Does stress cause pimples? - Claudia Aguirre

1,290,682 views ・ 2012-11-15

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Lorena Luna Revisor: Nadja Nathan
00:14
She's only a few feet away.
1
14426
2183
Ela está apenas a alguns metros de distância.
00:16
The closer he gets, the more nervous he becomes,
2
16609
2183
O quanto mais ele se aproxima, mais nervoso se torna,
00:18
the budding zit on his nose growing bigger and bigger until it practically eclipses his face.
3
18792
5301
a espinha brotando em seu nariz vai ficando maior e maior até que tome conta do seu rosto.
00:24
She looks at him hovering nearby, sees the massive zit, and giggles.
4
24093
4083
Ela olha pra ele, observando, vê a espinha gigante e ri.
00:28
He slumps away, feeling sick.
5
28176
2816
Ele se afasta, desmoronado, sentindo-se enjoado.
00:30
Stress can sure make a mess, and it happens to both teens and adults.
6
30992
3984
Estresse pode sim causar uma bagunça, acontece com adultos e adolescentes.
00:34
But how does it happen?
7
34976
1983
Mas como acontece?
00:36
Let's rewind to before the zit, to before Justin even sees his crush.
8
36959
4117
Vamos voltar antes da espinha, para antes de Justin ver sua paquera.
00:41
Already late for school, Justin got to class just in time to hear the teacher say "pop quiz."
9
41076
5900
Já atrasado para aula, Justin chega na sala bem na hora de ouvir o professor dizer "pergunta surpresa."
00:46
He hadn't done his homework the night before, and felt more unprepared
10
46976
3051
Ele não fez seu dever de casa na noite anterior, e sentiu-se mais despreparado
00:50
than the ambushed World War II soldiers he was supposed to write about.
11
50027
4250
que soldados emboscados da 2ª Guerra Mundial, que era sobre o que ele deveria ter escrito.
00:54
A sudden rush of panic swept over his body, leaving him with sweaty palms,
12
54277
4166
Uma onda repentina de pânico toma conta do seu corpo, deixando-o com as mãos suadas,
00:58
a foggy mind and a racing heart.
13
58443
2766
uma mente nublada e um coração acelerado.
01:01
He stumbled out of class in a daze, and ran straight into his all-time crush, spiking up his stress.
14
61209
6683
Ele sai da sala confuso, e esbarra na sua paquera, reforçando seu estresse.
01:07
Stress is a general biological response to a potential danger.
15
67892
4417
Estresse é uma resposta biológica geral para um perigo em potencial.
01:12
In primitive caveman terms, stress can make you fight for your life,
16
72309
3600
Em termos primitivos dos homens das cavernas, estresse pode fazer você lutar pela sua vida.
01:15
or run for your life, if, for example, you're confronted by a hungry saber-tooth tiger.
17
75909
5399
ou correr pela sua vida, se, por exemplo, se você confrontar-se com um faminto tigre dente-de-sabre.
01:21
Special chemicals called stress hormones run through your body,
18
81308
2918
Substâncias químicas especiais chamadas hormônios do estresse percorrem seu corpo,
01:24
giving you more oxygen and power to run away from danger
19
84226
3034
lhe dando mais oxigênio e poder para correr do perigo
01:27
or to face it and fight for your life,
20
87260
2933
ou enfrentá-lo e lutar pela sua vida,
01:30
hence the term "fight or flight."
21
90193
3100
portanto o termo "lute ou fuja."
01:33
But when you don't fight, or take flight, you face the plight.
22
93293
4020
Mas quando você não luta, ou foge, você enfrenta o apuro.
01:37
When we're taking final exams, sitting in traffic or pondering pollution,
23
97313
4714
Quando estamos fazendo provas finais, preso no trânsito ou refletindo sobre a poluição.
01:42
we internalize stress.
24
102027
2000
nós internalizamos o estresse.
01:44
It all begins in the brain.
25
104027
2283
Tudo começa no cérebro.
01:46
The hypothalamus, the master controller of your hormones,
26
106310
3299
O hipotálamo, o controlador principal dos seus hormônios,
01:49
releases something called corticotropin-releasing hormone.
27
109609
3767
solta algo chamado de hormônio liberador de corticotropina.
01:53
This triggers the pituitary gland,
28
113376
1466
Isto desencadeia a glândula pituitária,
01:54
a pea-sized gland found at the base of the brain,
29
114842
2518
uma glândula do tamanho de uma ervilha na base do cérebro,
01:57
to release adrenocorticotropic hormone
30
117360
2833
a liberar o hormônio adrenocorticotrófico
02:00
which then stimulates the adrenal gland sitting on top of the kidneys
31
120193
3299
o que aí estimula a glândula suprarrenal localizada sobre os rins
02:03
to release cortisol, the major stress hormone.
32
123492
3900
a liberar cortisol, o maior hormônio do estresse.
02:07
These natural chemicals are a great help when you need to run away quickly,
33
127392
3484
Estas substâncias naturais são ótimas ajudas quando você precisa fugir rapidamente,
02:10
or do superhuman feats of courage,
34
130876
2666
ou fazer proezas sobre-humanas de coragem,
02:13
but when you're simply sitting, these stress hormones collect in the body and affect your overall health.
35
133542
6384
mas quando você está sentado, estes hormônios do estresse acumulam no corpo e afetam sua saúde geral.
02:19
Stress hormones increase inflammation in the body,
36
139926
3550
Hormônios do estresse aumentam inflamações no corpo,
02:23
suppress the immune system,
37
143476
1704
suprime o sistema imunológico,
02:25
which makes you more susceptible to infection by acne-causing bacteria,
38
145180
3712
o que faz você mais suscetível a infecção por acne causada por bactéria,
02:28
and can even increase oil production in the skin.
39
148892
3968
e pode até aumentar a produção de óleo na pele.
02:32
And this is the perfect storm for forming a pimple.
40
152860
5283
E esta é a tempestade perfeita para formar uma espinha.
02:38
Cortisol is a major stress hormone involved in making skin cells
41
158143
3949
Cortisol é o maior hormônio do estresse envolvido em criar células da pele
02:42
churn out oily lipids from special glands called sebaceous glands.
42
162092
4035
despejar lipídios oleosos das glândulas especiais chamadas glândulas sebáceas.
02:46
But when there's too much of these oily lipids,
43
166127
1983
Mas quando há muitos destes lipídios oleosos
02:48
called sebum, they can plug up the swollen, inflamed pores
44
168110
3949
chamado sebo, eles podem ligar-se aos poros inchados, inflamados
02:52
and trap the pesky, acne-causing bacteria inside,
45
172059
3638
e prender dentro a incômoda bactéria causadora da acne,
02:55
where they set up house and thrive.
46
175697
2211
onde eles fazem sua casa e prosperam.
02:57
Add a dash of inflammatory neuropeptides released by the nervous system when you're --
47
177908
4218
Adicione uma pitada de neuropeptídeos inflamatórios liberados pelo sistema nervoso quando você está –
03:02
well, nervous -- and angry zits follow.
48
182126
3666
bem, nervoso -- uma espinha raivosa acompanha.
03:05
To make matters worse, Justin is a boy, meaning he's got more testosterone than girls.
49
185792
4716
Para piorar, Justin é um garoto, o que significa que ele tem mais testosterona que as garotas.
03:10
Testosterone is another hormone that increases oil production in the skin.
50
190508
3769
Testosterona é outro hormônio que aumenta a produção de óleo na pele.
03:14
So, his already oily skin, together with a boost in oil and inflammation from stress,
51
194277
5554
Então, sua pele já oleosa, junto com o aumento em óleo e inflamação do estresse,
03:19
is the perfect environment for bacteria
52
199831
2595
é o ambiente perfeito para a bactéria
03:22
to swell, swell, swell up into a major zit.
53
202426
3916
inchar, inchar, inchar em uma espinha grande.
03:26
So what could've Justin done to avoid the big pimple?
54
206342
3550
Então, o que Justin poderia ter feito para evitar essa espinha gigante?
03:29
Stressful situations are unavoidable.
55
209892
2250
Situações de estresse são inevitáveis.
03:32
But we can try to change our responses so that we're not so stressed in the end.
56
212142
3700
Mas podemos tentar mudar nossas reações, para não ficarmos estressados no final.
03:35
And had he been confident in approaching her,
57
215842
2534
E se ele tivesse sido confiante em se aproximar dela,
03:38
she might not have noticed the pimple, or he might not have had one.
58
218376
4651
ela não poderia não ter notado a espinha, ou ele nem teria tido uma.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7