Solid, liquid, gas and … plasma? - Michael Murillo

743,276 views ・ 2015-07-28

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Vasilisa Veligura Редактор: Alina Siluyanova
00:08
Have you ever seen static electricity cause a spark of light?
0
8412
4041
Вы когда-нибудь видели искру, вызванную статическим электричеством?
00:12
What is that spark?
1
12453
2085
Что это за искра?
00:14
What about lightning,
2
14538
1382
А как насчёт молнии,
00:15
the Northern Lights,
3
15920
1215
северного сияния
или хвоста кометы?
00:17
or the tail of a comet?
4
17135
2217
00:19
All of those things, and many others,
5
19352
1903
Всё это и многое другое —
00:21
in fact 99.9% of the universe, are made of plasma.
6
21255
5936
а, по сути, 99,9% Вселенной — состоит из плазмы.
Плазма — это состояние вещества,
00:27
Plasma is a state of matter
7
27191
2127
00:29
drastically different from the more familiar forms.
8
29318
3332
существенно отличное от более привычных форм.
00:32
Take ice, for example.
9
32650
1608
Рассмотрим для примера лёд.
Лёд — твёрдое тело — тает и становится водой — жидкостью,
00:34
Ice, a solid, melts to become water, a liquid,
10
34258
4125
00:38
which, when heated, vaporizes into steam, a gas.
11
38383
4458
которая при нагревании испаряется, превращаясь в водяной пар — газ.
00:42
Continued heating of the steam at a high enough temperature
12
42841
3457
Продолжительное нагревание водяного пара при достаточно высокой температуре
00:46
causes the water molecules in it to separate
13
46298
3252
приводит к распаду молекул воды
00:49
into freely roaming hydrogen and oxygen atoms.
14
49550
4329
на свободно блуждающие атомы водорода и кислорода.
00:53
With a little more heat, the ionization process occurs
15
53879
3473
Ещё немного нагрева — и начинаются процессы ионизации:
отрицательно заряженные электроны покидают атомы,
00:57
and the negatively charged electrons escape the atoms,
16
57352
3497
01:00
leaving behind positively charged ions.
17
60849
3574
оставляя позитивно заряженные ионы.
01:04
This mixture of freely roaming negative and positive charges is plasma,
18
64423
5360
Эта смесь свободно блуждающих
отрицательных и положительных зарядов и есть плазма.
01:09
and at a high enough temperature, any gas can be made into one.
19
69783
4969
При достаточно высокой температуре в плазму можно превратить любой газ.
01:14
These freely moving charged particles behave very differently
20
74752
4020
Такие свободно движущиеся заряженные частицы ведут себя совсем иначе,
01:18
from the particles in other types of matter.
21
78772
2793
нежели частицы в любом другом состоянии вещества.
01:21
When a doorknob, a solid, has static electricity on it,
22
81565
3698
Когда на дверной ручке — твёрдом теле — есть статический заряд,
01:25
it doesn't look or behave any differently.
23
85263
2862
она не выглядит и не ведёт себя как-то иначе.
За исключением компаса или других магнитных тел,
01:28
And with the exception of a compass or other magnetic object,
24
88125
3815
01:31
we rarely see matter respond to a magnetic field.
25
91940
4563
мы редко наблюдаем реакцию вещества на магнитное поле.
01:36
But put a plasma in an electric field or magnetic field,
26
96503
3530
Если же поместить плазму в электрическое или магнитное поле,
01:40
and you'll get a very different reaction.
27
100033
2383
получаем совсем другую реакцию.
01:42
Because plasmas are charged,
28
102416
1952
Поскольку в плазме есть заряды,
01:44
electric fields accelerate them,
29
104368
1956
они ускоряются в электрическом поле,
01:46
and magnetic fields steer them in circular orbits.
30
106324
4304
а магнитное поле вращает их по круговым орбитам.
01:50
And when the particles within plasma collide,
31
110628
2290
Когда частицы сталкиваются внутри плазмы,
01:52
or accelerated by electricity or magnetism,
32
112918
3463
либо когда они ускоряются электрическим или магнитным полем,
01:56
light is generated,
33
116381
1738
появляется свечение.
Это то, что мы видим, когда смотрим на плазму,
01:58
which is what we see when we look at plasmas
34
118119
2277
02:00
like the Aurora Borealis.
35
120396
2770
например, на полярное сияние.
Однако, плазма — не только красивое небесное явление.
02:03
Plasmas aren't just beautiful, celestial phenomena, though.
36
123166
3533
02:06
Imagine a tiny cube made of normal gas with a very high voltage across it.
37
126699
6036
Представьте крошечный куб обычного газа, через который проходит высокое напряжение.
02:12
The resulting electric field
38
132735
2050
Получаемое электрическое поле
02:14
pushes some of the electrons off the atoms and accelerates them to high speeds
39
134785
5184
вырывает часть электронов из атомов, разгоняя их на больших скоростях,
02:19
causing the ionization of other atoms.
40
139969
2817
что приводит к ионизации других атомов.
02:22
Imbedded impurities in the tiny cube of gas
41
142786
4188
Примеси, содержащиеся в этом крошечном кубе газа,
02:26
cause it to gain and release a precise amount of energy
42
146974
3881
приводят к накоплению и выделению определённого количества энергии
02:30
in the form of ultraviolet radiation.
43
150855
3914
в виде УФ-излучения.
02:34
Attached to each tiny cube,
44
154769
1990
Присоединённое к каждому крохотному кубу
02:36
a fluorescent material glows with a specific color
45
156759
3440
флуоресцентное вещество светится определённым цветом,
02:40
when ultraviolet light at just the right intensity reaches it.
46
160199
4847
когда его достигает УФ-излучение соответствующей интенсивности.
Теперь вы можете собрать прямоугольник из миллионов таких крошечных кубов,
02:45
Now, make a rectangle out of a million of these tiny cubes,
47
165046
4238
02:49
each separately controlled by sophisticated electronics.
48
169284
4113
каждый из которых управляется отдельно хитроумной электроникой.
02:53
You may be looking at one now.
49
173397
2473
Возможно, прямо сейчас вы смотрите на один из них.
02:55
This is called a plasma TV.
50
175870
2665
Такой прямоугольник называется плазменным телевизором.
02:58
Plasmas also have implications for health care.
51
178535
3238
У плазмы также есть потенциальные применения в медицине.
03:01
Plasma chemists create highly specific plasmas
52
181773
3983
Химики плазмы создают крайне специфические виды плазмы,
03:05
that can destroy or alter targeted chemicals,
53
185756
3273
способные разрушать или изменять заданные химические вещества,
таким образом убивая патогенные организмы в еде или на поверхностях в больницах.
03:09
thereby killing pathogenic organisms on food or hospital surfaces.
54
189029
5591
03:14
Plasmas are all around us,
55
194620
2444
Плазма находится повсюду вокруг нас
в формах, одновременно зрелищных и практичных.
03:17
in forms that are both spectacular and practical.
56
197064
3273
03:20
And in the future, plasma could be used
57
200337
2286
В будущем плазма может использоваться
03:22
to permanently rid landfills of their waste,
58
202623
3086
для уничтожения свалок мусора,
03:25
efficiently remove toxins from our air and water,
59
205709
3081
эффективной очистки воздуха и воды от токсинов
03:28
and provide us with a potentially unlimited supply
60
208790
3884
и может обеспечить нас потенциально неограниченным источником
03:32
of renewable clean energy.
61
212674
2633
возобновляемой экологически чистой энергии.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7