Solid, liquid, gas and … plasma? - Michael Murillo

Stan stały, ciekły, gazowy i... plazma ? - Michael Murillo

739,383 views

2015-07-28 ・ TED-Ed


New videos

Solid, liquid, gas and … plasma? - Michael Murillo

Stan stały, ciekły, gazowy i... plazma ? - Michael Murillo

739,383 views ・ 2015-07-28

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Justyna Kapelan Korekta: Rysia Wand
00:08
Have you ever seen static electricity cause a spark of light?
0
8412
4041
Widzieliście kiedyś, jak powstaje iskra?
00:12
What is that spark?
1
12453
2085
Czym jest iskra?
00:14
What about lightning,
2
14538
1382
A co z błyskawicami,
00:15
the Northern Lights,
3
15920
1215
zorzą polarną,
00:17
or the tail of a comet?
4
17135
2217
czy ogonem komety?
00:19
All of those things, and many others,
5
19352
1903
Każda z tych rzeczy i wiele innych,
00:21
in fact 99.9% of the universe, are made of plasma.
6
21255
5936
właściwie 99,9% wszechświata, wykonana jest z plazmy.
00:27
Plasma is a state of matter
7
27191
2127
Plazma to stan materii
00:29
drastically different from the more familiar forms.
8
29318
3332
bardzo różny od innych znanych form.
00:32
Take ice, for example.
9
32650
1608
Weźmy pod uwagę lód.
00:34
Ice, a solid, melts to become water, a liquid,
10
34258
4125
Lód, najpierw stały, topi się i powstaje woda, czyli ciecz,
00:38
which, when heated, vaporizes into steam, a gas.
11
38383
4458
która po podgrzaniu zamienia się w parę, czyli gaz.
00:42
Continued heating of the steam at a high enough temperature
12
42841
3457
Dalsze podgrzewanie pary w wysokiej temperaturze
00:46
causes the water molecules in it to separate
13
46298
3252
powoduje oddzielanie się cząsteczek wody
00:49
into freely roaming hydrogen and oxygen atoms.
14
49550
4329
w swobodne atomy wodoru i tlenu.
00:53
With a little more heat, the ionization process occurs
15
53879
3473
W większej temperaturze zachodzi jonizacja
00:57
and the negatively charged electrons escape the atoms,
16
57352
3497
i ujemne elektrony opuszczają cząsteczki,
01:00
leaving behind positively charged ions.
17
60849
3574
pozostawiając jony naładowane dodatnio.
01:04
This mixture of freely roaming negative and positive charges is plasma,
18
64423
5360
Ta mieszanka swobodnych ładunków to plazma,
01:09
and at a high enough temperature, any gas can be made into one.
19
69783
4969
w jaką może się zamienić każdy gaz przy odpowiednio wysokiej temperaturze.
01:14
These freely moving charged particles behave very differently
20
74752
4020
Te cząsteczki zachowują się zupełnie inaczej
01:18
from the particles in other types of matter.
21
78772
2793
niż cząsteczki w innych typach materii.
01:21
When a doorknob, a solid, has static electricity on it,
22
81565
3698
Gdy na klamce pojawia się elektryczność statyczna,
01:25
it doesn't look or behave any differently.
23
85263
2862
to klamka nie zmienia wyglądu czy stanu.
01:28
And with the exception of a compass or other magnetic object,
24
88125
3815
Z wyjątkiem kompasu lub innego obiektu magnetycznego,
01:31
we rarely see matter respond to a magnetic field.
25
91940
4563
materia rzadko reaguje na pole magnetyczne.
01:36
But put a plasma in an electric field or magnetic field,
26
96503
3530
Ale plazma umieszczona w polu elektrycznym lub magnetycznym,
01:40
and you'll get a very different reaction.
27
100033
2383
powoduje całkiem inną reakcję.
01:42
Because plasmas are charged,
28
102416
1952
Plazmy są naładowane,
01:44
electric fields accelerate them,
29
104368
1956
więc pola elektryczne je przyspieszają,
01:46
and magnetic fields steer them in circular orbits.
30
106324
4304
a pola magnetyczne sterują nimi w orbitach kołowych.
01:50
And when the particles within plasma collide,
31
110628
2290
Gdy cząsteczki w obrębie plazmy zderzą się
01:52
or accelerated by electricity or magnetism,
32
112918
3463
lub przyspieszą ze względu na elektryczność lub magnetyzm,
zostaje wygenerowane światło,
01:56
light is generated,
33
116381
1738
01:58
which is what we see when we look at plasmas
34
118119
2277
co można zaobserwować, patrząc na plazmę
02:00
like the Aurora Borealis.
35
120396
2770
taką jak zorza polarna.
02:03
Plasmas aren't just beautiful, celestial phenomena, though.
36
123166
3533
Plazmy to nie tylko piękne zjawisko na niebie.
02:06
Imagine a tiny cube made of normal gas with a very high voltage across it.
37
126699
6036
Wyobraź sobie sześcian gazu pod wysokim napięciem.
02:12
The resulting electric field
38
132735
2050
Powstałe w nim pole elektryczne
02:14
pushes some of the electrons off the atoms and accelerates them to high speeds
39
134785
5184
wypycha elektrony z atomu z dużą prędkością,
02:19
causing the ionization of other atoms.
40
139969
2817
powodując jonizację innych atomów.
02:22
Imbedded impurities in the tiny cube of gas
41
142786
4188
Zanieczyszczenia w malutkim sześcianie gazu
02:26
cause it to gain and release a precise amount of energy
42
146974
3881
powodują wzmocnienie i uwolnienie energii
02:30
in the form of ultraviolet radiation.
43
150855
3914
w postaci promieniowania ultrafioletowego.
02:34
Attached to each tiny cube,
44
154769
1990
Przydzielony do każdego sześcianu
02:36
a fluorescent material glows with a specific color
45
156759
3440
materiał fluorescencyjny świeci określonym kolorem,
02:40
when ultraviolet light at just the right intensity reaches it.
46
160199
4847
pod wpływem odpowiednio natężonego światła ultrafioletowego.
Stwórzmy prostokąt z małych sześcianów
02:45
Now, make a rectangle out of a million of these tiny cubes,
47
165046
4238
02:49
each separately controlled by sophisticated electronics.
48
169284
4113
sterowanych skomplikowaną elektroniką.
02:53
You may be looking at one now.
49
173397
2473
Pewnie widzisz teraz jeden z nich.
02:55
This is called a plasma TV.
50
175870
2665
To jest tak zwany telewizor plazmowy.
02:58
Plasmas also have implications for health care.
51
178535
3238
Plazmy mają również znaczenie w leczeniu.
03:01
Plasma chemists create highly specific plasmas
52
181773
3983
Chemicy tworzą bardzo specyficzne plazmy,
03:05
that can destroy or alter targeted chemicals,
53
185756
3273
które niszczą lub zmieniają dane środki chemiczne
i zabijają związki chorobotwórcze w szpitalu i żywności.
03:09
thereby killing pathogenic organisms on food or hospital surfaces.
54
189029
5591
03:14
Plasmas are all around us,
55
194620
2444
Plazmy są wszędzie wokół nas,
03:17
in forms that are both spectacular and practical.
56
197064
3273
w formach, które są jednocześnie spektakularne i praktyczne.
03:20
And in the future, plasma could be used
57
200337
2286
W przyszłości plazma może być używana
03:22
to permanently rid landfills of their waste,
58
202623
3086
do pozbywania się odpadów ze środowiska,
03:25
efficiently remove toxins from our air and water,
59
205709
3081
oczyszczania powietrza i wody z toksyn
03:28
and provide us with a potentially unlimited supply
60
208790
3884
i dostarczania nam nieograniczonych dostaw
03:32
of renewable clean energy.
61
212674
2633
czystej i odnawialnej energii.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7