What "Orwellian" really means - Noah Tavlin

3,209,248 views ・ 2015-10-01

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Radwa Elsayed المدقّق: Hussain Laghabi
00:06
If you've watched the news or followed politics
0
6342
3021
إذا كنت من مشاهدي الأخبار أو من متابعي السياسة
00:09
chances are you've heard the term Orwellian
1
9363
2476
فربما قد تعرضت لمصطلح "الأورويلية"
00:11
thrown around in one context or another.
2
11839
2995
وذلك بشكل او بآخر.
00:14
But have you ever stopped to think about what it really means,
3
14834
2987
ولكن هل توقفت لحظة للتفكير في المعنى الحقيقي لهذا المصطلح،
00:17
or why it's used so often?
4
17821
2604
أو لماذا يُستخدَم كثيرًا؟
00:20
The term was named after British author Eric Blair
5
20425
3050
سُمى هذا المصطلح نسبة للكاتب إريك بلير
00:23
known by his pen name George Orwell.
6
23475
3408
المعروف باسمه المستعار جورج أورويل.
00:26
Because his most famous work, the novel "1984,"
7
26883
3477
وحيث أن أشهر أعماله وهى رواية "1984"،
00:30
depicts an oppressive society under a totalitarian government,
8
30360
4017
تصور مجتمعًا قمعيًا خاضعًا لحكم شمولي،
00:34
"Orwellian" is often used simply to mean authoritarian.
9
34377
4527
فإن مصطلح "الأورويلية" يُستخدم غالبًا للتعبير عن السٌلطَوية.
00:38
But using the term in this way
10
38904
1904
ولكن استخدام المصطلح لهذا المعنى
00:40
not only fails to fully convey Orwell's message,
11
40808
3111
لا يعد فشلًا في توصيل رسالة أورويل فحسب،
00:43
it actually risks doing precisely what he tried to warn against.
12
43919
6236
ولكنه مخاطرة بفعل ما حاول التحذير منه تحديدًا.
00:50
Orwell was indeed opposed to all forms of tyranny,
13
50155
3449
كان أورويل معارضًا لجميع أشكال الاستبداد،
00:53
spending much of his life fighting against anti-democratic forces
14
53604
3621
حيث قضى معظم حياته يحارب القوى المناهضة للديمقراطية
00:57
of both the left-wing and the right.
15
57225
3305
سواءً كانت تابعة لتيار اليسار أو اليمين.
01:00
But he was also deeply concerned with how such ideologies proliferate.
16
60530
5183
وكان أيضًا مهتم للغاية بكيفية انتشار مثل هذه الأيديولوجيات.
01:05
And one of his most profound insights
17
65713
1893
ومن إحدى دلائل نفاذ بصيرته العميقة
01:07
was the importance that language plays in shaping our thoughts and opinions.
18
67606
6106
انتباهه للدور الذى تلعبه اللغة فى تشكيل الأفكار والآراء.
01:13
The government of "1984"'s Oceania controls its people's actions and speech
19
73712
5623
فى "1984" تتحكم حكومة دولة أوشيانيا فى أقوال الناس وأفعالهم
01:19
in some ways that are obvious.
20
79335
3245
وتستخدم في ذلك طرقًا ظاهرة.
01:22
Their every move and word is watched and heard,
21
82580
3823
حيث تراقب كل حركة أو همسة تصدر عنهم،
01:26
and the threat of what happens to those who step out of line
22
86403
2959
وما يحدث لمن يتعدون الخط المرسوم
01:29
is always looming overhead.
23
89362
3851
يشكل تهديدًا ماثلاً فوق رؤوسهم.
01:33
Other forms of control are not so obvious.
24
93213
3601
هذا بالإضافة لبعض طرق التحكم الخفية.
01:36
The population is inundated with a constant barrage of propaganda
25
96814
3853
مثل إغراق الشعب بوابل من الأكاذيب المنظمة
01:40
made up of historical facts and statistics manufactured in the Ministry of Truth.
26
100667
7266
حيث تعمل وزارة الحقيقة على تلفيق الإحصائيات والوقائع التاريخية.
01:47
The Ministry of Peace is the military.
27
107933
3113
وحيث يُطلق على الجيش وزارة السلام.
01:51
Labor camps are called "Joycamps."
28
111046
2926
وتسمى معسكرات العمل ب"معسكرات المرح".
01:53
Political prisoners are detained and tortured in the Ministry of Love.
29
113972
5835
ويتم احتجاز السجناء السياسيين وتعذيبهم فى وزارة الحب.
01:59
This deliberate irony is an example of doublespeak,
30
119807
3838
تُعَد هذه السخرية المتعمدة مثالًا على التلاعب بالألفاظ،
02:03
when words are used not to convey meaning but to undermine it,
31
123645
4367
حيت لا تستخدم الكلمات لإيصال المعنى وإنما لإضعافه،
02:08
corrupting the very ideas they refer to.
32
128012
4207
مخربة بذلك المدلول الحقيقى الظاهر للكلمات.
02:12
The regime's control of language goes even further,
33
132219
2817
تمادى النظام الحاكم فى تحكمه بلغة الشعب،
02:15
eliminating words from the English language
34
135036
2094
حيث قام بحذف بعض الكلمات من اللغة الإنجليزية
02:17
to create the official dialect of Newspeak,
35
137130
3372
لتكوين اللهجة الرسمية للغة الجديدة،
02:20
a crudely limited collection of acronyms and simple concrete nouns
36
140502
4341
حيث تتكون من مجموعة محدودة من الاختصارات والأسماء المادية البسيطة
02:24
lacking any words complex enough to encourage nuanced or critical thought.
37
144843
6070
بدون أى كلمات معقدة يمكن أن تشجع على التفكير النقدى.
02:30
This has an effect on the psyche Orwell calls, "Doublethink,"
38
150913
4231
وكان لذلك تأثير على العقل أطلق عليه أورويل "التفكير المزدوج"،
02:35
a hypnotic state of cognitive dissonance
39
155144
2308
وهو حالة تنافر معرفى تحت تأثير التنويم المغناطيسى
02:37
in which one is compelled to disregard their own perception
40
157452
3381
حيث يُجبر الفرد على تجاهل إدراكه الخاص بالأحداث المحيطة
02:40
in place of the officially dictated version of events,
41
160833
3747
والأخذ بالرواية الرسمية للأحداث،
02:44
leaving the individual completely dependent
42
164580
2159
مما يجعل الفرد منساقًا بالكامل
02:46
on the State's definition of reality itself.
43
166739
4158
وتابعًا للدولة حتى فى تعريفها للواقع نفسه.
02:50
The result is a world
44
170897
1182
والنتيجة وجود عالم
02:52
in which even the privacy of one's own thought process is violated,
45
172079
4529
ينتهك خصوصية التفكير،
02:56
where one may be found guilty of thoughtcrime by talking in their sleep,
46
176608
5653
حيث يمكن ان يُتهم الشخص بجريمة الفكر إذا تحدث أثناء نومه،
03:02
and keeping a diary or having a love affair
47
182261
2626
وأن يكون لديك دفتر يوميات أو علاقة عاطفية
03:04
equals a subversive act of rebellion.
48
184887
5200
فهذا يُعد فعلًا ثوريًا تخريبيًا.
03:10
This might sound like something that can only happen in totalitarian regimes,
49
190087
5403
هذا يشبه الى حد كبير ما يحدث فى الأنظمة الشمولية،
03:15
but Orwell was warning us about the potential for this occurring
50
195490
3468
ولكن ما حاول أورويل التحذير منه هو إمكانية حدوث ذلك
03:18
even in democratic societies.
51
198958
3338
حتى فى المجتمعات الديمقراطية.
03:22
And this is why "authoritarian" alone does not "Orwellian" make.
52
202296
6326
ولذلك فإن تعبير"السلطوية" لا يمكن استبداله ب "الأورويلية".
03:28
In his essay, "Politics and the English Language,"
53
208622
2659
في مقاله "السياسة واللغة الإنجليزية"،
03:31
he described techniques like using pretentious words to project authority,
54
211281
4475
يصف أورويل بعض الأساليب مثل استخدام الكلمات الرنانة لاستعراض السلطة،
03:35
or making atrocities sound acceptable by burying them in euphemisms
55
215756
4141
أو جعل الأعمال الوحشية تبدو أقل فظاعة عن طريق استخدام التعبيرات اللطيفة
03:39
and convoluted sentence structures.
56
219897
2951
أو التراكيب الللغوية الملتفة.
03:42
But even more mundane abuses of language can affect the way we think about things.
57
222848
4818
غير أن إساءة استعمال اللغة ولو بشكل بسيط يمكن أن يؤثر على طريقة تفكير الفرد.
03:47
The words you see and hear in everyday advertising
58
227666
3115
فمثلًا الكلمات التى تسمعها وتشاهدها يوميًا فى الإعلانات
03:50
have been crafted to appeal to you and affect your behavior,
59
230781
5071
قد صُممت خصيصًا لتنال إعجابك وتؤثر على سلوكك،
03:55
as have the soundbites and talking points of political campaigns
60
235852
4186
وكذلك المقاطع الصوتية ونقاط الحديث المستخدمة فى الحملات السياسية
04:00
which rarely present the most nuanced perspective on the issues.
61
240038
4879
والتى نادرًا ما تناقش القضايا من منظور دقيق،
04:04
And the way that we use ready-made phrases and responses gleaned from media reports
62
244917
4908
إن الطريقة التى نستخدم بها العبارات الجاهزة
أو الردود المستوحاة من الإعلام أو الإنترنت
04:09
or copied from the Internet
63
249825
2093
04:11
makes it easy to get away with not thinking too deeply
64
251918
3560
تجعل من غير الوارد أن تلجأ للتفكير بعمق
04:15
or questioning your assumptions.
65
255478
2956
أو أن تشكك فى فرضياتك.
04:18
So the next time you hear someone use the word Orwellian,
66
258434
2890
لذا فالمرة القادمة حين تسمع أحدهم يستخدم كلمة "أورويلى"،
04:21
pay close attention.
67
261324
1828
عليك أن تنتبه جيدًا.
04:23
If they're talking about the deceptive and manipulative use of language,
68
263152
3436
إذا كانوا يتحدثون عن التلاعب بالألفاظ،
04:26
they're on the right track.
69
266588
2479
فهم علي الطريق الصحيح.
04:29
If they're talking about mass surveillance and intrusive government,
70
269067
3307
أما إذا كانوا يتحدثون عن مراقبة الجماهير والحكومات المستبدة،
04:32
they're describing something authoritarian but not necessarily Orwellian.
71
272374
5767
فإنهم يتحدثون عن السلطوية وليس الأورويلية.
04:38
And if they use it as an all-purpose word for any ideas they dislike,
72
278141
4207
وإذا كانوا يستخدمون الأورويلية ككلمة صالحة لوصف جميع الأفكار التى يكرهونها،
04:42
it's possible their statements are more Orwellian
73
282348
3699
فربما تكون الأورويلية "بمعنى التلاعب بالألفاظ" هى الكلمة الصحيحة لوصف حديثهم
04:46
than whatever it is they're criticizing.
74
286047
4272
الذي أصبح أكثر أورويلية من الأفكار التى ينتقدونها.
04:50
Words have the power to shape thought.
75
290319
1839
تمتلك الكلمات القوة لتشكيل التفكير.
04:52
Language is the currency of politics,
76
292158
3817
وعملة السياسة هى اللغة،
04:55
forming the basis of society from the most common, everyday interactions
77
295975
3886
وهى التى تشكل أساس المجتمع بدءًا من التعاملات اليومية البسيطة
04:59
to the highest ideals.
78
299861
2956
وصولًا الى المثل والمبادئ العليا.
05:02
Orwell urged us to protect our language
79
302817
2758
يحثنا أورويل على حماية لغتنا
05:05
because ultimately our ability to think and communicate clearly
80
305575
3730
ففى النهاية قدرتنا على التفكير والتواصل بوضوح
05:09
is what stands between us and a world where war is peace
81
309305
4076
هى ما يحمينا من التحول لعالم يعتبر الحرب سلامًا
05:13
and freedom is slavery.
82
313381
2538
والحرية عبودية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7