Does stress cause pimples? - Claudia Aguirre

هل التوتر حقاً يؤدي لظهور البثور ؟ - كلوديا أجيري

1,288,236 views

2012-11-15 ・ TED-Ed


New videos

Does stress cause pimples? - Claudia Aguirre

هل التوتر حقاً يؤدي لظهور البثور ؟ - كلوديا أجيري

1,288,236 views ・ 2012-11-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:14
She's only a few feet away.
1
14426
2183
تقف صديقته على بعد بضعة أقدام فقط
00:16
The closer he gets, the more nervous he becomes,
2
16609
2183
كلما إقترب منها , كلما غدا أكثر توتراً
00:18
the budding zit on his nose growing bigger and bigger until it practically eclipses his face.
3
18792
5301
المسام الدهنية على أنفه تبدأ بالنمو لتكون البثور .. وتستمر حتى تغطي وجهه
00:24
She looks at him hovering nearby, sees the massive zit, and giggles.
4
24093
4083
وها هي تراه يحوم حولها . وترى البثور الكبيرة و تبدأ بالضحك
00:28
He slumps away, feeling sick.
5
28176
2816
يهرع بعيداً ويبدأ الشعور بالغثيان.
00:30
Stress can sure make a mess, and it happens to both teens and adults.
6
30992
3984
الإجهاد يمكن أن تجعل منك تشعر بالتأكيد بحالة من فوضى، وهو يصيب المراهقين والبالغين على حد سواء.
00:34
But how does it happen?
7
34976
1983
ولكن كيف يحدث ذلك؟
00:36
Let's rewind to before the zit, to before Justin even sees his crush.
8
36959
4117
دعونا نعود إلى قبل تكون البثور ، إلى قبل المرحلة التي رأى فيها جستن حبيبته
00:41
Already late for school, Justin got to class just in time to hear the teacher say "pop quiz."
9
41076
5900
إذ تأخر جستن على المدرسة و دخل الفصل مسرعاً ليسمع المدرس يقول أن هناك إمتحان مفاجىء
00:46
He hadn't done his homework the night before, and felt more unprepared
10
46976
3051
لم يكن قد أتم واجبه في الليلة السابقة، وشعر أنه غير مهيأ لذلك مطلقاً، أكثر
00:50
than the ambushed World War II soldiers he was supposed to write about.
11
50027
4250
من جنود الحرب العالمية الثانية الذي كان من المفترض في واجبه الكتابة عنهم
00:54
A sudden rush of panic swept over his body, leaving him with sweaty palms,
12
54277
4166
اندفاع مفاجئ من الذعر اجتاح جسمه، مما أصاب الكفين بحالة تعرق ،
00:58
a foggy mind and a racing heart.
13
58443
2766
وتسارع في دقات القلب و تشوش بالذهن
01:01
He stumbled out of class in a daze, and ran straight into his all-time crush, spiking up his stress.
14
61209
6683
فخرج متعثر النفسية من فصله و أخذ يهرع لرؤية حبيبته الدائمة مما رفع مستوى التوتر لديه
01:07
Stress is a general biological response to a potential danger.
15
67892
4417
التوتر استجابة بيولوجية عامة لخطر محتمل.
01:12
In primitive caveman terms, stress can make you fight for your life,
16
72309
3600
في مصطلحات أهل الكهف البدائية، الإجهاد يمكن أن يدفعك للكفاح من أجل حياتك،
01:15
or run for your life, if, for example, you're confronted by a hungry saber-tooth tiger.
17
75909
5399
أو أن تنفذ بجلدك و تهرب حين الخطر ، إذا، على سبيل المثال، كنت تواجه نمر جائعاً شاحذ الأسنان.
01:21
Special chemicals called stress hormones run through your body,
18
81308
2918
يتم إطلاق مواد كيميائية خاصة تسمى هرمونات التوتر خلال جسمك،
01:24
giving you more oxygen and power to run away from danger
19
84226
3034
مما يتيح لك إستنشاق المزيد من الأوكسجين والطاقة لكي تهرب بعيداً عن الخطر
01:27
or to face it and fight for your life,
20
87260
2933
أو أن تواجه ذلك لكي تكافح من أجل حياتك،
01:30
hence the term "fight or flight."
21
90193
3100
تفعيلاً لمصطلح "المكافحة أو الهروب."
01:33
But when you don't fight, or take flight, you face the plight.
22
93293
4020
ولكن عندما لا يستوجب الأمر القتال، أو الهروب ، فأنت تواجه محنة.
01:37
When we're taking final exams, sitting in traffic or pondering pollution,
23
97313
4714
عندما نستعد للامتحانات النهائية، أو حين نصادف إختناقاً في حركة المرور أو نفكر في التلوث،
01:42
we internalize stress.
24
102027
2000
فنحن نولد شعور التوتر .
01:44
It all begins in the brain.
25
104027
2283
يبدأ كل شيء في الدماغ.
01:46
The hypothalamus, the master controller of your hormones,
26
106310
3299
تحت المهاد، المراقب الرئيسي للهرمونات الخاصة بك،
01:49
releases something called corticotropin-releasing hormone.
27
109609
3767
و الذي يطلق ما يسمى هرمون محرر-كورتيكوتروبين
01:53
This triggers the pituitary gland,
28
113376
1466
وهذاالهرمون يحفز الغدة النخامية،
01:54
a pea-sized gland found at the base of the brain,
29
114842
2518
وهي غده بحجم البازلاء يعثر عليها في قاعدة الدماغ،
01:57
to release adrenocorticotropic hormone
30
117360
2833
للإفراج عن هرمون الكظر
02:00
which then stimulates the adrenal gland sitting on top of the kidneys
31
120193
3299
والذي يقول بتحفيز الغدة الكظرية المتواجدة على رأس الكلية
02:03
to release cortisol, the major stress hormone.
32
123492
3900
لإطلاق ما يسمى الكورتيزول، هرمون التوتر الرئيسي
02:07
These natural chemicals are a great help when you need to run away quickly,
33
127392
3484
هذه المواد الكيميائية الطبيعية تقدم مساعدة كبيرة عندما تكون بحاجة إلى الهروب بسرعة
02:10
or do superhuman feats of courage,
34
130876
2666
أو تفعل مآثر خارقة من الشجاعة،
02:13
but when you're simply sitting, these stress hormones collect in the body and affect your overall health.
35
133542
6384
ولكن عندما تكون جالساً ببساطة، فإن هذه هرمونات التوتر تتجمع في الجسم وتؤثر على صحتك العامة
02:19
Stress hormones increase inflammation in the body,
36
139926
3550
زيادة هرمونات التوتر في الجسم تزيد من الالتهابات،
02:23
suppress the immune system,
37
143476
1704
وتقوم بقمع النظام المناعي،
02:25
which makes you more susceptible to infection by acne-causing bacteria,
38
145180
3712
الذي يجعلك أكثر عرضه للإصابة بحب الشباب التي تسببها البكتيريا،
02:28
and can even increase oil production in the skin.
39
148892
3968
ويمكنها حتى زيادة إنتاج الزيوت في الجلد.
02:32
And this is the perfect storm for forming a pimple.
40
152860
5283
وهذه هي الحالة المثالية لتشكيل بثرة.
02:38
Cortisol is a major stress hormone involved in making skin cells
41
158143
3949
الكورتيزول هرمون توتر رئيسي يساهم في جعل خلايا الجلد
02:42
churn out oily lipids from special glands called sebaceous glands.
42
162092
4035
تطلق الدهون الزيتية من غدد خاصة تسمى الغدد الدهنية.
02:46
But when there's too much of these oily lipids,
43
166127
1983
ولكن عندما يكون هناك الكثير جداً من هذه الدهون الزيتية،
02:48
called sebum, they can plug up the swollen, inflamed pores
44
168110
3949
تسمى الزهم، يتم سحبها صوب المسام، بصورة منتفخة وملتهبة
02:52
and trap the pesky, acne-causing bacteria inside,
45
172059
3638
لكي يتم حبس البكتيريا المزعجة، والمسببة لحب الشباب في داخلها داخل،
02:55
where they set up house and thrive.
46
175697
2211
حيث تستقر و تنمو داخل تلك البثور
02:57
Add a dash of inflammatory neuropeptides released by the nervous system when you're --
47
177908
4218
و مع التهابات نيوروببتيد التي يسببها الجاهز العصبي
03:02
well, nervous -- and angry zits follow.
48
182126
3666
حين تكون في حالة إنفعال و عصبية فإن البثور تظهر بوضوح للعيان
03:05
To make matters worse, Justin is a boy, meaning he's got more testosterone than girls.
49
185792
4716
و مما زاد الطين بلة، أن جوستين صبي، مما يعني أن جسده يحوي على التستوستيرون أكثر من الفتيات.
03:10
Testosterone is another hormone that increases oil production in the skin.
50
190508
3769
التستوستيرون هو هرمون آخر يزيد إنتاج الزيوت في الجلد.
03:14
So, his already oily skin, together with a boost in oil and inflammation from stress,
51
194277
5554
وعليه فبشرته من الأساس زيتية ، و بوجود الزيوت الدهنية و الالتهابات
03:19
is the perfect environment for bacteria
52
199831
2595
تتشكل البيئة المثالية للبكتيريا
03:22
to swell, swell, swell up into a major zit.
53
202426
3916
مما يؤدي إلى تضخم وتضخم وتضخم حتى تشكيل البثور
03:26
So what could've Justin done to avoid the big pimple?
54
206342
3550
ولكن ما الذي يمكن لجستن فعله لتجنب حصوله على بثرة كبيرة؟
03:29
Stressful situations are unavoidable.
55
209892
2250
فالمواقف العصيبة لا مفر منه.
03:32
But we can try to change our responses so that we're not so stressed in the end.
56
212142
3700
ولكن يمكننا محاولة لتغيير ردود أفعالنا لكي لا تثير توترنا في المستقبل
03:35
And had he been confident in approaching her,
57
215842
2534
و عليه أن يثق بنفسه أكثر حين الاقتراب من حبيبته
03:38
she might not have noticed the pimple, or he might not have had one.
58
218376
4651
فقد لا تلاحظ البثرة , أو ربما لن تظهر من الأساس
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7