Solid, liquid, gas and … plasma? - Michael Murillo

صلب, سائل, غاز و .. بلازما؟ - مايكل موريللو

743,276 views

2015-07-28 ・ TED-Ed


New videos

Solid, liquid, gas and … plasma? - Michael Murillo

صلب, سائل, غاز و .. بلازما؟ - مايكل موريللو

743,276 views ・ 2015-07-28

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Almustafa Basi المدقّق: Mazen Draou
00:08
Have you ever seen static electricity cause a spark of light?
0
8412
4041
هل سبق لك أن رأيت الكهرباء الساكنة تسبب شرارة من الضوء؟
00:12
What is that spark?
1
12453
2085
ما هي هذه الشرارة؟
00:14
What about lightning,
2
14538
1382
ماذا عن البرق،
00:15
the Northern Lights,
3
15920
1215
الشفق القطبي الشمالي،
00:17
or the tail of a comet?
4
17135
2217
أو ذيل المذنب؟
00:19
All of those things, and many others,
5
19352
1903
كل تلك الأشياء، وكثير غيرها،
00:21
in fact 99.9% of the universe, are made of plasma.
6
21255
5936
في الواقع %99.9 من الكون، مصنوعة من البلازما.
00:27
Plasma is a state of matter
7
27191
2127
البلازما هي حالة من المادة
00:29
drastically different from the more familiar forms.
8
29318
3332
تختلف جذريا من أكثر الأشكال المألوفة.
00:32
Take ice, for example.
9
32650
1608
خذ الجليد، على سبيل المثال.
00:34
Ice, a solid, melts to become water, a liquid,
10
34258
4125
الجليد، صلب، يذوب ليصبح الماء، سائل،
00:38
which, when heated, vaporizes into steam, a gas.
11
38383
4458
الذي، عند تسخينه، يتبخر إلى بخار، وهو غاز.
00:42
Continued heating of the steam at a high enough temperature
12
42841
3457
التسخين المستمر للبخار عند درجة حرارة عالية بما فيه الكفاية
00:46
causes the water molecules in it to separate
13
46298
3252
تسبب ذلك في فصل جزيئات الماء
00:49
into freely roaming hydrogen and oxygen atoms.
14
49550
4329
الى ذرات هيدروجين واوكسجين تتجول بحرية.
00:53
With a little more heat, the ionization process occurs
15
53879
3473
مع حرارة أكثر من ذلك بقليل، تحدث عملية التأين
00:57
and the negatively charged electrons escape the atoms,
16
57352
3497
والإلكترونات سالبة الشحنة تهرب من الذرات،
01:00
leaving behind positively charged ions.
17
60849
3574
تاركة وراءها أيونات موجبة الشحنة.
01:04
This mixture of freely roaming negative and positive charges is plasma,
18
64423
5360
هذا الخليط من الشحنات الموجبة والسالبة التي تتجول بحرية هي البلازما،
01:09
and at a high enough temperature, any gas can be made into one.
19
69783
4969
وعند درجة حرارة عالية بما فيه الكفاية، أي غاز يمكن تحويله إلى بلازما.
01:14
These freely moving charged particles behave very differently
20
74752
4020
هذه الجسيمات المشحونة التي تتحرك بحرية تتصرف بشكل مختلف جدا
01:18
from the particles in other types of matter.
21
78772
2793
من الجسيمات في أنواع أخرى من هذه المادة.
01:21
When a doorknob, a solid, has static electricity on it,
22
81565
3698
عندما مقبض الباب، صلب، يحتوي على الكهرباء الساكنة فيه،
01:25
it doesn't look or behave any differently.
23
85263
2862
فإنه لا يبدو أو يتصرف بشكل مختلف.
01:28
And with the exception of a compass or other magnetic object,
24
88125
3815
وباستثناء بوصلة أو جسم مغناطيسي آخر،
01:31
we rarely see matter respond to a magnetic field.
25
91940
4563
نحن نادرا ما نرى مادة تستجيب للمجال المغناطيسي.
01:36
But put a plasma in an electric field or magnetic field,
26
96503
3530
ولكن ضع البلازما في مجال كهربائي أو مجال مغناطيسي،
01:40
and you'll get a very different reaction.
27
100033
2383
وسوف تحصل على رد فعل مختلف جدا.
01:42
Because plasmas are charged,
28
102416
1952
لأن البلازما مشحونة،
01:44
electric fields accelerate them,
29
104368
1956
الحقول الكهربائية تسارعهم،
01:46
and magnetic fields steer them in circular orbits.
30
106324
4304
والمجالات المغناطيسية توجههم في مدارات دائرية.
01:50
And when the particles within plasma collide,
31
110628
2290
وعندما تتصادم الجسيمات داخل البلازما ،
01:52
or accelerated by electricity or magnetism,
32
112918
3463
أو تتسارع بواسطة الكهرباء أو المغناطيسية،
01:56
light is generated,
33
116381
1738
يتم توليد الضوء،
01:58
which is what we see when we look at plasmas
34
118119
2277
وهو ما نراه عندما ننظر إلى البلازما
02:00
like the Aurora Borealis.
35
120396
2770
مثل الشفق القطبي.
02:03
Plasmas aren't just beautiful, celestial phenomena, though.
36
123166
3533
البلازما ليست جميلة فقط، رغم انها ظاهرة سماوية.
02:06
Imagine a tiny cube made of normal gas with a very high voltage across it.
37
126699
6036
تخيل مكعب صغير مصنوع من الغاز الطبيعي مع جهد عال جدا عبرها.
02:12
The resulting electric field
38
132735
2050
المجال الكهربائي الناتج
02:14
pushes some of the electrons off the atoms and accelerates them to high speeds
39
134785
5184
يدفع بعض الإلكترونات من الذرات ويسرع بها إلى سرعات عالية
02:19
causing the ionization of other atoms.
40
139969
2817
مما تسبب في تأين ذرات أخرى.
02:22
Imbedded impurities in the tiny cube of gas
41
142786
4188
الشوائب المترسخة في المكعب صغير من الغاز
02:26
cause it to gain and release a precise amount of energy
42
146974
3881
تجعله يكتسب ويطلق كمية دقيقة من الطاقة
02:30
in the form of ultraviolet radiation.
43
150855
3914
في شكل الأشعة فوق البنفسجية.
02:34
Attached to each tiny cube,
44
154769
1990
يتصل كل مكعب صغير،
02:36
a fluorescent material glows with a specific color
45
156759
3440
مع مادة فلورسنت التي تضيء بلون محدد
02:40
when ultraviolet light at just the right intensity reaches it.
46
160199
4847
عندما يصل ضوء الأشعة فوق البنفسجية الى الكثافة الصحيحة.
02:45
Now, make a rectangle out of a million of these tiny cubes,
47
165046
4238
الآن، اصنع مستطيل من مليون من هذه المكعبات الصغيرة،
02:49
each separately controlled by sophisticated electronics.
48
169284
4113
جميعها متحكم بها بواسطة الالكترونيات المتطورة.
02:53
You may be looking at one now.
49
173397
2473
ربما تنظر الى واحدة الآن.
02:55
This is called a plasma TV.
50
175870
2665
وهذا ما يسمى تلفزيون البلازما.
02:58
Plasmas also have implications for health care.
51
178535
3238
لدي البلازما أيضا آثار في الرعاية الصحية.
03:01
Plasma chemists create highly specific plasmas
52
181773
3983
كيميائيين البلازما صنعوا بلازمات مخصصة للغاية
03:05
that can destroy or alter targeted chemicals,
53
185756
3273
التي يمكن أن تدمر أو تغيير المواد الكيميائية المستهدفة،
03:09
thereby killing pathogenic organisms on food or hospital surfaces.
54
189029
5591
مما أسفر عن مقتل الكائنات الحية المسببة للأمراض على الغذاء أو اسطح المستشفيات .
03:14
Plasmas are all around us,
55
194620
2444
البلازما في كل مكان حولنا،
03:17
in forms that are both spectacular and practical.
56
197064
3273
في نماذج التي هي على حد سواء مذهلة وعملية.
03:20
And in the future, plasma could be used
57
200337
2286
وفي المستقبل، يمكن أن تستخدم البلازما
03:22
to permanently rid landfills of their waste,
58
202623
3086
للتخلص نهائيا مدافن النفايات من النفايات،
03:25
efficiently remove toxins from our air and water,
59
205709
3081
إزالة السموم بكفاءة من هواءنا ومياهنا،
03:28
and provide us with a potentially unlimited supply
60
208790
3884
وتوفر لنا امكانية إمدادات غير محدودة
03:32
of renewable clean energy.
61
212674
2633
من الطاقة المتجددة النظيفة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7