What causes dandruff, and how do you get rid of it? - Thomas L. Dawson

12,772,950 views ・ 2021-02-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:07
Here in this abundant forest,
0
7746
1833
Bu gür ormanda,
00:09
Malassezia is equipped with everything it could ever need.
1
9579
3834
Malassezia’nın ihtiyacı olabilecek her şey elinin altında.
00:13
Feasting constantly, it’s in paradise.
2
13413
2875
Durmadan ziyafet çekiyor, adeta cennette.
00:16
But wait— what’s this?
3
16288
2166
Ama bekleyin, bu da ne?
00:18
In fact, Malassezia is a type of yeast that lives and dines
4
18454
5500
Malassezia aslında hepimizin saç derisinde
yaşayan ve beslenen bir tür maya.
00:23
on all of our scalps.
5
23954
2084
00:26
And in about half of the human population, its activity causes dandruff.
6
26038
5416
İnsan nüfusunun yaklaşık olarak yarısında faaliyetleri kepeğe neden oluyor.
00:31
So, why do some people have more dandruff than others?
7
31454
3750
Peki neden bazı insanlarda diğerlerine göre daha fazla kepek oluyor?
00:35
And how can it be treated?
8
35204
2042
Nasıl tedavi edilebilir?
00:37
We might consider ourselves individuals, but we’re really colonies.
9
37246
4583
Kendimizi birey olarak görebiliriz ama aslında kolonileriz.
00:41
Our skin hosts billions of microbes.
10
41829
3333
Derimiz milyarlarca mikrop barındırıyor.
00:45
Malassezia yeasts make themselves at home on our skin shortly after we’re born.
11
45162
6375
Malassezia mayaları biz doğduktan kısa bir süre sonra
derimizde rahatlarına bakıyorlar.
00:51
Follicles, the tiny cavities that grow hairs all over our body,
12
51537
4584
Saç kökleri, yani tüm vücudumuzda saç çıkan küçük oyuklar,
00:56
make for especially popular living quarters.
13
56121
3000
popüler yaşam alanını oluşturuyor.
00:59
Malassezia are fond of these hideouts because they contain glands
14
59121
4666
Malassezia da bu sığınaklara bayılıyor
çünkü saçlarımızı yağlandırdığı ve güçlendirdiği düşünülen
01:03
that secrete an oil called sebum
15
63787
2959
sebum denilen bir yağı salgılayan salgı bezlerini barındırıyorlar.
01:06
that’s thought to lubricate and strengthen our hair.
16
66746
3167
01:09
Malassezia evolved to consume our skin’s proteins and oils.
17
69913
5375
Malassezia derimizdeki protein ve yağları tüketmek üzere evrilmiş.
01:15
And because of its many sebum-secreting follicles,
18
75288
3291
Sebum salgılayan birçok saç kökünden dolayı da
01:18
our scalp is one of the oiliest places on our body—
19
78579
4209
saç derimiz vücudumuzdaki en yağlı yerlerden biri
01:22
and consequently, one of the yeastiest.
20
82788
3166
ve sonuç olarak en mayalı yerlerden biri de.
01:25
As these fungi feast on our scalp’s oils, dandruff may form.
21
85954
4417
Bu mantarlar saç derimizdeki yağlardan beslendiği için kepek oluşabiliyor.
01:30
This is because sebum is composed of both saturated and unsaturated fatty acids.
22
90371
6167
Bunun nedeni sebumun hem doymuş hem de doymamış yağ asitlerinden oluşması.
01:36
Saturated fats neatly pack together.
23
96538
2708
Doymuş yağlar düzgünce diziliyorlar.
01:39
Unsaturated fats, on the other hand,
24
99246
2417
Diğer taraftan doymamış yağlar,
01:41
contain double bonds that create an irregular kink in their structure.
25
101663
5000
yapılarında düzensiz bir kıvrım yaratan çift bağlar içeriyor.
01:46
Malassezia eat sebum by secreting an enzyme
26
106663
3833
Malassezia, yağ asitlerindeki tüm yağı salan
01:50
that releases all of the oil’s fatty acids.
27
110496
3458
bir enzimi salgılayarak sebumu yiyor.
01:53
But they only consume the saturated fats, leaving the unsaturated ones behind.
28
113954
6209
Ama sadece doymuş yağları tüketerek geriye sadece doymamış olanları bırakıyorlar.
02:00
These irregularly shaped leftovers soak into the skin
29
120663
4666
Bu gelişigüzel şekillenen artıklar deride emiliyor
02:05
and pry its barrier open, allowing water to escape.
30
125329
4792
ve bariyeri açarak suyun sızmasına izin veriyorlar.
02:10
The body detects these breaches and responds defensively,
31
130579
4375
Vücut bu çatlakları fark ediyor, savunarak karşılık veriyor
02:14
causing the inflammation that gives dandruff it’s itch.
32
134954
3917
ve kepeğe kaşıntısını veren iltihaba neden oluyor.
02:18
It also makes the skin cells proliferate to repair the damaged barrier.
33
138871
5208
Ayrıca hasarlı bariyeri onarması için deri hücrelerinin çoğalmasını sağlıyor.
02:24
Usually, our skin’s outer surface, or epidermis,
34
144079
3834
Genellikle derimizin dış yüzeyi ya da diğer bir deyişle üst deri
02:27
completely renews itself every two to three weeks,
35
147913
3291
her iki ile üç haftada bir kendini tamamen yeniler.
02:31
Epidermal cells divide, move outwards, die,
36
151204
3584
Üst deri hücreleri bölünür, dışa doğru ilerler, ölür
02:34
and form the skin’s tough outer layer,
37
154788
2875
ve derinin sert dış katmanını oluşturur
02:37
which gradually sheds off in single cells far too small to see.
38
157663
4625
ki bu dış katman, göremeyecek kadar küçük tek hücrelerle yavaş yavaş dökülür.
02:42
But with dandruff, cells churn out quickly to correct the broken barrier,
39
162288
4833
Ama kepekte hücreler kırık bariyeri düzeltmek için hızla ürerler,
02:47
meaning they don’t mature and differentiate properly.
40
167121
3667
yani düzgün bir şekilde olgunlaşmıyor ve farklılaşmıyorlar.
02:50
Instead, they form large, greasy clumps around the hair follicle
41
170788
4458
Aksine saç kökünün etrafında gözle görünür pullar şeklinde
02:55
that are shed as visible flakes.
42
175246
3042
geniş, yağlı kümeler oluşturuyorlar.
02:58
This is how Malassezia’s voracious appetite
43
178288
3291
Malassezia’nin obur iştahı
03:01
and our bodies reaction to its by-products lead to dandruff.
44
181579
4500
ve vücudumuzun yan ürünlere tepkisi işte böyle kepeğe neden oluyor.
03:06
Currently, the most effective way to get rid of dandruff
45
186079
3084
Şu anda kepekten kurtulmanın en etkili yolu
03:09
is by using antifungals in things like shampoos,
46
189163
3375
şampuan gibi şeylerde mantar önleyici kullanmak,
03:12
applied directly to the scalp, to kill Malassezia.
47
192538
3875
direkt saç derisine uygulamak ve Malassezia’yı öldürmek.
03:16
For those who experience dandruff,
48
196413
1791
Kepek yaşayanlara göre,
03:18
it usually comes and goes as sebum secretions vary throughout one's lifetime
49
198204
4542
hormonal değişimlere bağlı olarak sebum salgıları değişiklik gösterdiğinden
03:22
due to hormonal changes.
50
202746
1583
kepek gelip gidiyor.
03:24
But despite the fact that Malassezia colonize everyone to a similar extent,
51
204329
4834
Ama Malassezia herkesi benzer şekilde kolonileştirmesine rağmen
03:29
not everyone gets dandruff.
52
209163
2125
herkeste kepek olmuyor.
03:31
Some people are more susceptible.
53
211288
2250
Bazı insanlar daha duyarlı oluyor.
03:33
Exactly why is unclear.
54
213538
2041
Neden böyle olduğu tam olarak belli değil.
03:35
Do people with dandruff have a certain genetic predisposition?
55
215579
3417
Kepekli insanların belli bir genetik yatkınlığı mı var?
03:38
Is their skin barrier more permeable?
56
218996
2458
Deri bariyerleri daha mı geçirgen?
03:41
Scientists are currently investigating if people with dandruff do, in fact,
57
221454
4334
Bilim insanları şu anda kepekli insanların
gerçekten de saç derilerinde daha fazla su kaybına uğrayıp uğramadıklarını
03:45
lose more water through their scalps,
58
225788
2166
03:47
and whether this is what’s leading their skin cells to proliferate.
59
227954
3459
ve deri hücrelerinin çoğalmasına neden olan şeyin bu olup olmadığını araştırıyor.
Araştırmacılar, Malassezia’nın iltihabı düzenleyen oxylipin denilen
03:52
Researchers are learning that Malassezia communicate with our immune system
60
232038
4333
03:56
using small, oily molecules called oxylipins that regulate inflammation.
61
236371
5917
küçük, yağlı molekülleri kullanarak
bağışıklık sistemimizle iletişim kurduğunu öğrendiler.
04:02
If they can find a way to inhibit inflammatory oxylipins
62
242288
3916
İltihaplı oxylipinleri engellemenin ve iltihap önleyici olanları attırmanın
04:06
and boost anti-inflammatory ones, they could develop new treatments.
63
246204
4667
bir yolunu bulurlarsa yeni tedaviler geliştirebilirler.
04:11
Scientists are also investigating if there’s any benefit to our relationship
64
251579
4459
Bilim insanları ayrıca Malassezia ile ilişkimizin
bir yararı olup olmadığını da araştırıyorlar.
04:16
with Malassezia.
65
256038
1500
04:17
They hypothesize that dandruff,
66
257538
2208
Bizim açımızdan rahatsız edici ve utanç verici olabilen kepeğin
04:19
which can be uncomfortable and embarrassing for us,
67
259746
2708
04:22
creates a reliable, oily food source for the yeast.
68
262454
3792
maya için sağlıklı, yağlı besin kaynağı oluşturduğu varsayımında bulunuyorlar.
04:26
But dandruff isn’t contagious or a great threat to our health.
69
266246
3542
Ama kepek bulaşıcı değil ve sağlığımıza büyük bir tehdit oluşturmuyor.
04:29
And Malassezia seem to excel at defending their territory, our skin,
70
269788
5083
Ama Malassezia bölgelerini, yani derimizi Staphylococcus aureus gibi
04:34
from other, more harmful microbes like Staphylococcus aureus.
71
274871
5042
diğer zararlı mikroplardan korumada çok iyi bir iş çıkarıyor gibi görünüyor.
04:40
So, while scientists have gotten to the bottom of many mysteries
72
280454
3542
Bilim insanları bu duruma dair birçok gizemin kökenine inerken
04:43
surrounding this condition, it must be said:
73
283996
2875
şu da söylenmeli:
04:46
dandruff remains a head-scratcher.
74
286871
2542
Kepek hala kafa kaşındırıcı kalmaya devam ediyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7