Solid, liquid, gas and … plasma? - Michael Murillo

743,276 views ・ 2015-07-28

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Fabio Felli Revisore: Marco Longhin
00:08
Have you ever seen static electricity cause a spark of light?
0
8412
4041
Avete mai visto l'energia elettrostatica provocare una scintilla?
00:12
What is that spark?
1
12453
2085
Cos'è quella scintilla?
00:14
What about lightning,
2
14538
1382
E che cosa sono i fulmini,
00:15
the Northern Lights,
3
15920
1215
l'aurora boreale,
00:17
or the tail of a comet?
4
17135
2217
o la coda di una cometa?
00:19
All of those things, and many others,
5
19352
1903
Tutte queste cose, e molte altre,
00:21
in fact 99.9% of the universe, are made of plasma.
6
21255
5936
come il 99,9% dell'universo, sono fatte di plasma.
00:27
Plasma is a state of matter
7
27191
2127
Il plasma è uno stato della materia
00:29
drastically different from the more familiar forms.
8
29318
3332
drasticamente differente dalle forme più familiari.
00:32
Take ice, for example.
9
32650
1608
Prendiamo il ghiaccio, per esempio.
00:34
Ice, a solid, melts to become water, a liquid,
10
34258
4125
Il ghiaccio, un solido, si scioglie diventando acqua, un liquido,
00:38
which, when heated, vaporizes into steam, a gas.
11
38383
4458
che, se riscaldato, evapora e diventa vapore, un gas.
00:42
Continued heating of the steam at a high enough temperature
12
42841
3457
Scaldare il vapore a una temperatura sufficientemente alta,
00:46
causes the water molecules in it to separate
13
46298
3252
fa sì che le molecole d'acqua si separino
00:49
into freely roaming hydrogen and oxygen atoms.
14
49550
4329
diventando atomi d'idrogeno e d'ossigeno che si muovono liberamente.
00:53
With a little more heat, the ionization process occurs
15
53879
3473
Con un po' più di calore, inizia il processo di ionizzazione,
00:57
and the negatively charged electrons escape the atoms,
16
57352
3497
e gli elettroni carichi negativamente si allontanano dagli atomi,
01:00
leaving behind positively charged ions.
17
60849
3574
creando ioni positivi.
01:04
This mixture of freely roaming negative and positive charges is plasma,
18
64423
5360
Questo miscuglio di cariche negative e positive libere è il plasma,
01:09
and at a high enough temperature, any gas can be made into one.
19
69783
4969
e a una temperatura sufficientemente alta, tutti i gas possono arrivare a tale stato.
01:14
These freely moving charged particles behave very differently
20
74752
4020
Tali particelle cariche si muovono liberamente
e si comportano in modo molto diverso
01:18
from the particles in other types of matter.
21
78772
2793
dalle particelle in altri tipi di materia.
01:21
When a doorknob, a solid, has static electricity on it,
22
81565
3698
Quando una maniglia, un solido, accumula delle cariche elettrostatiche,
01:25
it doesn't look or behave any differently.
23
85263
2862
non sembra o si comporta diversamente.
01:28
And with the exception of a compass or other magnetic object,
24
88125
3815
E con l'eccezione di una bussola o di un altro oggetto magnetico,
01:31
we rarely see matter respond to a magnetic field.
25
91940
4563
vediamo raramente la materia reagire a un campo magnetico.
01:36
But put a plasma in an electric field or magnetic field,
26
96503
3530
Ma se mettiamo un plasma in un campo elettrico o magnetico,
01:40
and you'll get a very different reaction.
27
100033
2383
avremo una reazione molto differente.
01:42
Because plasmas are charged,
28
102416
1952
Visto che i plasma sono carichi,
01:44
electric fields accelerate them,
29
104368
1956
i campi elettrici li accelerano,
01:46
and magnetic fields steer them in circular orbits.
30
106324
4304
e i campi magnetici li deviano su orbite circolari.
01:50
And when the particles within plasma collide,
31
110628
2290
E quando le particelle all'interno del plasma collidono,
01:52
or accelerated by electricity or magnetism,
32
112918
3463
o sono accelerate dall'elettricità o dal magnetismo,
01:56
light is generated,
33
116381
1738
viene emessa luce,
01:58
which is what we see when we look at plasmas
34
118119
2277
che è quello che vediamo guardando un plasma
02:00
like the Aurora Borealis.
35
120396
2770
come l'Aurora Boreale.
02:03
Plasmas aren't just beautiful, celestial phenomena, though.
36
123166
3533
I plasma non sono solo fenomeni belli e celestiali.
02:06
Imagine a tiny cube made of normal gas with a very high voltage across it.
37
126699
6036
Immaginiamo un piccolo cubo di gas sottoposto ad un alto voltaggio.
02:12
The resulting electric field
38
132735
2050
Il campo elettrico risultante
02:14
pushes some of the electrons off the atoms and accelerates them to high speeds
39
134785
5184
spinge alcuni elettroni via dagli atomi e li accelera ad alte velocità
02:19
causing the ionization of other atoms.
40
139969
2817
provocando la ionizzazione di altri atomi.
02:22
Imbedded impurities in the tiny cube of gas
41
142786
4188
Le impurità presenti nel piccolo cubo di gas
02:26
cause it to gain and release a precise amount of energy
42
146974
3881
fanno si che esso accumuli ed emetta una quantità d'energia ben precisa
02:30
in the form of ultraviolet radiation.
43
150855
3914
sotto forma di radiazione ultravioletta.
02:34
Attached to each tiny cube,
44
154769
1990
All'interno di ciascun piccolo cubo,
02:36
a fluorescent material glows with a specific color
45
156759
3440
un materiale fluorescente s'illumina con un colore specifico
02:40
when ultraviolet light at just the right intensity reaches it.
46
160199
4847
quando una luce ultravioletta con la giusta intensità lo raggiunge.
Ora, facciamo un rettangolo con milioni di questi piccoli cubi,
02:45
Now, make a rectangle out of a million of these tiny cubes,
47
165046
4238
02:49
each separately controlled by sophisticated electronics.
48
169284
4113
ognuno singolarmente controllato da un'elettronica sofisticata.
02:53
You may be looking at one now.
49
173397
2473
Potreste guardarne uno proprio adesso.
02:55
This is called a plasma TV.
50
175870
2665
È la TV al plasma.
02:58
Plasmas also have implications for health care.
51
178535
3238
Il plasma è anche utilizzato nella cura della persona.
03:01
Plasma chemists create highly specific plasmas
52
181773
3983
I chimici del plasma creano plasmi altamente specifici
03:05
that can destroy or alter targeted chemicals,
53
185756
3273
che possono distruggere o alterare composti chimici specifici,
03:09
thereby killing pathogenic organisms on food or hospital surfaces.
54
189029
5591
uccidendo così organismi patogeni sul cibo o sulle superfici di un ospedale.
03:14
Plasmas are all around us,
55
194620
2444
I plasma sono tutto attorno a noi,
03:17
in forms that are both spectacular and practical.
56
197064
3273
in forme che sono contemporaneamente spettacolari e utili.
03:20
And in the future, plasma could be used
57
200337
2286
E in futuro, il plasma potrebbe essere usato
03:22
to permanently rid landfills of their waste,
58
202623
3086
per risolvere definitivamente il problema dei rifiuti nelle discariche,
03:25
efficiently remove toxins from our air and water,
59
205709
3081
rimuovere efficacemente le tossine dalla nostra aria e acqua,
03:28
and provide us with a potentially unlimited supply
60
208790
3884
e fornirci una fonte potenzialmente illimitata d'energia pulita e rinnovabile.
03:32
of renewable clean energy.
61
212674
2633
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7