What causes dandruff, and how do you get rid of it? - Thomas L. Dawson

12,256,211 views ・ 2021-02-09

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Noppathon W Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Here in this abundant forest,
0
7746
1833
ณ ป่าอันอุดมสมบูรณ์แห่งนี้
00:09
Malassezia is equipped with everything it could ever need.
1
9579
3834
เจ้ามาลาสซีเซียทำทุกอย่างดังใจนึก
00:13
Feasting constantly, it’s in paradise.
2
13413
2875
มันกินอย่างไม่หยุดไม่หย่อน ราวกับได้ขึ้นสวรรค์
00:16
But wait— what’s this?
3
16288
2166
แต่เดี๋ยวก่อน นี่มันตัวอะไรกัน?
00:18
In fact, Malassezia is a type of yeast that lives and dines
4
18454
5500
นี่คือมาลาสซีเซีย ยีสต์สายพันธ์ุหนึ่งที่ใช้ชีวิตอยู่
00:23
on all of our scalps.
5
23954
2084
บนหนังศีรษะของพวกเรา
00:26
And in about half of the human population, its activity causes dandruff.
6
26038
5416
ในเกือบครึ่งหนึ่งของประชากรมนุษย์ การใช้ชีวิตของมันทำให้เกิดรังแค
00:31
So, why do some people have more dandruff than others?
7
31454
3750
แล้วทำไมบางคน ถึงมีรังแคมากกว่าคนอื่นล่ะ
00:35
And how can it be treated?
8
35204
2042
และจะรักษาได้ยังไงกัน
00:37
We might consider ourselves individuals, but we’re really colonies.
9
37246
4583
เราอาจคิดว่าตัวเราเป็นปัจเจก แต่จริงๆ แล้ว เราอยู่กันเป็นอาณานิคมต่างหาก
00:41
Our skin hosts billions of microbes.
10
41829
3333
ผิวหนังของเราเป็นที่อยู่อาศัย ของจุลินทรีย์นับล้าน
00:45
Malassezia yeasts make themselves at home on our skin shortly after we’re born.
11
45162
6375
ยีสต์มาลาสซีเซียได้เข้ามาอยู่บนผิวหนังเรา ได้ไม่นานนักหลังจากที่เราเกิด
00:51
Follicles, the tiny cavities that grow hairs all over our body,
12
51537
4584
รูขุมขนเป็นโพรงเล็กๆ ที่สร้างขนทั่วร่างกาย
00:56
make for especially popular living quarters.
13
56121
3000
และยังเป็นที่สุดฮิตในการใช้อยู่อาศัยด้วย
00:59
Malassezia are fond of these hideouts because they contain glands
14
59121
4666
มาลาสซีเซียชอบอยู่ในนี้มากๆ เพราะมันเต็มไปด้วย
01:03
that secrete an oil called sebum
15
63787
2959
ต่อมที่เอาไว้สร้างไขมันเรียกว่า ซีบัม
01:06
that’s thought to lubricate and strengthen our hair.
16
66746
3167
ที่ช่วยหล่อลื่นและเสริมความแข็งแรง ให้กับเส้นผม
01:09
Malassezia evolved to consume our skin’s proteins and oils.
17
69913
5375
มาลาสซีเซียวิวัฒนาการมาเพื่อ กินโปรตีนผิวหนังและไขมัน
01:15
And because of its many sebum-secreting follicles,
18
75288
3291
เนื่องจากรูขุมขนมีการผลิตน้ำมัน เป็นจำนวนมาก
01:18
our scalp is one of the oiliest places on our body—
19
78579
4209
หนังศีรษะจึงเป็นที่ที่มันที่สุด ในร่างกายแห่งหนึ่ง
01:22
and consequently, one of the yeastiest.
20
82788
3166
และยังอุดมไปด้วยยีสต์อีกด้วย
01:25
As these fungi feast on our scalp’s oils, dandruff may form.
21
85954
4417
รังแคอาจเกิดได้จากการกินไขมันหนังศีรษะ ของพวกเชื้อราเหล่านี้
01:30
This is because sebum is composed of both saturated and unsaturated fatty acids.
22
90371
6167
นั่นก็เพราะว่าซีบัมประกอบไปด้วยทั้ง ไขมันอิ่มตัวและไม่อิ่มตัว
01:36
Saturated fats neatly pack together.
23
96538
2708
ไขมันอิ่มตัวเรียงตัวกันอย่างเป็นระเบียบ
01:39
Unsaturated fats, on the other hand,
24
99246
2417
ในทางกลับกัน
01:41
contain double bonds that create an irregular kink in their structure.
25
101663
5000
ไขมันไม่อิ่มตัวมีพันธะคู่ซึ่งทำให้เกิด การหงิกงอในโครงสร้าง
01:46
Malassezia eat sebum by secreting an enzyme
26
106663
3833
เจ้ามาลาสซีเซียกินซีบัมโดยการหลั่งเอนไซม์
01:50
that releases all of the oil’s fatty acids.
27
110496
3458
ที่ปล่อยกรดไขมันทั้งสองชนิดออกมา
01:53
But they only consume the saturated fats, leaving the unsaturated ones behind.
28
113954
6209
แต่มันเลือกที่จะกินแค่ไขมันอิ่มตัว แล้วทิ้งไขมันไม่อิ่มตัวไว้
02:00
These irregularly shaped leftovers soak into the skin
29
120663
4666
ของเหลือรูปร่างพิลึกนี้ ได้จมลึกลงไปในผิวหนัง
02:05
and pry its barrier open, allowing water to escape.
30
125329
4792
และเปิดช่องให้น้ำได้ระบายออกมา
02:10
The body detects these breaches and responds defensively,
31
130579
4375
ร่างกายตรวจพบเจอรอยรั่ว และทำการตอบสนองอย่างทันที
02:14
causing the inflammation that gives dandruff it’s itch.
32
134954
3917
ทำให้เกิดการอักเสบและอาการคัน
02:18
It also makes the skin cells proliferate to repair the damaged barrier.
33
138871
5208
และยังทำให้เกิดการเพิ่มจำนวนเซลล์ผิวหนัง เพื่อรักษาส่วนที่เสียหายอีกด้วย
02:24
Usually, our skin’s outer surface, or epidermis,
34
144079
3834
โดยทั่วไปแล้ว ผิวหนังรอบนอกหรือเอพิเดอมิส
02:27
completely renews itself every two to three weeks,
35
147913
3291
จะผลัดเซลล์ตัวมันเองทุกๆ 2-3 สัปดาห์
02:31
Epidermal cells divide, move outwards, die,
36
151204
3584
เซลล์พวกนี้จะแบ่งตัว ขยายออกมา ตายลง
02:34
and form the skin’s tough outer layer,
37
154788
2875
และก่อตัวเป็นชั้นที่แข็งแรงอยู่ข้างนอก
02:37
which gradually sheds off in single cells far too small to see.
38
157663
4625
แล้วจะค่อยๆ หลุดลอกออกมาทีละเซลล์ ซึ่งมีขนาดเล็กมากจนมองไม่เห็น
02:42
But with dandruff, cells churn out quickly to correct the broken barrier,
39
162288
4833
แต่ผิดกับรังแค เซลล์จะถูกผลิตออกมา อย่างรวดเร็วเพื่อมาอุดรอยรั่ว
02:47
meaning they don’t mature and differentiate properly.
40
167121
3667
กล่าวคือมันยังไม่โตเต็มที่และ ถูกจำแนกอย่างเรียบร้อย
02:50
Instead, they form large, greasy clumps around the hair follicle
41
170788
4458
จนเกิดเป็นก้อนไขมันขนาดใหญ่ ล้อมรอบรูขุมขน
02:55
that are shed as visible flakes.
42
175246
3042
หลุดลอกออกไปกลายเป็นเกล็ด
02:58
This is how Malassezia’s voracious appetite
43
178288
3291
และนี่คือการสวาปามอย่างตะกละของมาลาสซีเซีย
03:01
and our bodies reaction to its by-products lead to dandruff.
44
181579
4500
และการตอบสนองของร่างกายต่อ สารเหลือทิ้งนี้ซึ่งเกิดเป็นรังแคในภายหลัง
03:06
Currently, the most effective way to get rid of dandruff
45
186079
3084
ในปัจจุบัน วิธีขจัดรังแคที่ได้ผลที่สุด
03:09
is by using antifungals in things like shampoos,
46
189163
3375
ก็คือการใช้สารฆ่าเชื้อราอย่างแชมพู
03:12
applied directly to the scalp, to kill Malassezia.
47
192538
3875
เพียงใช้ไปที่หนังศีรษะโดยตรง ก็จะสามารถขจัดเจ้ามาลาสซีเซียได้แล้ว
03:16
For those who experience dandruff,
48
196413
1791
สำหรับใครที่มีรังแค
03:18
it usually comes and goes as sebum secretions vary throughout one's lifetime
49
198204
4542
เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงของฮอร์โมน การหลั่งไขมันจะแตกต่างกันไปตามช่วงอายุ
03:22
due to hormonal changes.
50
202746
1583
ส่งผลให้รังแคมักจะมาแล้วก็ไป
03:24
But despite the fact that Malassezia colonize everyone to a similar extent,
51
204329
4834
แต่ทั้งๆที่เจ้ามาลาสซีเซียอาศัยอยู่ กับพวกเราในขนาดที่ใกล้เคียงกัน
03:29
not everyone gets dandruff.
52
209163
2125
ไม่ใช่ทุกคนที่จะมีรังแคเสมอไป
03:31
Some people are more susceptible.
53
211288
2250
บางคนก็อ่อนไหวง่าย
03:33
Exactly why is unclear.
54
213538
2041
ส่วนเหตุผลนั้นยังไม่ชัดเจนเท่าไหร่
03:35
Do people with dandruff have a certain genetic predisposition?
55
215579
3417
คนที่มีรังแคมีความบกพร่องทางพันธุกรรม?
03:38
Is their skin barrier more permeable?
56
218996
2458
ผิวหนังของพวกเขาผ่านได้ง่ายกว่า?
03:41
Scientists are currently investigating if people with dandruff do, in fact,
57
221454
4334
นักวิทยาศาสตร์ยังคงค้นคว้าว่า ทำไมคนที่มีรังแค
03:45
lose more water through their scalps,
58
225788
2166
สูญเสียน้ำทางหนังศีรษะมากกว่าคนปกติ
03:47
and whether this is what’s leading their skin cells to proliferate.
59
227954
3459
และเจ้าสิ่งนี้ทำให้เซลล์ผิวหนัง เพิ่มจำนวนหรือเปล่า
03:52
Researchers are learning that Malassezia communicate with our immune system
60
232038
4333
นักวิจัยกำลังศึกษาว่ามาลาสซีเซียสื่อสาร กับระบบภูมิคุ้มกันของเรา
03:56
using small, oily molecules called oxylipins that regulate inflammation.
61
236371
5917
โดยการใช้โมเลกุลไขมันขนาดเล็ก เรียกว่าออกซีไลปินในการควบคุมอาการอักเสบ
04:02
If they can find a way to inhibit inflammatory oxylipins
62
242288
3916
ถ้าพวกเขาสามารถหาทางยับยั้งโมเลกุลไขมันนี้
04:06
and boost anti-inflammatory ones, they could develop new treatments.
63
246204
4667
และต่อต้านอาการอักเสบได้ ก็คงมียารักษาตัวใหม่ออกมาแล้ว
04:11
Scientists are also investigating if there’s any benefit to our relationship
64
251579
4459
นักวิทยาศาสตร์ค้นคว้าอีกว่าเจ้ามาลาสซีเซีย
04:16
with Malassezia.
65
256038
1500
อาจมีประโยชน์กับเราก็ได้
04:17
They hypothesize that dandruff,
66
257538
2208
พวกเขาสันนิษฐานว่ารังแค
04:19
which can be uncomfortable and embarrassing for us,
67
259746
2708
อาจดูขยะแขยงและน่าอายสำหรับเรา
04:22
creates a reliable, oily food source for the yeast.
68
262454
3792
เป็นแหล่งอาหารอันโอชะของพวกยีสต์อีกต่างหาก
04:26
But dandruff isn’t contagious or a great threat to our health.
69
266246
3542
แต่รังแคก็ไม่ใช่โรคติดต่อและ ภัยคุกคามอะไรสำหรับเรา
04:29
And Malassezia seem to excel at defending their territory, our skin,
70
269788
5083
แถมเจ้ามาลาสซีเซียยังช่วยปกป้อง ผิวหนังเราจากจุลินทรีย์ชนิดอื่น
04:34
from other, more harmful microbes like Staphylococcus aureus.
71
274871
5042
โดยเฉพาะแบคทีเรียตัวร้ายอย่าง สแตฟิโลค็อกคัส ออเรียส
04:40
So, while scientists have gotten to the bottom of many mysteries
72
280454
3542
ถึงนักวิทยาศาสตร์ได้ค้นพบอะไรหลายๆอย่าง เกี่ยวกับเรื่องพวกนี้แล้ว
04:43
surrounding this condition, it must be said:
73
283996
2875
แต่ก็คงต้องบอกเลยว่า
04:46
dandruff remains a head-scratcher.
74
286871
2542
รังแคมันก็ยังคันหัวอยู่ดีนั่นแหละ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7