How to use rhetoric to get what you want - Camille A. Langston

Как использовать риторику в своих целях — Камиль Лангстон

3,298,732 views

2016-09-20 ・ TED-Ed


New videos

How to use rhetoric to get what you want - Camille A. Langston

Как использовать риторику в своих целях — Камиль Лангстон

3,298,732 views ・ 2016-09-20

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Вадим Гузик Редактор: Ростислав Голод
00:07
How do you get what you want using just your words?
0
7072
4060
Как добиться того, чего хочешь, пользуясь только словами?
00:11
Aristotle set out to answer exactly that question over 2,000 years ago
1
11132
4521
Почти 2000 лет назад подробно на этот вопрос ответил Аристотель,
00:15
with the Treatise on Rhetoric.
2
15653
2499
изложив своё ви́дение в научном трактате «Риторика».
00:18
Rhetoric, according to Aristotle,
3
18152
1841
Согласно Аристотелю, риторика —
00:19
is the art of seeing the available means of persuasion.
4
19993
4020
это искусство применять все возможные средства убеждения.
00:24
And today we apply it to any form of communication.
5
24013
3130
И сегодня мы прибегаем к ней в различных формах коммуникации.
00:27
Aristotle focused on oration, though,
6
27143
2439
Аристотеля интересовало ораторское искусство,
00:29
and he described three types of persuasive speech.
7
29582
4041
и он описывал три типа убедительной речи:
00:33
Forensic, or judicial, rhetoric
8
33623
2090
судебная или правовая риторика,
00:35
establishes facts and judgements about the past,
9
35713
3040
её цель — установить факты и вынести суждения о прошлом,
00:38
similar to detectives at a crime scene.
10
38753
2561
что напоминает работу следователя на месте преступления.
00:41
Epideictic, or demonstrative, rhetoric
11
41314
2400
Эпидейктическая или торжественная речь,
00:43
makes a proclamation about the present situation,
12
43714
2420
в которой провозглашается факт из настоящего,
00:46
as in wedding speeches.
13
46134
2250
пример — свадебные тосты.
00:48
But the way to accomplish change is through deliberative rhetoric,
14
48384
3680
Однако для того, чтобы чего-то достичь, понадобится совещательная риторика
00:52
or symbouleutikon.
15
52064
2189
или риторика политическая.
00:54
Rather than the past or the present,
16
54253
1911
В отличие от прошлого или настоящего,
00:56
deliberative rhetoric focuses on the future.
17
56164
3000
совещательная риторика обращена в будущее.
00:59
It's the rhetoric of politicians
18
59164
2090
Это риторика политиков,
01:01
debating a new law by imagining what effect it might have,
19
61254
3831
обсуждающих новый закон и его предполагаемые последствия.
01:05
like when Ronald Regan warned that the introduction of Medicare
20
65085
3021
Когда Рональд Рейган, говоря о медстраховании «Медикэр»,
01:08
would lead to a socialist future spent telling our children
21
68106
3168
стращал, что в социалистическом будущем останется только рассказывать детям
01:11
and our children's children what it once was like in America when men were free.
22
71274
4861
и детям детей о том, как было здóрово когда-то в США жить свободными людьми.
01:16
But it's also the rhetoric of activists urging change,
23
76135
3330
Это также риторика активистов, призывающих к изменениям,
01:19
such as Martin Luther King Jr's dream
24
79465
2530
таких как Мартин Лютер Кинг, который мечтал о том,
01:21
that his children will one day live in a nation
25
81995
2200
что однажды его дети заживут в стране,
01:24
where they will not be judged by the color of their skin,
26
84195
2710
где о них не будут судить по цвету кожи,
01:26
but by the content of their character.
27
86905
2350
а по их моральным качествам.
01:29
In both cases, the speaker's present their audience with a possible future
28
89255
3862
В обоих случаях говорящий как бы представляет аудитории возможное будущее
01:33
and try to enlist their help in avoiding or achieving it.
29
93117
3947
и пытается заручиться поддержкой людей, чтобы достичь или избежать его.
01:37
But what makes for good deliberative rhetoric,
30
97064
2371
Что же является составляющими успешной совещательной риторики,
01:39
besides the future tense?
31
99435
2030
кроме будущего времени?
01:41
According to Aristotle, there are three persuasive appeals:
32
101465
3458
Согласно Аристотелю, существует три типа аргументов:
01:44
ethos,
33
104923
1143
этос,
01:46
logos,
34
106066
959
логос
01:47
and pathos.
35
107025
1452
и пафос.
01:48
Ethos is how you convince an audience of your credibility.
36
108477
3668
Этос — это то, как вы убеждаете аудиторию в правдивости своей речи.
01:52
Winston Churchill began his 1941 address to the U.S. Congress by declaring,
37
112145
4711
Уинстон Черчилль так начал своё обращение к Конгрессу США в 1941 году:
01:56
"I have been in full harmony all my life with the tides which have flowed
38
116856
4388
«...Я всю жизнь сочувственно относился
к общественным движениям против привилегий и монополий,
02:01
on both sides of the Atlantic against privilege and monopoly,"
39
121244
4371
которые набирали силу по обе стороны Атлантики».
02:05
thus highlighting his virtue as someone committed to democracy.
40
125615
4161
Таким образом он подчеркнул ценности преданного демократии политика.
02:09
Much earlier, in his defense of the poet Archias,
41
129776
2910
Намного раньше, выступая в защиту поэта Архия,
02:12
Roman consul Cicero appealed to his own practical wisdom
42
132686
3681
древнеримский консул Цицерон взывал к собственной практической мудрости
02:16
and expertise as a politician:
43
136367
2290
и политическому опыту,
02:18
"Drawn from my study of the liberal sciences
44
138657
2881
«основанному на моём изучении свободных наук мысли и слова
02:21
and from that careful training to which I admit
45
141538
2290
и на занятиях, от которых, сознаюсь,
02:23
that at no part of my life I have ever been disinclined."
46
143828
3579
я не отказывался ни в одну пору своей жизни».
02:27
And finally, you can demonstrate disinterest,
47
147407
3329
Наконец, вы можете продемонстрировать отсутствие личной заинтересованности
02:30
or that you're not motivated by personal gain.
48
150736
3130
или то, что вы не движимы личной выгодой.
02:33
Logos is the use of logic and reason.
49
153866
3381
Логос — есть использование логики и разума.
02:37
This method can employ rhetorical devices such as analogies,
50
157247
3891
Данный метод позволяет использовать риторические приёмы, такие как аналогия,
02:41
examples,
51
161138
1039
примеры
02:42
and citations of research or statistics.
52
162177
3000
и ссылки на научные или статистические данные.
02:45
But it's not just facts and figures.
53
165177
2551
Но мало лишь фактов и цифр.
02:47
It's also the structure and content of the speech itself.
54
167728
3420
Речи необходима структура и наполнение.
02:51
The point is to use factual knowledge to convince the audience,
55
171148
3759
Чтобы убедить аудиторию, имеет смысл использовать фактологические знания,
02:54
as in Sojourner Truth's argument for women's rights:
56
174907
3670
такие как, например, использовала Соджорнер Трут в защиту прав женщин:
02:58
"I have as much muscle as any man and can do as much work as any man.
57
178577
4020
«У меня такие же мускулы, как у мужчины, и я столько же могу совершать работы.
03:02
I have plowed and reaped and husked and chopped and mowed
58
182597
4191
Я пахала, собирала, молотила и наполняла амбары,
03:06
and can any man do more than that?"
59
186788
3151
и может хоть один мужчина сделать столько?»
03:09
Unfortunately, speakers can also manipulate people with false information
60
189939
4533
К сожалению, выступающие также могут манипулировать слушающими,
используя недостоверную информацию, выдаваемую за правду.
03:14
that the audience thinks is true,
61
194472
2467
03:16
such as the debunked but still widely believed claim
62
196939
2650
Так, давно уже разоблачили живучий по сей день миф
03:19
that vaccines cause autism.
63
199589
2658
о том, что вакцины, якобы, вызывают аутизм.
03:22
And finally, pathos appeals to emotion,
64
202247
3355
И наконец, при помощи пафоса можно взывать к эмоциям,
03:25
and in our age of mass media, it's often the most effective mode.
65
205602
4037
а в наш век средств массовой коммуникации это очень эффективный приём.
03:29
Pathos is neither inherently good nor bad,
66
209639
2569
Пафос ни хорош, ни плох сам по себе,
03:32
but it may be irrational and unpredictable.
67
212208
3101
но он иррационален и непредсказуем.
03:35
It can just as easily rally people for peace
68
215309
2559
Он в равной степени может сплотить людей во имя мира
03:37
as incite them to war.
69
217868
2391
или подстрекать их к войне.
03:40
Most advertising,
70
220259
1444
В большинстве рекламы,
03:41
from beauty products that promise to relieve our physical insecurities
71
221703
3906
будь то косметика, обещающая сгладить наше физическое несовершенство,
03:45
to cars that make us feel powerful,
72
225609
2310
или автомобили, заставляющие нас чувствовать силу, —
03:47
relies on pathos.
73
227919
2500
все они полагаются на пафос.
03:50
Aristotle's rhetorical appeals still remain powerful tools today,
74
230419
4309
Риторические приёмы Аристотеля не утратили своей силы и в наши дни,
03:54
but deciding which of them to use
75
234728
2071
однако чтобы решить, какие из них использовать,
03:56
is a matter of knowing your audience and purpose,
76
236799
2573
необходимо знать аудиторию и цель вашей речи,
03:59
as well as the right place and time.
77
239372
2257
а также применять их в нужном месте и в нужное время.
04:01
And perhaps just as important is being able to notice
78
241629
2740
И, возможно, также важно уметь замечать,
04:04
when these same methods of persuasion are being used on you.
79
244369
4121
когда аналогичные приёмы убеждения используются в отношении вас.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7