Does stress cause pimples? - Claudia Aguirre

1,288,236 views ・ 2012-11-15

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Olenka Rasskazova Редактор: Yulia Kallistratova
00:14
She's only a few feet away.
1
14426
2183
Она в нескольких шагах.
00:16
The closer he gets, the more nervous he becomes,
2
16609
2183
Чем ближе он к ней подходит, тем больше нервничает:
00:18
the budding zit on his nose growing bigger and bigger until it practically eclipses his face.
3
18792
5301
набухший прыщ у него на носу становится всё больше, и вот он уже в пол-лица.
00:24
She looks at him hovering nearby, sees the massive zit, and giggles.
4
24093
4083
Она смотрит, как он маячит рядом, замечает прыщ и начинает тихо хихикать.
00:28
He slumps away, feeling sick.
5
28176
2816
Он уходит, чувствуя себя ужасно.
00:30
Stress can sure make a mess, and it happens to both teens and adults.
6
30992
3984
Стресс, конечно, может всё испортить, и это случается в любом возрасте.
00:34
But how does it happen?
7
34976
1983
Но как всё происходит?
00:36
Let's rewind to before the zit, to before Justin even sees his crush.
8
36959
4117
Давайте посмотрим, как всё начиналось? До прыща и до того, как он увидел её.
00:41
Already late for school, Justin got to class just in time to hear the teacher say "pop quiz."
9
41076
5900
Опоздав, Джастин забегает в класс, и тут учитель объявляет: «Контрольная!»
00:46
He hadn't done his homework the night before, and felt more unprepared
10
46976
3051
Он вчера не сделал домашнюю работу и чувствует себя менее готовым,
00:50
than the ambushed World War II soldiers he was supposed to write about.
11
50027
4250
чем окружённые солдаты Второй мировой, о которых надо было написать.
00:54
A sudden rush of panic swept over his body, leaving him with sweaty palms,
12
54277
4166
Его охватывает внезапная паника, ладони потеют, голова становится мутной,
00:58
a foggy mind and a racing heart.
13
58443
2766
а сердце стучит, как молоток.
01:01
He stumbled out of class in a daze, and ran straight into his all-time crush, spiking up his stress.
14
61209
6683
Он выбегает из класса, врезается в неё, что ещё больше усугубляет стресс.
01:07
Stress is a general biological response to a potential danger.
15
67892
4417
Стресс — биологическая реакция на потенциальную опасность.
01:12
In primitive caveman terms, stress can make you fight for your life,
16
72309
3600
В пещерные времена стресс мог заставить вас бороться за свою жизнь,
01:15
or run for your life, if, for example, you're confronted by a hungry saber-tooth tiger.
17
75909
5399
мог заставить бежать, если к примеру, вы наткнулись на саблезубого тигра.
01:21
Special chemicals called stress hormones run through your body,
18
81308
2918
Особые химические вещества, называемые гормонами стресса,
01:24
giving you more oxygen and power to run away from danger
19
84226
3034
дают вам больше кислорода и сил, чтобы вы могли убежать от опасности
01:27
or to face it and fight for your life,
20
87260
2933
или набрались смелости и боролись за свою жизнь.
01:30
hence the term "fight or flight."
21
90193
3100
Отсюда появился термин «дерись или беги».
01:33
But when you don't fight, or take flight, you face the plight.
22
93293
4020
Но если ты не дерёшься и не убегаешь — ты точно попадёшь в беду.
01:37
When we're taking final exams, sitting in traffic or pondering pollution,
23
97313
4714
Когда мы сдаём экзамены, стоим в пробке или думаем о загрязнении окружающей среды,
01:42
we internalize stress.
24
102027
2000
мы подвергаем себя стрессу.
01:44
It all begins in the brain.
25
104027
2283
Всё начинается с мозга.
01:46
The hypothalamus, the master controller of your hormones,
26
106310
3299
Гипоталамус контролирует наши гормоны
01:49
releases something called corticotropin-releasing hormone.
27
109609
3767
и выпускает так называемый кортикотропин-рилизинг-гормон.
01:53
This triggers the pituitary gland,
28
113376
1466
Он стимулирует гипофиз —
01:54
a pea-sized gland found at the base of the brain,
29
114842
2518
железу, размером с горошину, находящуюся у основания мозга,
01:57
to release adrenocorticotropic hormone
30
117360
2833
высвободить адренокортикотропный гормон,
02:00
which then stimulates the adrenal gland sitting on top of the kidneys
31
120193
3299
который затем стимулирует надпочечники, находящиеся на основании почек,
02:03
to release cortisol, the major stress hormone.
32
123492
3900
высвободить кортизол, основной гормон стресса.
02:07
These natural chemicals are a great help when you need to run away quickly,
33
127392
3484
Эти химические вещества помогают, когда вам нужно убежать, и побыстрее,
02:10
or do superhuman feats of courage,
34
130876
2666
или нужно совершить сверхчеловеческий подвиг,
02:13
but when you're simply sitting, these stress hormones collect in the body and affect your overall health.
35
133542
6384
а в состоянии покоя эти гормоны просто накапливаются, подрывая здоровье.
02:19
Stress hormones increase inflammation in the body,
36
139926
3550
Гормоны стресса вызывают воспаление,
02:23
suppress the immune system,
37
143476
1704
подавляют иммунную систему,
02:25
which makes you more susceptible to infection by acne-causing bacteria,
38
145180
3712
делая нас восприимчивей к заражению бактериями, вызывающими акне.
02:28
and can even increase oil production in the skin.
39
148892
3968
И даже могут увеличить выработку кожного сала.
02:32
And this is the perfect storm for forming a pimple.
40
152860
5283
Идеальная ситуация для появления прыща.
02:38
Cortisol is a major stress hormone involved in making skin cells
41
158143
3949
Кортизол — один из гормонов стресса, который побуждает клетки кожи
02:42
churn out oily lipids from special glands called sebaceous glands.
42
162092
4035
с помощью сальных желёз увеличивать выработку липидов.
02:46
But when there's too much of these oily lipids,
43
166127
1983
Но когда липидов слишком много,
02:48
called sebum, they can plug up the swollen, inflamed pores
44
168110
3949
то есть много кожного сала, это может закупорить опухшие, воспалённые поры,
02:52
and trap the pesky, acne-causing bacteria inside,
45
172059
3638
и бактерии акне окажутся в ловушке,
02:55
where they set up house and thrive.
46
175697
2211
где обоснуются и начнут размножаться.
02:57
Add a dash of inflammatory neuropeptides released by the nervous system when you're --
47
177908
4218
Добавьте щепотку воспалительных нейропептидов,
03:02
well, nervous -- and angry zits follow.
48
182126
3666
когда вы нервничаете, и вредный прыщ — тут как тут.
03:05
To make matters worse, Justin is a boy, meaning he's got more testosterone than girls.
49
185792
4716
К тому же Джастин — мальчик, а это значит, у него больше тестостерона, чем у девочек.
03:10
Testosterone is another hormone that increases oil production in the skin.
50
190508
3769
Тестостерон — ещё один гормон, увеличивающий выработку кожного сала.
03:14
So, his already oily skin, together with a boost in oil and inflammation from stress,
51
194277
5554
Итак, имея жирную кожу, добавляем кожное сало и воспаление
03:19
is the perfect environment for bacteria
52
199831
2595
и получаем идеальную среду для бактерий:
03:22
to swell, swell, swell up into a major zit.
53
202426
3916
пóра забита, она набухает, набухает, и появляется прыщ.
03:26
So what could've Justin done to avoid the big pimple?
54
206342
3550
Так что Джастин мог сделать, чтобы избежать появление прыща?
03:29
Stressful situations are unavoidable.
55
209892
2250
Стрессовые ситуации неизбежны.
03:32
But we can try to change our responses so that we're not so stressed in the end.
56
212142
3700
Но мы можем научится реагировать иначе, чтобы уменьшить нагрузку от стресса.
03:35
And had he been confident in approaching her,
57
215842
2534
И если бы он вёл себя увереннее,
03:38
she might not have noticed the pimple, or he might not have had one.
58
218376
4651
она, возможно, и не заметила бы прыщ, а, может, прыщ и вовсе бы не появился.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7