What causes dandruff, and how do you get rid of it? - Thomas L. Dawson

12,256,211 views ・ 2021-02-09

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Soohyun Park 검토: JY Kang
00:07
Here in this abundant forest,
0
7746
1833
여기 이 울창한 숲 속에서
00:09
Malassezia is equipped with everything it could ever need.
1
9579
3834
말라세지아 진균은 필요한 모든 것을 갖추고 있습니다.
00:13
Feasting constantly, it’s in paradise.
2
13413
2875
그에게는 축제가 계속되는 천국이죠.
00:16
But wait— what’s this?
3
16288
2166
하지만 잠시만요. 이게 뭐죠?
00:18
In fact, Malassezia is a type of yeast that lives and dines
4
18454
5500
사실 말라세지아는 우리의 두피에 살면서
00:23
on all of our scalps.
5
23954
2084
만찬을 즐기는 효모균의 한 종류입니다.
00:26
And in about half of the human population, its activity causes dandruff.
6
26038
5416
그리고 인구의 약 절반 정도에서 이들의 활동은 비듬을 유발합니다.
00:31
So, why do some people have more dandruff than others?
7
31454
3750
그렇다면 왜 어떤 사람들은 다른 사람들보다 비듬이 많은 걸까요?
00:35
And how can it be treated?
8
35204
2042
또 그것은 어떻게 치료할 수 있을까요?
00:37
We might consider ourselves individuals, but we’re really colonies.
9
37246
4583
우리는 자신을 독립된 개체라고 생각할지도 모르지만
사실 우리는 식민지나 다름 없습니다.
00:41
Our skin hosts billions of microbes.
10
41829
3333
우리 피부는 수십억의 미생물에게 지배당하고 있습니다.
00:45
Malassezia yeasts make themselves at home on our skin shortly after we’re born.
11
45162
6375
말라세지아는 우리가 태어나자마자
마치 자기네 집인냥 우리 피부에 자리를 잡습니다.
00:51
Follicles, the tiny cavities that grow hairs all over our body,
12
51537
4584
우리 몸의 털이 자라는 작은 구멍인 모낭은
00:56
make for especially popular living quarters.
13
56121
3000
인기가 많은 거주 구역이 됩니다.
00:59
Malassezia are fond of these hideouts because they contain glands
14
59121
4666
모낭에는 머리카락을 윤기 나고 튼튼하게 해주는
01:03
that secrete an oil called sebum
15
63787
2959
피지라고 하는 기름의 분비선이 있기 때문에
01:06
that’s thought to lubricate and strengthen our hair.
16
66746
3167
말라세지아는 이 은신처를 좋아합니다.
01:09
Malassezia evolved to consume our skin’s proteins and oils.
17
69913
5375
말라세지아는 우리 피부의 단백질과 유분을 소비하도록 진화했습니다.
01:15
And because of its many sebum-secreting follicles,
18
75288
3291
그리고 피지를 분비하는 많은 모낭들 때문에
01:18
our scalp is one of the oiliest places on our body—
19
78579
4209
두피는 우리 몸에서 가장 기름진 장소 중 하나이며
01:22
and consequently, one of the yeastiest.
20
82788
3166
효모균이 가장 많은 장소이기도 합니다.
01:25
As these fungi feast on our scalp’s oils, dandruff may form.
21
85954
4417
이들 균류가 두피의 기름을 포식할 때 비듬이 생성될 수도 있습니다.
01:30
This is because sebum is composed of both saturated and unsaturated fatty acids.
22
90371
6167
피지가 포화지방산과 불포화지방산 둘 다로 구성되어 있기 때문입니다.
01:36
Saturated fats neatly pack together.
23
96538
2708
포화지방산은 빈틈없이 쌓입니다.
01:39
Unsaturated fats, on the other hand,
24
99246
2417
하지만 불포화지방산은
01:41
contain double bonds that create an irregular kink in their structure.
25
101663
5000
구조상 고르지 못한 뒤틀림을 일으키는 이중 결합을 가지고 있습니다.
01:46
Malassezia eat sebum by secreting an enzyme
26
106663
3833
말라세지아는 기름의 지방산을 방출하는 효소를 분비하여 피지를 섭취합니다.
01:50
that releases all of the oil’s fatty acids.
27
110496
3458
01:53
But they only consume the saturated fats, leaving the unsaturated ones behind.
28
113954
6209
하지만 그들은 포화지방산만 소비하고 불포화지방산은 남겨둡니다.
02:00
These irregularly shaped leftovers soak into the skin
29
120663
4666
이러한 불규칙한 모양의 찌꺼기들은 피부로 스며들면서
02:05
and pry its barrier open, allowing water to escape.
30
125329
4792
피부 장벽을 열게 되고 그에 따라 물이 빠져나오게 됩니다.
02:10
The body detects these breaches and responds defensively,
31
130579
4375
몸은 이러한 침입을 감지하고 방어적으로 반응하여
02:14
causing the inflammation that gives dandruff it’s itch.
32
134954
3917
비듬을 가렵게 만드는 염증을 일으킵니다.
02:18
It also makes the skin cells proliferate to repair the damaged barrier.
33
138871
5208
몸은 또한 손상된 장벽을 복구하기 위해 피부 세포를 증식시킵니다.
02:24
Usually, our skin’s outer surface, or epidermis,
34
144079
3834
우리 피부의 가장 바깥 표면인 표피는
02:27
completely renews itself every two to three weeks,
35
147913
3291
일반적으로 2, 3주마다 완전히 새로 교체됩니다.
02:31
Epidermal cells divide, move outwards, die,
36
151204
3584
표피 세포가 분열하고, 밖으로 밀려나고, 죽게 되면
02:34
and form the skin’s tough outer layer,
37
154788
2875
피부의 튼튼한 바깥층을 형성하는데
02:37
which gradually sheds off in single cells far too small to see.
38
157663
4625
이 바깥층은 너무 작아서 보이지 않는 단일 세포로 서서히 떨어져 나갑니다.
02:42
But with dandruff, cells churn out quickly to correct the broken barrier,
39
162288
4833
하지만 비듬이 있으면 무너진 장벽을 바로잡기 위해
세포가 빠르게 대량생산되는데
02:47
meaning they don’t mature and differentiate properly.
40
167121
3667
이는 세포가 제대로 성숙하거나 분화하지 못한다는 뜻입니다.
02:50
Instead, they form large, greasy clumps around the hair follicle
41
170788
4458
대신에 이들은 모낭 주변에 크고 기름진 덩어리를 형성하는데
02:55
that are shed as visible flakes.
42
175246
3042
이것이 눈에 보이는 조각의 형태로 떨어집니다.
02:58
This is how Malassezia’s voracious appetite
43
178288
3291
이것이 말라세지아의 왕성한 식욕과
03:01
and our bodies reaction to its by-products lead to dandruff.
44
181579
4500
이로 인한 부산물에 대한 몸의 반응이 비듬을 유발하는 이유입니다.
03:06
Currently, the most effective way to get rid of dandruff
45
186079
3084
현재 비듬을 제거하는 가장 효과적인 방법은
03:09
is by using antifungals in things like shampoos,
46
189163
3375
두피에 직접 바르는 샴푸 등에 포함된 항진균제를 사용하여
03:12
applied directly to the scalp, to kill Malassezia.
47
192538
3875
말라세지아를 죽이는 것입니다.
03:16
For those who experience dandruff,
48
196413
1791
비듬을 경험하는 사람들은
03:18
it usually comes and goes as sebum secretions vary throughout one's lifetime
49
198204
4542
대개 일생의 호르몬 변화에 따라 피지의 분비 정도가 달라지므로
03:22
due to hormonal changes.
50
202746
1583
비듬 역시 있다가 없다가를 반복합니다.
03:24
But despite the fact that Malassezia colonize everyone to a similar extent,
51
204329
4834
하지만 말라세지아가 모든 사람들에게 비슷한 정도로 서식하고 있음에도
03:29
not everyone gets dandruff.
52
209163
2125
모두에게 비듬이 생기지는 않습니다.
03:31
Some people are more susceptible.
53
211288
2250
어떤 사람은 더 취약하죠.
03:33
Exactly why is unclear.
54
213538
2041
이유는 불분명합니다.
03:35
Do people with dandruff have a certain genetic predisposition?
55
215579
3417
비듬이 있는 사람은 특정한 유전적 소인이 있는 것일까요?
03:38
Is their skin barrier more permeable?
56
218996
2458
피부 장벽의 투과성이 높은 것일까요?
03:41
Scientists are currently investigating if people with dandruff do, in fact,
57
221454
4334
과학자들은 비듬이 있는 사람들이 두피를 통해 더 많은 수분을 잃는지,
03:45
lose more water through their scalps,
58
225788
2166
이것이 피부 세포가 증식하는 것으로 이어지는지에 대해 조사 중입니다.
03:47
and whether this is what’s leading their skin cells to proliferate.
59
227954
3459
03:52
Researchers are learning that Malassezia communicate with our immune system
60
232038
4333
연구자들은 말라세지아가 염증을 조절하는 지용성 분자인 옥시리핀을 통해
03:56
using small, oily molecules called oxylipins that regulate inflammation.
61
236371
5917
우리의 면역 체계와 의사소통한다는 것을 알았습니다.
04:02
If they can find a way to inhibit inflammatory oxylipins
62
242288
3916
만약 염증성 옥시리핀을 억제하고 항염 기능을 활성화시킬 방법을 찾는다면
04:06
and boost anti-inflammatory ones, they could develop new treatments.
63
246204
4667
새로운 치료법을 개발할 수도 있을 겁니다.
04:11
Scientists are also investigating if there’s any benefit to our relationship
64
251579
4459
과학자들은 또한
우리 몸과 말라세지아의 관계에 어떤 이점이 존재하는지 조사 중입니다.
04:16
with Malassezia.
65
256038
1500
04:17
They hypothesize that dandruff,
66
257538
2208
과학자들은 비록 비듬이 우리에게는 불편하고 당황스러울지라도
04:19
which can be uncomfortable and embarrassing for us,
67
259746
2708
04:22
creates a reliable, oily food source for the yeast.
68
262454
3792
효모균에게 알맞는 기름진 식량원을 만든다고 추측합니다.
04:26
But dandruff isn’t contagious or a great threat to our health.
69
266246
3542
하지만 비듬은 전염되는 것이 아니며 건강에 큰 위협이 되지도 않습니다.
04:29
And Malassezia seem to excel at defending their territory, our skin,
70
269788
5083
그리고 말라세지아는 그들의 영역인 우리 피부를
04:34
from other, more harmful microbes like Staphylococcus aureus.
71
274871
5042
황색포도상구균처럼 위험한 미생물로부터 지키는 데 뛰어나 보입니다.
04:40
So, while scientists have gotten to the bottom of many mysteries
72
280454
3542
따라서 과학자들이 이 상태를 둘러싼 많은 미스터리의 진상을 밝혀냈지만
04:43
surrounding this condition, it must be said:
73
283996
2875
비듬은 여전히 머리를 긁적이게 하는 존재라고 할 수 있습니다.
04:46
dandruff remains a head-scratcher.
74
286871
2542
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7