The myth of Oisín and the land of eternal youth - Iseult Gillespie

2,664,792 views ・ 2018-01-18

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:08
In a typical hero's journey,
0
8116
1465
במסע טיפוסי של גיבור,
00:09
the protagonist sets out on an adventure,
1
9581
2299
הגיבור יוצא למסע,
00:11
undergoes great change,
2
11880
1270
עובר שינוי גדול,
00:13
and returns in triumph to their point of origin.
3
13150
2721
וחוזר מנצח לנקודת המוצא.
00:15
But in the Irish genre of myth known as Eachtraí,
4
15871
2449
אבל בג'אנר האירי של מיתוסים שידוע כאכטרי,
00:18
the journey to the other world ends in a point of no return.
5
18320
4213
המסע לעולם האחר מסתיים בנקודת אל חזור.
00:22
While there are many different versions of the otherworld in Irish mythology,
6
22533
3719
בעוד יש הרבה גרסאות שונות של עולמות אחרים במיתולוגיה האירית,
00:26
the most well-known example occurs in the story of Oisín.
7
26252
3689
הדוגמה הידועה ביותר מתרחשת בסיפור של אויישין.
00:29
Oisín was the son of Fionn mac Cumhaill, the leader of a group of pagan warriors
8
29941
3408
אויישין היה הבן של פיון מאק קאמהייל, מוביל הקבוצה של לוחמים פאגניים
00:33
known as the Fianna.
9
33349
2002
שידועים כפייונה.
00:35
As Oisín rode with his companions one day,
10
35351
1998
כשאויישין רכב עם השותפים שלו יום אחד,
00:37
he was visited by the immortal princess Niamh.
11
37349
3458
ביקרה אותו הנסיכה ניאמה.
00:40
The two fell instantly in love
12
40807
1904
השניים התאהבו מיד
00:42
and Niamh put Oisín onto her white horse
13
42711
2537
וניאמי העלתה אותו על סוסה הלבן
00:45
and rode with him to the edge of the Irish sea.
14
45248
2920
ורכבה איתו לקצה הים האירי.
00:48
As they made for the horizon, the riders sunk into a golden haze.
15
48168
3781
כשהם רכבו אל האופק, הרוכבים שקעו לערפל זהב.
00:51
They came to the shores of the gleaming kingdom called Tír na nÓg.
16
51949
3879
הם הגיעו לחופים של הממלכה המנצנצת שנקראת טיר נה נוך.
00:55
This was the home of the Tuatha Dé Danann, the people who ruled Ancient Ireland
17
55828
3832
זה היה ביתם של הטואת'ה דה דאנאן, האנשים ששלטו באירלנד העתיקה
00:59
long before Oisín's time.
18
59660
3147
הרבה לפני זמנו של אויישין.
01:02
From the point of his arrival, Oisín's every need was met.
19
62807
2985
מנקודת הגעתם, כל צורך של אויישין מולא.
01:05
He married Niamh in a grand ceremony and was welcomed into her family.
20
65792
3818
הוא התחתן עם ניאמה בטקס גדול והתקבל למשפחתה.
01:09
When he wished to hear music, his ears filled with bewitching tones.
21
69610
4110
כשהוא ביקש לשמוע מוזיקה, אוזניו התמלאו בקולות מכשפים.
01:13
When he hungered, golden plates appeared laden with fragrant food.
22
73720
4189
כשהוא היה רעב, צלחות זהב הופיעו מלאות אוכל ריחני.
01:17
He admired scenes of great beauty, and colors that he had no name for.
23
77909
4651
הוא העריץ סצנות של יופי גדול, וצבעים שלא יכול לקרוא בשמם.
01:22
All around him, the land and the people existed in a state of unmoving perfection.
24
82560
5810
כל מה שסביבו, האדמה והאנשים היה קיים במצב של שלמות.
01:28
But what Oisín didn't know was that Tír na nÓg was the land of youth,
25
88370
3680
אבל מה שאויישין לא ידע היה שטיר נה נוך היתה ארץ הנעורים,
01:32
in which time stood still and the people never aged.
26
92050
3752
בה זמן עמד מלכת ואנשים לעולם לא הזדקנו.
01:35
In his new home, Oisín continued to hunt and explore as he had in Ireland.
27
95802
4188
בביתו החדש, אויישין המשיך לצוד ולחקור כמו שעשה באירלנד.
01:39
But in the land of youth, he possessed a strange, new invincibility.
28
99990
4439
אבל בארץ הנעורים, הוא רכש כושר בלתי מנוצח חדש ומוזר.
01:44
At the end of each day of adventuring,
29
104429
1780
בסוף כל יום הרפתקאות,
01:46
Oisín's wounds magically healed themselves as he slept in Niamh's arms.
30
106209
5141
הפצעים של אויישין ריפאו את עצמם באופן קסום כשהוא ישן בזרועותיה של ניאמה.
01:51
Although glory and pleasure came easily to Oisín in the land of youth,
31
111350
4251
למרות שהקסם והעונג הגיע בקלות לאויישין בארץ הנעורים,
01:55
he missed the Fianna and the adventures they had in Ireland.
32
115601
3899
הוא התגעגע לפינה ולהרפתקאות שהיו להם באירלנד.
01:59
After three years in Tír na nÓg, he was struck by a deep yearning for home.
33
119500
4499
אחרי שלוש שנים בטיר נה נוך, הוא התמלא בגעגועים עזים לבית.
02:03
Before he embarked on his journey back, Niamh warned him
34
123999
2662
לפני שיצא למסע חזרה, ניאמה הזהירה אותו
02:06
that he must not alight from his horse to touch the earth with his own feet.
35
126661
4643
שאסור לו לרדת מסוסו ולגעת באדמה ברגליו שלו.
02:11
When Oisín reached the shores of Ireland,
36
131304
1967
כשאוייסין הגיע לחופי אירלנד,
02:13
it felt as if a shadow had fallen over the world.
37
133271
3326
הוא הרגיש כאילו צל נפל על העולם.
02:16
On the hill where his father's palace lay, he saw only a ruin strewn with weeds.
38
136597
5264
על הגבעה בה ארמונו של אביו נמצא, הוא ראה רק תל הרוס עם עשבים.
02:21
His calls for his friends and family echoed from derelict walls.
39
141861
3620
הקריאות שלו לחבריו ומשפחתו הדהדו מקירות מתפוררים.
02:25
Horrified, Oisín rode until he came upon a group of peasants working in the fields.
40
145481
4772
מבועת, אויישין רכב עד שהגיע לקבוצה של איכרים שעבדו בשדות.
02:30
They were struggling to remove a boulder from their land,
41
150253
2770
הם נאבקו להזיז סלע מאדמתם,
02:33
and forgetting Niamh's warning,
42
153023
1548
וכששכח את אזהרת ניאמה,
02:34
Oisín leapt from his horse and rolled it away with his superhuman strength.
43
154571
4685
אויישין ירד מסוסו וגלגל אותו עם כוחות העל שלו.
02:39
The crowd's cheers soon turned into shrieks.
44
159256
2836
צהלות הקהל הפכו במהרה לצרחות.
02:42
In place of the youth was an old man whose beard swept the ground
45
162092
3590
במקום הנעורים עמד אדם זקן שזקנו הגיע לאדמה
02:45
and whose legs buckled under him.
46
165682
2171
ושרגליו התמוטטו תחתיו.
02:47
He cried out for Finn and the Fianna,
47
167853
2621
הוא זעק לפין ופינה,
02:50
but the people only recognized these names from the distant past of 300 years before.
48
170474
5329
אבל האנשים הכירו את השמות האלו רק מהעבר הרחוק לפני 300 שנה.
02:55
Time had betrayed Oisín
49
175803
1958
הזמן בגד באויישין
02:57
and his return to mortal lands had aged him irreversibly.
50
177761
4963
וחזרתו לאדמות בני התמותה גרמה לו להזדקנות בלתי הפיכה.
03:02
Throughout Irish folklore,
51
182724
1630
בפולקלור האירי,
03:04
sightings of the land of youth have been reported in the depths of wells,
52
184354
4089
תצפויות של אדמת הנעורים דווחו במעמקי בארות,
03:08
on the brink of the horizon,
53
188443
2159
על קו האופק,
03:10
or in the gloom of caves.
54
190602
2410
או במחשכי המערות.
03:13
But those who know the tale of Oisín tell of another vision,
55
193012
3893
אבל אלה שמכירים את מעשיית אוייסין מספרים חזון אחר,
03:16
that of a shining princess carried upon the distant waves by a white horse,
56
196905
5699
של נסיכה זוהרת שנישאת על הגלים הרחוקים על ידי סוס לבן,
03:22
still hoping for the return of her doomed love.
57
202604
3650
עדיין מקווה לחזרתו של אהובה שמת.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7