
41314
2400
רטוריקה הפגנתית, או הדגמתית
00:43
makes a proclamation about the present situation,
12
43714
2420
מצהירה הצהרות על המצב הנוכחי,
00:46
as in wedding speeches.
13
46134
2250
כמו בנאומי חתונות.
00:48
But the way to accomplish change is through deliberative rhetoric,
14
48384
3680
אבל הדרך להשיג שינוי היא דרך רטוריקה מכוונת,
00:52
or symbouleutikon.
15
52064
2189
או סימבולאוטיקון.
00:54
Rather than the past or the present,
16
54253
1911
במקום להתמקד בעבר או בהווה,
00:56
deliberative rhetoric focuses on the future.
17
56164
3000
רטוריקה מכוונת מתמקדת בעתיד.
00:59
It's the rhetoric of politicians
18
59164
2090
זו הרטוריקה של הפוליטיקאים
01:01
debating a new law by imagining what effect it might have,
19
61254
3831
שדנים בחוק חדש ומדמיינים איזו השפעה אולי תהיה לו,
01:05
like when Ronald Regan warned that the introduction of Medicare
20
65085
3021
כמו רונאלד רייגן שהזהיר שמדיקייר
01:08
would lead to a socialist future spent telling our children
21
68106
3168
תוביל לעתיד סוציאליסטי בו נספר לילדינו ונכדינו
01:11
and our children's children what it once was like in America when men were free.
22
71274
4861
איך חיו פעם באמריקה כשאנשים היו חופשיים.
01:16
But it's also the rhetoric of activists urging change,
23
76135
3330
אבל זו גם הרטוריקה של פעילים שדוחפים לשינוי,
01:19
such as Martin Luther King Jr's dream
24
79465
2530
כמו החלום של מרטין לותר קינג,
01:21
that his children will one day live in a nation
25
81995
2200
שיום אחד ילדיו יחיו באומה
01:24
where they will not be judged by the color of their skin,
26
84195
2710
בה הם לא יישָפטו לפי צבע עורם,
01:26
but by the content of their character.
27
86905
2350
אלא לפי אופיים.
01:29
In both cases, the speaker's present their audience with a possible future
28
89255
3862
בשני המקרים, הדוברים מציגים לקהל עתיד אפשרי,
01:33
and try to enlist their help in avoiding or achieving it.
29
93117
3947
ומנסים לגייס את עזרת הקהל כדי להימנע ממנו או להשיג אותו.
01:37
But what makes for good deliberative rhetoric,
30
97064
2371
אבל מה יוצר רטוריקה מכוונת טובה
01:39
besides the future tense?
31
99435
2030
מעבר להתייחסות לעתיד?
01:41
According to Aristotle, there are three persuasive appeals:
32
101465
3458
לפי אריסטו, יש שלוש פניות משכנעות:
01:44
ethos,
33
104923
1143
אתוס,
01:46
logos,
34
106066
959
לוגוס,
01:47
and pathos.
35
107025
1452
ופאתוס.
01:48
Ethos is how you convince an audience of your credibility.
36
108477
3668
אתוס הוא הדרך בה תשכנעו את הקהל באמינות שלכם.
01:52
Winston Churchill began his 1941 address to the U.S. Congress by declaring,
37
112145
4711
ווינסטון צ'רצ'יל פתח את הפנייה שלו לקונגרס האמריקאי ב-1941 כשהצהיר,
01:56
"I have been in full harmony all my life with the tides which have flowed
38
116856
4388
"כל חיי הייתי בהרמוניה מלאה עם הגאות שזרמה
02:01
on both sides of the Atlantic against privilege and monopoly,"
39
121244
4371
"בשני צידי האוקיינוס האטלנטי נגד זכויות יתר ומונופול",
02:05
thus highlighting his virtue as someone committed to democracy.
40
125615
4161
כך הדגיש את יושרו כאדם המחוייב לדמוקרטיה.
02:09
Much earlier, in his defense of the poet Archias,
41
129776
2910
שנים רבות לפני כן, בהגנה על המשורר ארכיאס,
02:12
Roman consul Cicero appealed to his own practical wisdom
42
132686
3681
הקונסול הרומי סיסרו הדגיש את חוכמתו המעשית
02:16
and expertise as a politician:
43
136367
2290
ומומחיותו כפוליטיקאי:
02:18
"Drawn from my study of the liberal sciences
44
138657
2881
"על סמך לימודי באמנויות החופשיות,
02:21
and from that careful training to which I admit
45
141538
2290
"ומהלימוד הזהיר הזה בו אני מודה
02:23
that at no part of my life I have ever been disinclined."
46
143828
3579
שמעולם לא הפגנתי חוסר עניין".
02:27
And finally, you can demonstrate disinterest,
47
147407
3329
ולבסוף, אתם יכולים להראות חוסר עניין אישי,
02:30
or that you're not motivated by personal gain.
48
150736
3130
או שאינכם מונעים מאינטרס אישי.
02:33
Logos is the use of logic and reason.
49
153866
3381
לוגוס הוא השימוש בהיגיון ולוגיקה.
02:37
This method can employ rhetorical devices such as analogies,
50
157247
3891
השיטה הזו יכולה להשתמש בכלים רטוריים כמו אנלוגיות,
02:41
examples,
51
161138
1039
דוגמאות,
02:42
and citations of research or statistics.
52
162177
3000
אזכורי מחקרים או סטטיסטיקות.
02:45
But it's not just facts and figures.
53
165177
2551
אבל זה לא רק עובדות ונתונים.
02:47
It's also the structure and content of the speech itself.
54
167728
3420
זה גם מבנה ותוכן הנאום עצמו.
02:51
The point is to use factual knowledge to convince the audience,
55
171148
3759
הנקודה היא להשתמש בידע עובדתי כדי לשכנע את הקהל,
02:54
as in Sojourner Truth's argument for women's rights:
56
174907
3670
כמו הטיעון של סוג'ורנר טרות' בעד זכויות נשים:
02:58
"I have as much muscle as any man and can do as much work as any man.
57
178577
4020
"יש לי שרירים כמו לכל גבר ואני יכולה לעבוד כמו כל גבר.
03:02
I have plowed and reaped and husked and chopped and mowed
58
182597
4191
"חרשתי וקצרתי וסחבתי וקצצתי וקצרתי,
03:06
and can any man do more than that?"
59
186788
3151
"והאם יש גבר שיכול לעשות יותר מזה?"
03:09
Unfortunately, speakers can also manipulate people with false information
60
189939
4533
למרבה הצער, הדוברים עלולים גם להטעות אנשים בכוונה בהצגת מידע שגוי
03:14
that the audience thinks is true,
61
194472
2467
שהקהל חושב שהוא נכון,
03:16
such as the debunked but still widely believed claim
62
196939
2650
כמו הטענה המופרכת, אך עדיין נפוצה,
03:19
that vaccines cause autism.
63
199589
2658
שחיסונים גורמים לאוטיזם.
03:22
And finally, pathos appeals to emotion,
64
202247
3355
ולבסוף, פאתוס פונה לרגש,
03:25
and in our age of mass media, it's often the most effective mode.
65
205602
4037
ובעידן זה של תקשורת המונים, פעמים רבות זו השיטה הכי אפקטיבית.
03:29
Pathos is neither inherently good nor bad,
66
209639
2569
פאתוס אינו טוב או רע במהותו,
03:32
but it may be irrational and unpredictable.
67
212208
3101
אבל הוא יכול להיות לא רציונלי ובלתי צפוי.
03:35
It can just as easily rally people for peace
68
215309
2559
באותה קלות הוא יכול לאחד אנשים למען השלום
03:37
as incite them to war.
69
217868
2391
או לדחוף אותם למלחמה.
03:40
Most advertising,
70
220259
1444
רוב הפרסום,
03:41
from beauty products that promise to relieve our physical insecurities
71
221703
3906
ממוצרי יופי שמבטיחים להקל על דימוי הגוף הנמוך שלנו
03:45
to cars that make us feel powerful,
72
225609
2310
עד למכוניות הגורמות לנו להרגיש חזקים,
03:47
relies on pathos.
73
227919
2500
מסתמך על פאתוס.
03:50
Aristotle's rhetorical appeals still remain powerful tools today,
74
230419
4309
הפניות הרטוריות של אריסטו נותרו עד היום כלי רב-עוצמה,
03:54
but deciding which of them to use
75
234728
2071
אבל כדי להחליט באילו מהן להשתמש
03:56
is a matter of knowing your audience and purpose,
76
236799
2573
צריך לדעת מי הקהל, מה המטרה,
03:59
as well as the right place and time.
77
239372
2257
ומהם המקום והזמן הנכונים.
04:01
And perhaps just as important is being able to notice
78
241629
2740
ואולי חשוב באותה מידה להצליח להבין
04:04
when these same methods of persuasion are being used on you.
79
244369
4121
מתי אחרים משתמשים באותן שיטות שכנוע כדי להשפיע עליכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7