Cell vs. virus: A battle for health - Shannon Stiles

الخلية مقابل الفيروس: معركة من أجل صحتك - شانون ستايلز

10,365,679 views

2014-04-17 ・ TED-Ed


New videos

Cell vs. virus: A battle for health - Shannon Stiles

الخلية مقابل الفيروس: معركة من أجل صحتك - شانون ستايلز

10,365,679 views ・ 2014-04-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ghalia Turki المدقّق: khalid marbou
00:06
You're in line at the grocery store when, uh oh,
0
6708
2877
أنت تقف في الصف في محل بقالة عندما، آه أوه،
00:09
someone sneezes on you.
1
9585
1690
يعطس أحدهم عليك.
00:11
The cold virus is sucked inside your lungs
2
11275
2461
دخل فيروس الزكام إلى رئتيك
00:13
and lands on a cell on your airway lining.
3
13736
2751
وحط على خلية في مجاريك التنفسية.
00:16
Every living thing on Earth is made of cells,
4
16487
2553
كل شيء حيّ على وجه الأرض يتكون من خلايا،
00:19
from the smallest one-celled bacteria
5
19040
2033
من البكتيريا ذات الخلية الواحدة،
00:21
to the giant blue whale to you.
6
21073
2779
إلى الحوت الأزرق العملاق ، إليك.
00:23
Each cell in your body is surrounded by a cell membrane,
7
23852
3338
كل خلية في جسمك تكون محاطة بغشاء خلوي،
00:27
a thick flexible layer made of fats and proteins,
8
27190
3088
طبقة سميكة مرنة مكونة من الدهون والبروتينات،
00:30
that surrounds and protects the inner components.
9
30278
3197
التي تحيط بالمكونات الداخلية وتحميها.
00:33
It's semipermeable,
10
33475
1018
إنها نصف نافذة،
00:34
meaning that it lets some thing pass in and out
11
34493
2555
أي أنها تسمح لأشياء بالمرور منها وإليها
00:37
but blocks others.
12
37048
1354
بينما تمنع أشياء أخرى من ذلك.
00:38
The cell membrane is covered with tiny projections.
13
38402
3093
يغطى غشاء الخلية بنتوءات صغيرة جداً.
00:41
They all have functions,
14
41495
1257
كلها تملك وظائف،
00:42
like helping cells adhere to their neighbors
15
42752
1976
كمساعدة الخلية على الارتباط مع مجاوراتها
00:44
or binding to nutrients the cell will need.
16
44728
3057
أو الارتباط مع المغذيات التي ستحتاجها الخلية.
00:47
Animal and plant cells have cell membranes.
17
47785
2277
الخلايا النباتية والحيوانية تملك غشاء خلويا.
00:50
Only plant cells have a cell wall,
18
50062
1990
فقط الخلية النباتية تملك جدارا خلويا،
00:52
which is made of rigid cellulose that gives the plant structure.
19
52052
3996
المصنوع من السليلوز الصلب الذي يعطي بنية النبات.
00:56
The virus cell that was sneezed into your lungs is sneaky.
20
56048
3366
خلية الفايروس التي عطست إلى رئتيك هي ذات وجهين.
00:59
Pretending to be a friend,
21
59414
1170
تدّعي بأنها صديقة،
01:00
it attaches to a projection on the cell membrane,
22
60584
2964
حيث ترتبط بالنتوء على الغشاء الخلوي،
01:03
and the cell brings it through the cell membrane and inside.
23
63548
3406
و تقوم الخلية بإدخاله عبر الغشاء الخلوي إليها.
01:06
When the virus gets through,
24
66954
1376
عندما يعبر الفيروس،
01:08
the cell recognizes its mistake.
25
68330
1890
تدرك الخلية خطأها.
01:10
An enemy is inside!
26
70220
1952
العدو في الداخل!
01:12
Special enzymes arrive at the scene
27
72172
1838
تصل أنزيمات خاصة إلى الموقع
01:14
and chop the virus to pieces.
28
74010
2214
وتحول الفيروس إلى أجزاء.
01:16
They then send one of the pieces back
29
76224
1819
ثم تعيد أحد هذه الأجزاء
01:18
through the cell membrane,
30
78043
1336
عبر الغشاء الخلوي.
01:19
where the cell displays it to warn neighboring cells
31
79379
2684
حيث تعرضها الخلية لتحذر الخلايا المجاورة
01:22
about the invader.
32
82063
1654
حول الغازي.
01:23
A nearby cell sees the warning
33
83717
1615
ترى الخلية المجاورة التحذير
01:25
and immediately goes into action.
34
85332
2478
وتبدأ بالنشاط مباشرة.
01:27
It needs to make antibodies,
35
87810
1609
تحتاج لصنع أجسام مضادة،
01:29
proteins that will attack and kill
36
89419
1770
بروتينات ستهاجم وتقتل
01:31
the invading virus.
37
91189
1879
الفيروس الغازي.
01:33
This process starts in the nucleus.
38
93068
2588
تحدث هذه العملية في النواة.
01:35
The nucleus contains our DNA,
39
95656
2011
تحتوي النواة حمضنا النووي،
01:37
the blueprint that tells our cells how to make everything
40
97667
2723
المخطط الذي يخبر خلايانا كيفية عمل
01:40
our bodies need to function.
41
100390
2900
كل شيء يحتاج جسدنا عمله.
01:43
A certain section of our DNA contains instructions
42
103290
2838
في جزء معين من حمضنا النووي توجد تعليمات
01:46
that tell our cells how to make antibodies.
43
106128
3151
تخبر الخلايا كيف تصنع أجسام مضادة.
01:49
Enzymes in the nucleus find the right section of DNA,
44
109279
3050
تقوم الأنزيمات في النواة بإيجاد القسم الصحيح من الحمض النووي،
01:52
then create a copy of these instructions,
45
112329
1809
ثم إنشاء نسخة من هذه التعليمات،
01:54
called messenger RNA.
46
114138
2289
تدعى رسول الحمض النووي الريبي.
01:56
The messenger RNA leaves the nucleus to carry out its orders.
47
116427
3996
يغادر رسول الحمض النووي الريبي النواة حاملاً التعليمات.
02:00
The messenger RNA travels to a ribosome.
48
120423
3044
يسافر الحمض النووي الريبي الرسول إلى الريبوزم.
02:03
There can be as many as 10 million ribosomes
49
123467
2440
يمكن أن يكون هناك مايصل إلى 10 ملايين ريبوزوم
02:05
in a human cell,
50
125907
1395
في الخلية البشرية،
02:07
all studded along a ribbon-like structure
51
127302
1838
مرصعة على طول بنية تشبه الشريط
02:09
called the endoplasmic reticulum.
52
129140
2533
تدعى الشبكة الإندوبلازمية.
02:11
This ribosome reads the instructions from the nucleus.
53
131673
3241
يقوم هذا الريبوزوم بقراءة التعليمات من النواة.
02:14
It takes amino acids and links them together one by one
54
134914
3177
يأخذ أحماض أمينية ويربطهم مع بعضهم واحداً تلو الآخر
02:18
creating an antibody protein that will go fight the virus.
55
138091
3912
مشكلاً جسم بروتيني مضاد سيقوم بمقاتلة الفايروس.
02:22
But before it can do that,
56
142003
1234
لكن قبل أن يستطيع القيام بذلك،
02:23
the antibody needs to leave the cell.
57
143237
2539
على الجسم المضاد مغادرة الخلية.
02:25
The antibody heads to the golgi apparatus.
58
145776
2873
يتوجه الجسم المضاد إلى جهاز غولجي.
02:28
Here, it's packed up for delivery outside the cell.
59
148649
3068
هنا، يجهز للتوصيل خارج الخلية.
02:31
Enclosed in a bubble made of the same material as the cell membrane,
60
151717
3401
تغلف في فقاعة مغلقة مصنوعة من نفس مادة الغشاء الخلوي،
02:35
the golgi apparatus also gives the antibody directions,
61
155118
3680
يقوم جهاز غولجي كذلك بإعطاء الجسم المضاد وجهات،
02:38
telling it how to get to the edge of the cell.
62
158798
2557
مخبراً إياه عن كيفية الوصول إلى حافة الخلية.
02:41
When it gets there,
63
161355
829
عند وصوله هناك،
02:42
the bubble surrounding the antibody fuses to the cell membrane.
64
162184
3791
تندمج الفقاعة المحيطة بالجسم المضاد مع الغشاء الخلوي.
02:45
The cell ejects the antibody,
65
165975
1979
تقوم الخلية بإخراج الجسم المضاد،
02:47
and it heads out to track down the virus.
66
167954
2630
فيتوجه خارجاً ليتعقب الفيروس.
02:50
The leftover bubble will be broken down
67
170584
1806
يتم تدمير ما تبقى من الفقاعة
02:52
by the cell's lysosomes
68
172390
1590
بواسطة الجسيمات الحالة للخلية
02:53
and its pieces recycled over and over again.
69
173980
2936
ويتم إعادة تصنيع أجزاءه مراراً وتكراراً.
02:56
Where did the cell get the energy to do all this?
70
176916
3163
من أين حصلت الخلية على الطاقة للقيام بكل هذا؟
03:00
That's the roll of the mitochondria.
71
180079
2322
إنه تدفق الميتوكوندريا.
03:02
To make energy, the mitochondria takes oxygen,
72
182401
2318
حتى تصنع طاقة، الميتوكوندريا تأخذ الأوكسجين،
03:04
this is the only reason we breathe it,
73
184719
2647
هذا السبب الوحيد الذي يجعلنا نتنفسه،
03:07
and adds electrons from the food we eat
74
187366
2020
وتضيف إلكترونات من الطعام الذي نتناوله
03:09
to make water molecules.
75
189386
2071
لصنع جزئيات الماء.
03:11
That process also creates a high energy molecule,
76
191457
2425
تنشأ هذه العملية جزيئات ذات طاقة عالية،
03:13
called ATP which the cell uses to power all of its parts.
77
193882
4362
تدعى "اي تي بي" التي تستخدمها الخلية لتمنح الطاقة لجميع أجزائها.
03:18
Plant cells make energy a different way.
78
198244
2720
تصنع الخلايا النباتية الطاقة بطريقة مختلفة.
03:20
They have chloroplasts
79
200964
1139
حيث تمتلك بلاستيدات خضراء
03:22
that combine carbon dioxide and water
80
202103
2102
تقوم بدمج ثنائي أكسيد الكربون والماء
03:24
with light energy from the sun
81
204205
1843
مع طاقة ضوء الشمس
03:26
to create oxygen and sugar,
82
206048
1721
لتصنع الأوكسجين والسكر،
03:27
a form of chemical energy.
83
207769
2576
شكل من أشكال الطاقة الكيميائية.
03:30
All the parts of a cell have to work together
84
210345
1949
يجب على كل أجزاء الخلية العمل مع بعضها البعض
03:32
to keep things running smoothly,
85
212294
2238
للإبقاء على الأمور تعمل بسلاسة،
03:34
and all the cells of your body have to work together
86
214532
2114
كما يجب على كل خلايا جسدك أن تعمل مع بعضها البعض
03:36
to keep you running smoothly.
87
216646
2303
للحفاظ على عملك بشكل سلس.
03:38
That's a whole lot of cells.
88
218949
1571
هذه مجموعة كبيرة من الخلايا.
03:40
Scientists think there are about 37 trillion of them.
89
220520
3712
يعتقد العلماء أن هناك مايقارب 37 ترليونا منها.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7