Does stress cause pimples? - Claudia Aguirre

1,290,682 views ・ 2012-11-15

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevoditelj: Marijana Mijat Recezent: Ivan Stamenković
00:14
She's only a few feet away.
1
14426
2183
Ona je udaljena samo par koraka od njega.
00:16
The closer he gets, the more nervous he becomes,
2
16609
2183
Što joj je bliže, to je nervozniji,
00:18
the budding zit on his nose growing bigger and bigger until it practically eclipses his face.
3
18792
5301
bubuljica na njegovom nosu sve više raste dok mu konačno ne zasjeni cijelo lice.
00:24
She looks at him hovering nearby, sees the massive zit, and giggles.
4
24093
4083
Ona ga vidi kako se mota u blizini, ugleda ogromnu bubuljicu i počne hihotati.
00:28
He slumps away, feeling sick.
5
28176
2816
On se odvuče natrag, s mučninom u želucu.
00:30
Stress can sure make a mess, and it happens to both teens and adults.
6
30992
3984
Stres može napraviti potpuni nered, kako mladima, tako i odraslima.
00:34
But how does it happen?
7
34976
1983
Ali kako se to događa?
00:36
Let's rewind to before the zit, to before Justin even sees his crush.
8
36959
4117
Počnimo priču prije bubuljice, prije nego je Justin uopće ugledao svoju simpatiju.
00:41
Already late for school, Justin got to class just in time to hear the teacher say "pop quiz."
9
41076
5900
Kasnio je, a čim je ušao u razred, čuo je nastavnika: 'blic provjera'.
00:46
He hadn't done his homework the night before, and felt more unprepared
10
46976
3051
Sinoć nije napisao zadaću pa se osjećao kao da je upao u zasjedu
00:50
than the ambushed World War II soldiers he was supposed to write about.
11
50027
4250
baš kao oni vojnici iz 2. svjetskog rata o kojima je trebao pisati.
00:54
A sudden rush of panic swept over his body, leaving him with sweaty palms,
12
54277
4166
Napad panike preplavio mu je tijelo, oznojili su mu se dlanovi,
00:58
a foggy mind and a racing heart.
13
58443
2766
razum se pomutio, a srce počelo lupati.
01:01
He stumbled out of class in a daze, and ran straight into his all-time crush, spiking up his stress.
14
61209
6683
Izjurio je iz razreda u bunilu i zaletio se ravno u svoju simpatiju, što je još
01:07
Stress is a general biological response to a potential danger.
15
67892
4417
pojačalo njegov stres. Stres je zapravo opći biološki odgovor na moguću opasnost.
01:12
In primitive caveman terms, stress can make you fight for your life,
16
72309
3600
Riječima davnih pećinskih ljudi, stres nas tjera na borbu na život i smrt,
01:15
or run for your life, if, for example, you're confronted by a hungry saber-tooth tiger.
17
75909
5399
ili na bijeg za goli život. Kao npr. kad se sretnemo sa gladnim sabljastim tigrom.
01:21
Special chemicals called stress hormones run through your body,
18
81308
2918
Posebne kemikalije zvane hormoni stresa kolaju našim tijelima
01:24
giving you more oxygen and power to run away from danger
19
84226
3034
i daju nam više kisika i snage kako bismo pobjegli od opasnosti
01:27
or to face it and fight for your life,
20
87260
2933
ili se suočili s njom i borili za život.
01:30
hence the term "fight or flight."
21
90193
3100
Odatle i izraz 'bori se ili bježi'.
01:33
But when you don't fight, or take flight, you face the plight.
22
93293
4020
Međutim, kad se ni ne boriš, ni ne bježiš, imaš problem.
01:37
When we're taking final exams, sitting in traffic or pondering pollution,
23
97313
4714
Kad pišemo provjeru, čekamo usred gužve ili brinemo oko onečišćenja,
01:42
we internalize stress.
24
102027
2000
mi usvajamo svoj stres.
01:44
It all begins in the brain.
25
104027
2283
Sve počinje u mozgu.
01:46
The hypothalamus, the master controller of your hormones,
26
106310
3299
Hipotalamus, glavni kontrolor naših hormona,
01:49
releases something called corticotropin-releasing hormone.
27
109609
3767
otpušta nešto zvano 'hormon koji oslobađa kortikotropin'.
01:53
This triggers the pituitary gland,
28
113376
1466
Time se pokreće hipofiza,
01:54
a pea-sized gland found at the base of the brain,
29
114842
2518
žlijezda veličine graška s donje strane mozga,
01:57
to release adrenocorticotropic hormone
30
117360
2833
koja zatim oslobađa adrenokortikotropni hormon,
02:00
which then stimulates the adrenal gland sitting on top of the kidneys
31
120193
3299
a on potiče nadbubrežnu žlijezdu
02:03
to release cortisol, the major stress hormone.
32
123492
3900
da izluči kortizol, važni hormon stresa.
02:07
These natural chemicals are a great help when you need to run away quickly,
33
127392
3484
Ove prirodne tvari su velika pomoć kad naglo treba pobjeći,
02:10
or do superhuman feats of courage,
34
130876
2666
ili izvesti nadljudske i hrabre podvige.
02:13
but when you're simply sitting, these stress hormones collect in the body and affect your overall health.
35
133542
6384
Ali kad samo sjedite, hormoni stresa se nakupljaju u tijelu i utječu na zdravlje.
02:19
Stress hormones increase inflammation in the body,
36
139926
3550
Hormoni stresa potiču otečenost u tijelu,
02:23
suppress the immune system,
37
143476
1704
potiskuju obrambeni sustav,
02:25
which makes you more susceptible to infection by acne-causing bacteria,
38
145180
3712
što nas čini osjetljivijima na bakterije koje uzrokuju bubuljice.
02:28
and can even increase oil production in the skin.
39
148892
3968
Mogu čak i povećati proizvodnju masnoća u koži.
02:32
And this is the perfect storm for forming a pimple.
40
152860
5283
Sve to je savršena prilika za stvaranje bubuljica.
02:38
Cortisol is a major stress hormone involved in making skin cells
41
158143
3949
Kortizol je važni hormon stresa koji sudjeluje u aktiviranju stanica kože
02:42
churn out oily lipids from special glands called sebaceous glands.
42
162092
4035
da potaknu proizvodnju masnih lipida iz lojnih žlijezda.
02:46
But when there's too much of these oily lipids,
43
166127
1983
Ali kad ima previše masnih lipida,
02:48
called sebum, they can plug up the swollen, inflamed pores
44
168110
3949
zvanih loj, oni mogu začepiti otečene, upaljene pore
02:52
and trap the pesky, acne-causing bacteria inside,
45
172059
3638
i zarobiti unutra naporne bakterije koje uzrokuju bubuljice,
02:55
where they set up house and thrive.
46
175697
2211
osiguravajući im dom gdje uživaju i bujaju.
02:57
Add a dash of inflammatory neuropeptides released by the nervous system when you're --
47
177908
4218
Dodajte tome još mrvicu upalnih neuropeptida koje je oslobodio
03:02
well, nervous -- and angry zits follow.
48
182126
3666
živčani sustav dok ste bili nervozni, i eto ljutih bubuljica.
03:05
To make matters worse, Justin is a boy, meaning he's got more testosterone than girls.
49
185792
4716
Da bi stvar za Justina bila još gora, mladići imaju više testosterona nego djevojke.
03:10
Testosterone is another hormone that increases oil production in the skin.
50
190508
3769
A testosteron je još jedan hormon koji potiče proizvodnju masti u koži.
03:14
So, his already oily skin, together with a boost in oil and inflammation from stress,
51
194277
5554
Tako njegova već masna koža, zajedno s navalom masti i upale od stresa,
03:19
is the perfect environment for bacteria
52
199831
2595
postaje savršena podloga bakterijama
03:22
to swell, swell, swell up into a major zit.
53
202426
3916
da otiču, otiču i otiču u opaku bubuljicu.
03:26
So what could've Justin done to avoid the big pimple?
54
206342
3550
Dakle, što je Justin mogao napraviti da izbjegne veliku bubuljicu?
03:29
Stressful situations are unavoidable.
55
209892
2250
Stresne situacije su neizbježne.
03:32
But we can try to change our responses so that we're not so stressed in the end.
56
212142
3700
Ali možemo mijenjati svoju reakciju kako bi izbjegli preveliki stres.
03:35
And had he been confident in approaching her,
57
215842
2534
Da je npr. bio siguran u sebe dok joj je prilazio,
03:38
she might not have noticed the pimple, or he might not have had one.
58
218376
4651
Ona možda i ne bi primijetila bubuljicu, ili je on ne bi ni imao.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7