What causes dandruff, and how do you get rid of it? - Thomas L. Dawson

12,772,950 views ・ 2021-02-09

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:07
Here in this abundant forest,
0
7746
1833
‫هنا في هذه الغابة الكثيفة،‬
00:09
Malassezia is equipped with everything it could ever need.
1
9579
3834
في متناول يد الملاسيزية كل ما قد تحتاجه.‬
00:13
Feasting constantly, it’s in paradise.
2
13413
2875
إنها في جنة من الولائم الوفيرة.
00:16
But wait— what’s this?
3
16288
2166
‫لكن تمهل - ماذا تكون؟‬
00:18
In fact, Malassezia is a type of yeast that lives and dines
4
18454
5500
‫تعد الملاسيزية في الواقع نوعا من الخميرة التي تعيش وتتغذى‬
00:23
on all of our scalps.
5
23954
2084
على فروة رأس الجميع.‬
00:26
And in about half of the human population, its activity causes dandruff.
6
26038
5416
‫ويتسبب نشاطها في ظهور قشرة الرأس عند نصف البشر تقريبًا.‬
00:31
So, why do some people have more dandruff than others?
7
31454
3750
‫إذن لماذا تظهر قشرة الشعر لدى بعض الأشخاص أكثر من غيرهم؟‬
00:35
And how can it be treated?
8
35204
2042
‫وكيف يمكن علاجها؟‬
00:37
We might consider ourselves individuals, but we’re really colonies.
9
37246
4583
‫قد نعتبر أنفسنا أفرادًا لكننا في الحقيقة مستعمرات.‬
00:41
Our skin hosts billions of microbes.
10
41829
3333
‫تستضيف بشرتنا مليارات الميكروبات.‬
00:45
Malassezia yeasts make themselves at home on our skin shortly after we’re born.
11
45162
6375
‫تستقر خميرة الملاسيزية على بشرتنا في هناء بعد وقت قصير من ولادتنا.‬
00:51
Follicles, the tiny cavities that grow hairs all over our body,
12
51537
4584
البصيلات وهي التجاويف الصغيرة التي ينمو منها الشعر في جميع أنحاء الجسم،‬
00:56
make for especially popular living quarters.
13
56121
3000
‫تعتبر أماكن عيش نموذجية أكثر من غيرها.‬
00:59
Malassezia are fond of these hideouts because they contain glands
14
59121
4666
‫الملاسيزية مغرمة بهذه المخابئ لأنها تحتوي على غدد‬
01:03
that secrete an oil called sebum
15
63787
2959
‫تفرز زيتًا يسمى الزهم‬
01:06
that’s thought to lubricate and strengthen our hair.
16
66746
3167
يُعتقد أنه يعمل على تليين وتقوية شعرنا.‬
01:09
Malassezia evolved to consume our skin’s proteins and oils.
17
69913
5375
تطورت الملاسيزية لاستهلاك بروتينات وزيوت بشرتنا.‬
01:15
And because of its many sebum-secreting follicles,
18
75288
3291
وبسبب كثرة البصيلات التي تفرز الدهون بها،‬
01:18
our scalp is one of the oiliest places on our body—
19
78579
4209
‫تعد فروة رأسنا من أكثر الأماكن دهنية في أجسامنا -‬
01:22
and consequently, one of the yeastiest.
20
82788
3166
وبالتالي أكثرها احتواءً على الخميرة.
01:25
As these fungi feast on our scalp’s oils, dandruff may form.
21
85954
4417
‫بما أن هذه الفطريات تتغذى على زيوت فروة الرأس فقد تتكون القشرة.‬
01:30
This is because sebum is composed of both saturated and unsaturated fatty acids.
22
90371
6167
وذلك لأن الزهم يتكون من الأحماض الدهنية المشبعة وغير المشبعة كذلك.‬
01:36
Saturated fats neatly pack together.
23
96538
2708
تصطف الدهون المشبعة فتتكتل ببعضها بإحكام.‬
01:39
Unsaturated fats, on the other hand,
24
99246
2417
أما الدهون غير المشبعة‬ فتحتوي
01:41
contain double bonds that create an irregular kink in their structure.
25
101663
5000
على روابط مزدوجة تخلق شكلاً غير منتظم في بنيتها.‬
01:46
Malassezia eat sebum by secreting an enzyme
26
106663
3833
‫تأكل الملاسيزية الزهم عن طريق إفراز إنزيم‬
01:50
that releases all of the oil’s fatty acids.
27
110496
3458
‫يعمل على إطلاق كل الأحماض الدهنية في الزيت.‬
01:53
But they only consume the saturated fats, leaving the unsaturated ones behind.
28
113954
6209
لكنها تستهلك الدهون المشبعة فقط، تاركة وراءها الدهون غير المشبعة.‬
02:00
These irregularly shaped leftovers soak into the skin
29
120663
4666
‫تتسرب هذه الإفرازات غير المنتظمة في الجلد‬
02:05
and pry its barrier open, allowing water to escape.
30
125329
4792
‫فتفتح حواجز البشرة مما يسمح للماء بالهروب.‬
02:10
The body detects these breaches and responds defensively,
31
130579
4375
‫يكتشف الجسم هذه الخروقات ويستجيب بشكل دفاعي،‬
02:14
causing the inflammation that gives dandruff it’s itch.
32
134954
3917
فيُسبب الالتهاب الذي يسبب الحكة المصاحبة لقشرة الرأس.‬
02:18
It also makes the skin cells proliferate to repair the damaged barrier.
33
138871
5208
كما أنه يجعل خلايا الجلد تتكاثر لإصلاح ما تلف من الحاجز الواقي.‬
02:24
Usually, our skin’s outer surface, or epidermis,
34
144079
3834
‫عادة ما يعيد السطح الخارجي للجلد أو البشرة
02:27
completely renews itself every two to three weeks,
35
147913
3291
‫تجديد نفسه تمامًا كل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع،‬
02:31
Epidermal cells divide, move outwards, die,
36
151204
3584
‫تنقسم خلايا البشرة ثم تتحرك للخارج فتموت،‬
02:34
and form the skin’s tough outer layer,
37
154788
2875
‫لتشكل الطبقة الخارجية الصلبة للجلد،‬
02:37
which gradually sheds off in single cells far too small to see.
38
157663
4625
والتي تتلاشى تدريجيًا في خلايا منفردة صغيرة لا يمكن رؤيتها.‬
02:42
But with dandruff, cells churn out quickly to correct the broken barrier,
39
162288
4833
لكن مع ظهور قشرة الرأس تتكاثر الخلايا بسرعة لترميم الحاجز المكسور،‬
02:47
meaning they don’t mature and differentiate properly.
40
167121
3667
‫بمعنى أنها لا تنضج وتنقسم بشكل سليم.‬
02:50
Instead, they form large, greasy clumps around the hair follicle
41
170788
4458
‫بدلًا من ذلك تشكل كتلًا دهنية كبيرة حول بصيلات الشعر‬
02:55
that are shed as visible flakes.
42
175246
3042
والتي تُذرف على شكل رقائق يمكن رؤيتها.‬
02:58
This is how Malassezia’s voracious appetite
43
178288
3291
هكذا يتسبب نَهَم الملاسيزية‬
03:01
and our bodies reaction to its by-products lead to dandruff.
44
181579
4500
بالإضافة لتفاعل أجسامنا مع مخلفاته في ظهور قشرة الرأس.‬
03:06
Currently, the most effective way to get rid of dandruff
45
186079
3084
الطريقة الأكثر فعالية حاليًا للتخلص من قشرة الرأس‬
03:09
is by using antifungals in things like shampoos,
46
189163
3375
تكمن في استخدام مضادات الفطريات في أشياء مثل الشامبو،‬
03:12
applied directly to the scalp, to kill Malassezia.
47
192538
3875
ويوضع مباشرة على فروة الرأس لقتل الملاسيزية.‬
03:16
For those who experience dandruff,
48
196413
1791
‫بالنسبة للذين يعانون من قشرة الرأس،‬
03:18
it usually comes and goes as sebum secretions vary throughout one's lifetime
49
198204
4542
فهي ‫عادة ما تأتي وتختفي لاختلاف إفرازات الزهم عبر مراحل العمر
03:22
due to hormonal changes.
50
202746
1583
‫بسبب التغيرات الهرمونية.‬
03:24
But despite the fact that Malassezia colonize everyone to a similar extent,
51
204329
4834
‫لكن على الرغم من أن الملاسيزية تستعمر الجميع إلى حد مماثل،‬
03:29
not everyone gets dandruff.
52
209163
2125
إلا أن قشرة الرأس لا تصيب الجميع.‬
03:31
Some people are more susceptible.
53
211288
2250
‫بعض الناس أكثر عرضة للإصابة.‬
03:33
Exactly why is unclear.
54
213538
2041
والسبب وراء ذلك غير واضح.‬
03:35
Do people with dandruff have a certain genetic predisposition?
55
215579
3417
‫هل لدى الأشخاص المصابين بقشرة الرأس قابلية وراثية معينة؟‬
03:38
Is their skin barrier more permeable?
56
218996
2458
هل حاجز بشرتهم أكثر نفاذاً؟‬
03:41
Scientists are currently investigating if people with dandruff do, in fact,
57
221454
4334
يبحث العلماء حاليًا في ما إذا كان الأشخاص المصابون بقشرة الرأس ‬
03:45
lose more water through their scalps,
58
225788
2166
يفقدون المزيد من الماء من خلال فروة الرأس ‬
03:47
and whether this is what’s leading their skin cells to proliferate.
59
227954
3459
‫وما إذا كان هذا هو ما يؤدي إلى تكاثر خلايا الجلد.‬
03:52
Researchers are learning that Malassezia communicate with our immune system
60
232038
4333
يتعلم الباحثون أن الملاسيزية تتواصل مع جهاز المناعة لدينا‬
03:56
using small, oily molecules called oxylipins that regulate inflammation.
61
236371
5917
باستخدام جزيئات زيتية صغيرة تسمى أوكسيلبين والتي تضبط الالتهاب.‬
04:02
If they can find a way to inhibit inflammatory oxylipins
62
242288
3916
‫إذا تمكنوا من إيجاد طريقة لتثبيط الأكسيليبينات الالتهابية‬
04:06
and boost anti-inflammatory ones, they could develop new treatments.
63
246204
4667
وتعزيز مضادات الالتهاب فسيتمكنون من تطوير علاجات جديدة.‬
04:11
Scientists are also investigating if there’s any benefit to our relationship
64
251579
4459
‫يبحث العلماء أيضًا عما إذا كانت هناك أي فائدة لعلاقتنا‬
04:16
with Malassezia.
65
256038
1500
‫مع الملاسيزية.‬
04:17
They hypothesize that dandruff,
66
257538
2208
إنهم ‫يفترضون أن قشرة الرأس‬،
04:19
which can be uncomfortable and embarrassing for us,
67
259746
2708
والتي قد تكون مزعجة ومحرجة لنا،‬
04:22
creates a reliable, oily food source for the yeast.
68
262454
3792
تخلق مصدرًا غذائيًا زيتيًا مفيدًا للخميرة.‬
04:26
But dandruff isn’t contagious or a great threat to our health.
69
266246
3542
لكن قشرة الرأس ليست معدية ولا تشكل تهديدًا كبيرًا لصحتنا.‬
04:29
And Malassezia seem to excel at defending their territory, our skin,
70
269788
5083
‫ويبدو أن الملاسيزية تتفوق في الدفاع عن أراضيها فوق بشرتنا،‬
04:34
from other, more harmful microbes like Staphylococcus aureus.
71
274871
5042
ضد الميكروبات الأخرى الأكثر ضررًا مثل المكورات العنقودية الذهبية.‬
04:40
So, while scientists have gotten to the bottom of many mysteries
72
280454
3542
رغم أن العلماء قد سبروا أغوار العديد من الألغاز‬
04:43
surrounding this condition, it must be said:
73
283996
2875
‫حول هذه الحالة الجسدية إلا أن الحق يقال:‬
04:46
dandruff remains a head-scratcher.
74
286871
2542
تظل قشرة الرأس لغزًا تُحك له الرؤوس حيرة.‬
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7