The myth of Oisín and the land of eternal youth - Iseult Gillespie

2,669,725 views ・ 2018-01-18

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Reviewer: Daban Q. Jaff
لە چیرۆکێکی پاڵەوان ئاسادا،
00:08
In a typical hero's journey,
0
8116
1465
00:09
the protagonist sets out on an adventure,
1
9581
2299
پاڵەوانەکە پلان بۆ گەشتێک دادەڕێژێت،
00:11
undergoes great change,
2
11880
1270
گۆڕانکاری گەورەی بەسەردادێت،
00:13
and returns in triumph to their point of origin.
3
13150
2721
سەرکەوتووانە بۆ خاڵی دەست پێکی گەشتەکە دەگەڕێتەوە.
00:15
But in the Irish genre of myth known as Eachtraí,
4
15871
2449
لە ئەفسانەکانی ئیرلەندا، ئەفسانەیەک هەیە بە ناوی یاچتری،
00:18
the journey to the other world ends in a point of no return.
5
18320
4213
گەشت کردن بۆ جیهانەکەیتر بە نەگەڕانەوە کۆتایی دێت.
00:22
While there are many different versions of the otherworld in Irish mythology,
6
22533
3719
چەندێن جۆری ئەفسانەی جیهانەکەتر لە فسانەکانی ئیرلەندی هەیە،
00:26
the most well-known example occurs in the story of Oisín.
7
26252
3689
بەناوبانگترینیان لە چیرۆکی ئۆسین ڕودەدات.
00:29
Oisín was the son of Fionn mac Cumhaill, the leader of a group of pagan warriors
8
29941
3408
ئۆسین کوڕی فیۆنا ماک کەمهیڵە کە سەرکردەی کۆمەڵێک جەنگاوەری بتپەرستن
00:33
known as the Fianna.
9
33349
2002
بە ناوی فیانا.
00:35
As Oisín rode with his companions one day,
10
35351
1998
ڕۆژێک ئۆسین لەگەڵ هاوەڵەکانی ڕێ دەکات،
00:37
he was visited by the immortal princess Niamh.
11
37349
3458
میرخاتوون نیمفی نەمر سەردانی دەکات.
00:40
The two fell instantly in love
12
40807
1904
هەردووکیان دەکەونە داوی خۆشەویستی یەکتر
00:42
and Niamh put Oisín onto her white horse
13
42711
2537
نیمف ئۆسین دەخاتە سەر ئەسپە سپیەکەی
00:45
and rode with him to the edge of the Irish sea.
14
45248
2920
تا لێواری ئاوەکانی ئێرلەندا دەڕۆن.
00:48
As they made for the horizon, the riders sunk into a golden haze.
15
48168
3781
کاتێک زۆر دوور دەکەونەوە، خۆیان لە ناو تەمێکی زێڕین دەبیننەوە،
00:51
They came to the shores of the gleaming kingdom called Tír na nÓg.
16
51949
3879
خۆیان لە لێواری شانشینێکی گەشاوە دەبیننەوە بە ناوی تیر نا نۆگ.
00:55
This was the home of the Tuatha Dé Danann, the people who ruled Ancient Ireland
17
55828
3832
ئەم شانشینە ماڵی تاتوها دی دانان دەبێت، کە پێشوتر ئێرلەندایان زۆر پێش ئۆسین
00:59
long before Oisín's time.
18
59660
3147
بەڕێوەبردووە.
01:02
From the point of his arrival, Oisín's every need was met.
19
62807
2985
لە یەکەم چرکەساتی گەیشتنی ئۆسین، هەموو پێداویستییەکانی دابین دەکرێت.
01:05
He married Niamh in a grand ceremony and was welcomed into her family.
20
65792
3818
هاوسەرگیری لەگەڵ نیمف لە ئاهەنگێکی مەزن دەکات.
01:09
When he wished to hear music, his ears filled with bewitching tones.
21
69610
4110
کاتێک ئارەزوی مۆسیقای دەبێت، گوێi ڕاستەوخۆ لە مۆسیقا دەبێت.
01:13
When he hungered, golden plates appeared laden with fragrant food.
22
73720
4189
کاتێک برسی دەبێت، ڕاستەوخۆ قاپی زێرینی پڕ خواردنی دێتە پێش.
01:17
He admired scenes of great beauty, and colors that he had no name for.
23
77909
4651
جوانییەکی سەیری بەرچاو دەکەوت کە پێشتر هەرگیز بەرچاوی نەکەوتبوو.
01:22
All around him, the land and the people existed in a state of unmoving perfection.
24
82560
5810
هەموو شتەکانی دەروبەری، خاک و مرۆڤ بێهاوتا و نایاب بوون.
01:28
But what Oisín didn't know was that Tír na nÓg was the land of youth,
25
88370
3680
بەڵام ئۆسین نەیدەزانی کە خاکی تیر نا نۆگ خاکی گەنجێتییە هەمیشەییە،
01:32
in which time stood still and the people never aged.
26
92050
3752
کە کات وەستاوە و کەس پیر نابێت.
01:35
In his new home, Oisín continued to hunt and explore as he had in Ireland.
27
95802
4188
لە ماڵە نوێکەیدا، ئۆسین وەک پێشوو خەریکی ڕاو دەبێت.
01:39
But in the land of youth, he possessed a strange, new invincibility.
28
99990
4439
بەڵام لەم شارە، توانای تێکنەشکاندی بێ هاوتا بەدەست دەهێنێت.
01:44
At the end of each day of adventuring,
29
104429
1780
لە کۆتای هەموو ڕۆژێکی سەرکێشیدا،
01:46
Oisín's wounds magically healed themselves as he slept in Niamh's arms.
30
106209
5141
برینەکانی ئۆسین لە کاتی خەوتنی لە ئامێزی نیمف جادویانە چاک دەبوونەوە.
01:51
Although glory and pleasure came easily to Oisín in the land of youth,
31
111350
4251
سەرەڕایی ئەوەی سەرکەوتن و حۆشی بە ئاسانی لەم خاکەدا بەدەستدەهێنرا،
01:55
he missed the Fianna and the adventures they had in Ireland.
32
115601
3899
ئۆسین بیری فیۆنیا و سەرکێشییەکانی ئیرلەندای دەکرد.
01:59
After three years in Tír na nÓg, he was struck by a deep yearning for home.
33
119500
4499
دوای سێ ساڵ مانەوە لە تیر نا نۆگ، ئۆسین زۆر بیری ماڵەوە دەکات.
02:03
Before he embarked on his journey back, Niamh warned him
34
123999
2662
پێش ئەوەی بکەوێتە ڕێگە، نیمف ئاگاداری دەکاتەوە
02:06
that he must not alight from his horse to touch the earth with his own feet.
35
126661
4643
کە پێویستە لە ئەسپەکەی نەیەتە خوارەوە و قاچی بەر هیچ شتێکی زەوی نەکوێت.
02:11
When Oisín reached the shores of Ireland,
36
131304
1967
کاتێک ئۆسین دەگاتە لێواری خاکی ئیرلەندا،
02:13
it felt as if a shadow had fallen over the world.
37
133271
3326
هەست دەکات تارماییەک بەسەر جیهان داهاتووە.
02:16
On the hill where his father's palace lay, he saw only a ruin strewn with weeds.
38
136597
5264
لە سەر ئەو گردەی باوکی کۆشکی لێ بنیان نابوو، تەنیا پوش و گیای دەدی.
02:21
His calls for his friends and family echoed from derelict walls.
39
141861
3620
بانگکردنی هاوڕێ و خێزانەکەی دەنگدانەوەی لە دیوارەکاندا دروست دەکرد.
02:25
Horrified, Oisín rode until he came upon a group of peasants working in the fields.
40
145481
4772
پەشۆکاو بوو، بەردەوام بوو تا گەیشتە لای کێڵگەیەک کە جوتیارەکان ئیشیان تێدا دەکرد.
02:30
They were struggling to remove a boulder from their land,
41
150253
2770
جوتیارەکان بە دەست لانەبردنی بەردێکەوە گیریان خواردبوو،
02:33
and forgetting Niamh's warning,
42
153023
1548
ئۆسین قسەکانی نیمفی لە یاد دەچێت،
02:34
Oisín leapt from his horse and rolled it away with his superhuman strength.
43
154571
4685
ئۆسین لە ئەسپەکەی دێتە خوارێ، بەھێزە سەرسوڕهێنەرەکەی بەردەکە لادەبات.
02:39
The crowd's cheers soon turned into shrieks.
44
159256
2836
دڵخۆشی جوتیارەکان زوو بۆ هاوار کردن دەگۆڕێت.
02:42
In place of the youth was an old man whose beard swept the ground
45
162092
3590
ئۆسنی گەنج، دەگۆڕێت بۆ پیاوێکی پیر کە ڕیشی زەوی دەتەنێت و
02:45
and whose legs buckled under him.
46
165682
2171
قاچی لە بێهێزیان دەکەوێتە ژێر خۆی.
02:47
He cried out for Finn and the Fianna,
47
167853
2621
ئەو هاواری بۆ فین و فیۆنا دەکات.
02:50
but the people only recognized these names from the distant past of 300 years before.
48
170474
5329
بەڵام خەڵک ئەم ناوانەیان ٣٠٠ ساڵ لەمەو بەر بەکار دەهێنا.
02:55
Time had betrayed Oisín
49
175803
1958
کات ناپاکی لە ئۆسین دەکات
02:57
and his return to mortal lands had aged him irreversibly.
50
177761
4963
گەڕانەوە بۆ زەوی مرۆڤەکان، ئۆسین بە شێوازێک پیر دەکات کە گەڕانەوەی نییە.
03:02
Throughout Irish folklore,
51
182724
1630
لە فۆلکلۆری ئیرلەندیدا،
03:04
sightings of the land of youth have been reported in the depths of wells,
52
184354
4089
لە قوڵایی بیرەکان خاکی گەنجی دەبینرێت یان
03:08
on the brink of the horizon,
53
188443
2159
لە کۆتایی بواری بینین،
03:10
or in the gloom of caves.
54
190602
2410
یان لە تاریکی ئەشکەوتەکان دەبینرێت.
03:13
But those who know the tale of Oisín tell of another vision,
55
193012
3893
بەڵام ئەو کەسانەی شارەزایی چیرۆکی ئۆسنن، چیرۆکێکیتر باس دەکەن،
03:16
that of a shining princess carried upon the distant waves by a white horse,
56
196905
5699
میرخاتوونێکی گەشاوە کە لە سەر ئەسپێکی سپی لە دوورەوە
03:22
still hoping for the return of her doomed love.
57
202604
3650
هەروا چاوەڕێی گەڕانەوەی خۆشەویستە تێکشکاوەکەی دەکات.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7