Does stress cause pimples? - Claudia Aguirre

Le stress donne-t-il des boutons ? - Claudia Aguirre

1,290,682 views

2012-11-15 ・ TED-Ed


New videos

Does stress cause pimples? - Claudia Aguirre

Le stress donne-t-il des boutons ? - Claudia Aguirre

1,290,682 views ・ 2012-11-15

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
00:14
She's only a few feet away.
1
14426
2183
Elle n'est qu'à quelques mètres.
00:16
The closer he gets, the more nervous he becomes,
2
16609
2183
Plus il s'approche, plus il devient nerveux,
00:18
the budding zit on his nose growing bigger and bigger until it practically eclipses his face.
3
18792
5301
le bouton qui apparaît sur son nez grossit de plus en plus jusqu'à pratiquement éclipser son visage.
00:24
She looks at him hovering nearby, sees the massive zit, and giggles.
4
24093
4083
Elle le regarde en passant, voit l'énorme bouton et rit.
00:28
He slumps away, feeling sick.
5
28176
2816
Il s'effondre, il se sent mal.
00:30
Stress can sure make a mess, and it happens to both teens and adults.
6
30992
3984
Le stress peut bien sûr faire du gâchis, et ça arrive aux adolescents et aux adultes.
00:34
But how does it happen?
7
34976
1983
Mais comment cela se produit-il ?
00:36
Let's rewind to before the zit, to before Justin even sees his crush.
8
36959
4117
Revenons avant le bouton, avant même que Justin ne voie son béguin.
00:41
Already late for school, Justin got to class just in time to hear the teacher say "pop quiz."
9
41076
5900
Déjà en retard, Justin est arrivé en cours juste à temps pour entendre le professeur dire « interro surprise».
00:46
He hadn't done his homework the night before, and felt more unprepared
10
46976
3051
Il n'avait pas fait ses devoirs la veille et se sentait encore plus mal préparé
00:50
than the ambushed World War II soldiers he was supposed to write about.
11
50027
4250
que les soldats de la seconde guerre mondiale en embuscade à propos desquels il devait écrire.
00:54
A sudden rush of panic swept over his body, leaving him with sweaty palms,
12
54277
4166
Une soudaine montée de panique s'est emparée de son corps, lui laissant les mains moites,
00:58
a foggy mind and a racing heart.
13
58443
2766
un esprit embrumé et un cœur battant la chamade.
01:01
He stumbled out of class in a daze, and ran straight into his all-time crush, spiking up his stress.
14
61209
6683
Il est sorti de la classe en titubant, hébété, et est tombé sur la fille dont il rêve, ce qui a fait exploser son stress.
01:07
Stress is a general biological response to a potential danger.
15
67892
4417
Le stress est une réaction biologique générale à un danger potentiel.
01:12
In primitive caveman terms, stress can make you fight for your life,
16
72309
3600
Pour un homme des cavernes, le stress peut vous pousser à vous battre
01:15
or run for your life, if, for example, you're confronted by a hungry saber-tooth tiger.
17
75909
5399
ou à courir pour sauver votre vie, si, par exemple, vous faites face à un tigre à dents de sabre affamé.
01:21
Special chemicals called stress hormones run through your body,
18
81308
2918
Des produits chimiques spéciaux appelés hormones du stress parcourent votre corps,
01:24
giving you more oxygen and power to run away from danger
19
84226
3034
apportant plus d'oxygène et de puissance pour courir et s'éloigner du danger,
01:27
or to face it and fight for your life,
20
87260
2933
ou y faire face et vous battre pour votre survie,
01:30
hence the term "fight or flight."
21
90193
3100
d'où l'expression « fuir ou combattre. »
01:33
But when you don't fight, or take flight, you face the plight.
22
93293
4020
Mais si vous ne vous battez ni ne vous enfuyez, vous faites face à la situation.
01:37
When we're taking final exams, sitting in traffic or pondering pollution,
23
97313
4714
Quand on passe son bac, qu'on est dans un embouteillage, ou qu'on réfléchit à la pollution,
01:42
we internalize stress.
24
102027
2000
on intériorise le stress.
01:44
It all begins in the brain.
25
104027
2283
Tout commence dans le cerveau.
01:46
The hypothalamus, the master controller of your hormones,
26
106310
3299
L'hypothalamus, le contrôleur principal de vos hormones,
01:49
releases something called corticotropin-releasing hormone.
27
109609
3767
libère ce qu'on appelle l'hormone corticotropine.
01:53
This triggers the pituitary gland,
28
113376
1466
Ça déclenche la glande pituitaire,
01:54
a pea-sized gland found at the base of the brain,
29
114842
2518
une glande de la taille d'un pois à la base du cerveau,
01:57
to release adrenocorticotropic hormone
30
117360
2833
pour libérer l'hormone adrénocorticotrope
02:00
which then stimulates the adrenal gland sitting on top of the kidneys
31
120193
3299
qui stimule la glande surrénale, qui se trouve au dessus des reins
02:03
to release cortisol, the major stress hormone.
32
123492
3900
pour libérer le cortisol, l'hormone principale du stress.
02:07
These natural chemicals are a great help when you need to run away quickly,
33
127392
3484
Ces substances chimiques naturelles sont très utiles lorsqu'on a besoin de s'enfuir rapidement,
02:10
or do superhuman feats of courage,
34
130876
2666
ou de faire des exploits courageux surhumains,
02:13
but when you're simply sitting, these stress hormones collect in the body and affect your overall health.
35
133542
6384
mais si on est simplement assis, ces hormones s'accumulent dans le corps et affectent votre santé globale.
02:19
Stress hormones increase inflammation in the body,
36
139926
3550
Les hormones du stress augmentent l'inflammation dans le corps,
02:23
suppress the immune system,
37
143476
1704
suppriment le système immunitaire,
02:25
which makes you more susceptible to infection by acne-causing bacteria,
38
145180
3712
ce qui vous rend plus sensible aux infections causées par la bactérie qui provoque l'acné,
02:28
and can even increase oil production in the skin.
39
148892
3968
et peut même augmenter les sécrétions grasses dans la peau.
02:32
And this is the perfect storm for forming a pimple.
40
152860
5283
Et c'est la tempête parfaite pour former un bouton.
02:38
Cortisol is a major stress hormone involved in making skin cells
41
158143
3949
Le cortisol est une hormone principale du stress impliquée dans la production des cellules de la peau,
02:42
churn out oily lipids from special glands called sebaceous glands.
42
162092
4035
de lipides gras à partir des glandes sébacées.
02:46
But when there's too much of these oily lipids,
43
166127
1983
Quand il y a trop de ces lipides gras,
02:48
called sebum, they can plug up the swollen, inflamed pores
44
168110
3949
appelés sébum, ils peuvent boucher les pores gonflés, enflammés
02:52
and trap the pesky, acne-causing bacteria inside,
45
172059
3638
et piéger les bactéries embêtantes, qui provoquent l'acné à l'intérieur,
02:55
where they set up house and thrive.
46
175697
2211
où elles s'installent et prospèrent.
02:57
Add a dash of inflammatory neuropeptides released by the nervous system when you're --
47
177908
4218
Ajoutez une pincée de neuropeptides inflammatoires libérés par le système nerveux quand vous êtes--
03:02
well, nervous -- and angry zits follow.
48
182126
3666
nerveux -- et il s'ensuit de méchants boutons.
03:05
To make matters worse, Justin is a boy, meaning he's got more testosterone than girls.
49
185792
4716
Pour aggraver les choses, Justin est un garçon, il a donc plus de testostérone qu'une fille.
03:10
Testosterone is another hormone that increases oil production in the skin.
50
190508
3769
La testostérone est une hormone qui augmente la production de gras dans la peau.
03:14
So, his already oily skin, together with a boost in oil and inflammation from stress,
51
194277
5554
Ainsi, sa peau déjà grasse, associée avec une poussée grasse et inflammatoire due au stress,
03:19
is the perfect environment for bacteria
52
199831
2595
est l'environnement idéal pour que les bactéries
03:22
to swell, swell, swell up into a major zit.
53
202426
3916
enflent, enflent pour devenir un gros bouton.
03:26
So what could've Justin done to avoid the big pimple?
54
206342
3550
Donc qu'aurait pu faire Justin pour éviter le gros bouton ?
03:29
Stressful situations are unavoidable.
55
209892
2250
Les situations stressantes sont inévitables.
03:32
But we can try to change our responses so that we're not so stressed in the end.
56
212142
3700
Mais nous pouvons essayer de changer nos réactions pour ne pas être aussi stressé au final.
03:35
And had he been confident in approaching her,
57
215842
2534
Et s'il avait été confiant quand il s'est approché d'elle,
03:38
she might not have noticed the pimple, or he might not have had one.
58
218376
4651
elle n'aurait peut-être pas remarqué le bouton, ou il n'en aurait peut-être pas eu.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7