Cell vs. virus: A battle for health - Shannon Stiles

10,365,679 views ・ 2014-04-17

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Deera Army Pramana
00:06
You're in line at the grocery store when, uh oh,
0
6708
2877
Kamu sedang mengantre di toko pangan
lalu tiba-tiba seseorang bersin ke arahmu.
00:09
someone sneezes on you.
1
9585
1690
00:11
The cold virus is sucked inside your lungs
2
11275
2461
Virus pilek terhirup dan masuk ke dalam paru-paru,
00:13
and lands on a cell on your airway lining.
3
13736
2751
lalu hinggap pada sel pelindung saluran pernafasan.
00:16
Every living thing on Earth is made of cells,
4
16487
2553
Semua makhluk hidup di bumi terdiri atas sel,
mulai dari bakteri bersel satu
00:19
from the smallest one-celled bacteria
5
19040
2033
sampai ke paus biru, dan juga dirimu.
00:21
to the giant blue whale to you.
6
21073
2779
00:23
Each cell in your body is surrounded by a cell membrane,
7
23852
3338
Tiap sel dalam tubuhmu dibungkus oleh membran sel,
lapisan tebal dan lentur yang terbuat dari lemak dan protein,
00:27
a thick flexible layer made of fats and proteins,
8
27190
3088
yang membungkus dan melindungi bagian dalam sel.
00:30
that surrounds and protects the inner components.
9
30278
3197
00:33
It's semipermeable,
10
33475
1018
Membran sel itu semipermeabel,
00:34
meaning that it lets some thing pass in and out
11
34493
2555
artinya ia mengizinkan sebagian zat keluar dan masuk,
tetapi menghalangi lainnya.
00:37
but blocks others.
12
37048
1354
00:38
The cell membrane is covered with tiny projections.
13
38402
3093
Membran sel diselubungi oleh tonjolan-tonjolan kecil,
00:41
They all have functions,
14
41495
1257
yang semuanya memiliki fungsi,
00:42
like helping cells adhere to their neighbors
15
42752
1976
misalnya membantu sel menempel ke sel di dekatnya
00:44
or binding to nutrients the cell will need.
16
44728
3057
atau mengikat nutrisi yang dibutuhkan.
00:47
Animal and plant cells have cell membranes.
17
47785
2277
Sel hewan dan tumbuhan memiliki membran sel.
Hanya sel tumbuhan yang memiliki dinding sel,
00:50
Only plant cells have a cell wall,
18
50062
1990
yang terbuat dari selulosa kaku yang memberi struktur pada tanaman.
00:52
which is made of rigid cellulose that gives the plant structure.
19
52052
3996
Virus yang masuk ke paru-parumu tadi, sangatlah licik.
00:56
The virus cell that was sneezed into your lungs is sneaky.
20
56048
3366
Berpura-pura menjadi kawan,
00:59
Pretending to be a friend,
21
59414
1170
01:00
it attaches to a projection on the cell membrane,
22
60584
2964
dia melekat pada tonjolan di membran sel,
01:03
and the cell brings it through the cell membrane and inside.
23
63548
3406
sehingga sel membawanya masuk melewati membran sel.
01:06
When the virus gets through,
24
66954
1376
Saat virus telah masuk,
01:08
the cell recognizes its mistake.
25
68330
1890
sel menyadari kesalahannya.
01:10
An enemy is inside!
26
70220
1952
Ada musuh di dalam!
Enzim khusus tiba di lokasi
01:12
Special enzymes arrive at the scene
27
72172
1838
dan menghancurkan virus berkeping-keping.
01:14
and chop the virus to pieces.
28
74010
2214
Salah satu kepingan dikirim keluar
01:16
They then send one of the pieces back
29
76224
1819
melalui membran sel.
01:18
through the cell membrane,
30
78043
1336
01:19
where the cell displays it to warn neighboring cells
31
79379
2684
Sel memajangnya untuk memperingatkan sel di dekatnya
bahwa ada penyusup.
01:22
about the invader.
32
82063
1654
01:23
A nearby cell sees the warning
33
83717
1615
Sel yang berdekatan menangkap peringatan tersebut
01:25
and immediately goes into action.
34
85332
2478
dan segera bertindak.
01:27
It needs to make antibodies,
35
87810
1609
Sel harus membentuk antibodi,
01:29
proteins that will attack and kill
36
89419
1770
protein yang akan menyerang dan membunuh
01:31
the invading virus.
37
91189
1879
virus penyusup.
Proses ini dimulai di nukleus.
01:33
This process starts in the nucleus.
38
93068
2588
01:35
The nucleus contains our DNA,
39
95656
2011
Nukleus mengandung DNA,
01:37
the blueprint that tells our cells how to make everything
40
97667
2723
sebuah cetak biru yang memberitahu sel
cara membuat segala sesuatu yang penting untuk kerja tubuh.
01:40
our bodies need to function.
41
100390
2900
01:43
A certain section of our DNA contains instructions
42
103290
2838
Bagian tertentu dari DNA
berisi instruksi tentang cara membuat antibodi.
01:46
that tell our cells how to make antibodies.
43
106128
3151
01:49
Enzymes in the nucleus find the right section of DNA,
44
109279
3050
Enzim dalam nukleus menemukan bagian itu dalam DNA,
01:52
then create a copy of these instructions,
45
112329
1809
lalu membuat salinan instruksi tersebut
01:54
called messenger RNA.
46
114138
2289
yang disebut RNA duta.
RNA duta kemudian meninggalkan nukleus untuk menjalankan perintah itu.
01:56
The messenger RNA leaves the nucleus to carry out its orders.
47
116427
3996
02:00
The messenger RNA travels to a ribosome.
48
120423
3044
RNA duta sampai ke ribosom.
02:03
There can be as many as 10 million ribosomes
49
123467
2440
Terdapat lebih dari 10 juta ribosom
02:05
in a human cell,
50
125907
1395
dalam satu sel manusia,
yang menempel pada suatu struktur pita
02:07
all studded along a ribbon-like structure
51
127302
1838
02:09
called the endoplasmic reticulum.
52
129140
2533
yang disebut retikulum endoplasma.
02:11
This ribosome reads the instructions from the nucleus.
53
131673
3241
Ribosom membaca instruksi dari nukleus.
02:14
It takes amino acids and links them together one by one
54
134914
3177
Ribosom mengambil asam amino dan merangkainya satu persatu
hingga membentuk protein antibodi yang akan melawan virus.
02:18
creating an antibody protein that will go fight the virus.
55
138091
3912
Tetapi sebelumnya,
02:22
But before it can do that,
56
142003
1234
antibodi harus meninggalkan sel terlebih dahulu.
02:23
the antibody needs to leave the cell.
57
143237
2539
02:25
The antibody heads to the golgi apparatus.
58
145776
2873
Antibodi menuju ke golgi apparatus.
02:28
Here, it's packed up for delivery outside the cell.
59
148649
3068
Di sini, antibodi dikemas untuk dikirim keluar dari sel.
02:31
Enclosed in a bubble made of the same material as the cell membrane,
60
151717
3401
Dengan membungkusnya dalam kantung berbahan sama dengan membran sel,
02:35
the golgi apparatus also gives the antibody directions,
61
155118
3680
golgi apparatus mengarahkan antibodi
02:38
telling it how to get to the edge of the cell.
62
158798
2557
agar bisa mencapai pinggiran sel.
02:41
When it gets there,
63
161355
829
Sesampainya di sana,
02:42
the bubble surrounding the antibody fuses to the cell membrane.
64
162184
3791
kantung yang membungkus antibodi melebur dengan membran sel.
02:45
The cell ejects the antibody,
65
165975
1979
Sel mengeluarkan antibodi,
02:47
and it heads out to track down the virus.
66
167954
2630
yang kemudian melacak keberadaan virus.
02:50
The leftover bubble will be broken down
67
170584
1806
Kantung yang ditinggalkan antibodi dihancurkan oleh lisosom
02:52
by the cell's lysosomes
68
172390
1590
02:53
and its pieces recycled over and over again.
69
173980
2936
untuk kemudian didaur ulang.
02:56
Where did the cell get the energy to do all this?
70
176916
3163
Dari mana sel memperoleh energi untuk melakukan ini?
Itulah peranan mitokondria.
03:00
That's the roll of the mitochondria.
71
180079
2322
03:02
To make energy, the mitochondria takes oxygen,
72
182401
2318
Untuk menghasilkan energi, mitokondria perlu oksigen,
03:04
this is the only reason we breathe it,
73
184719
2647
itulah alasan kita mengambilnya saat bernapas,
03:07
and adds electrons from the food we eat
74
187366
2020
lalu ditambahkanlah elektron dari makanan
03:09
to make water molecules.
75
189386
2071
untuk membuat molekul air.
03:11
That process also creates a high energy molecule,
76
191457
2425
Proses ini juga menghasilkan molekul berenergi tinggi yang disebut ATP,
03:13
called ATP which the cell uses to power all of its parts.
77
193882
4362
yang digunakan sel untuk memberi tenaga ke semua bagiannya.
03:18
Plant cells make energy a different way.
78
198244
2720
Sel tumbuhan menghasilkan energi dengan cara berbeda.
03:20
They have chloroplasts
79
200964
1139
Mereka memiliki kloroplas
03:22
that combine carbon dioxide and water
80
202103
2102
yang menyatukan karbon dioksida dengan air
03:24
with light energy from the sun
81
204205
1843
dengan bantuan cahaya matahari
untuk menghasilkan oksigen dan gula,
03:26
to create oxygen and sugar,
82
206048
1721
03:27
a form of chemical energy.
83
207769
2576
suatu bentuk energi kimia.
Semua bagian sel harus bekerja sama
03:30
All the parts of a cell have to work together
84
210345
1949
03:32
to keep things running smoothly,
85
212294
2238
untuk menjaga semua berjalan lancar,
03:34
and all the cells of your body have to work together
86
214532
2114
dan semua sel dalam tubuhmu harus bekerja sama
03:36
to keep you running smoothly.
87
216646
2303
agar tubuhmu berfungsi dengan baik.
03:38
That's a whole lot of cells.
88
218949
1571
Dan ada sangat banyak sel di tubuh.
03:40
Scientists think there are about 37 trillion of them.
89
220520
3712
Ilmuwan memperkirakan jumlahnya sekitar 37 triliun.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7