The myth of King Midas and his golden touch - Iseult Gillespie

7,212,306 views ・ 2018-03-05

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rana Al-Mahameed المدقّق: Hussain Laghabi
00:08
With his harebrained schemes and asinine dealings with the gods,
0
8786
3860
بمخططاته الطائشة وتعاملاته البلهاء مع الآلهة،
00:12
King Midas ruled the ancient kingdom of Phrygia with an uneven hand.
1
12646
6292
حكم الملك مايدس المملكة القديمة لفريجيا بيدٍ غير عادلة.
00:18
He was known in Greek mythology as a rogue ruler
2
18938
3608
كان معروفاً في علم الأساطير الإغريقي كحاكم فاسد
00:22
whose antics bemused his people and distracted the gods.
3
22546
4581
الذي أربك سلوكه شعبه وشتت الآلهة.
00:27
Midas spent his days in a stupor of splendor,
4
27127
3230
قضى مايدس أيامه مخدراً من البذخ،
00:30
spoiling himself and his beloved daughter and gorging himself on feasts and wine.
5
30357
7120
مُدللاً نفسه وابنته الحبيبة ومُتخماً نفسه بالولائم والنبيذ.
00:37
Unsurprisingly, he felt an affinity with Dionysus,
6
37477
3379
من غير المستغرب أنه شعر بنفسه مُشابهاً لدايونايسوس،
00:40
god of wine, carnival, and performance.
7
40856
7310
إله النبيذ، والمهرجانات، والمسرحيات.
00:48
One day, Midas discovered a satyr
8
48166
2866
في أحد الأيام، اكتشف مايدس "ساتر" أحد آلهة الغابة
00:51
dozing in his rose garden and drunk on more than the scent of flowers.
9
51032
5242
وقد غلبه النعاس في حديقة الورد وثمل بسبب رائحة الورد.
00:56
Midas recognized the satyr as one of Dionysus’s followers
10
56274
4039
عرف مايدس "ساتر" بأنه أحد أتباع دايونايسوس
01:00
and let him nurse his hangover at the palace.
11
60313
4609
وتركه يعالج آثار الثمالة في القصر.
01:04
Pleased with the king’s hospitality, Dionysus offered to grant him one wish.
12
64922
5161
سعيداً بضيافته، منحه دياونايسوس أمنية واحدة.
01:10
Midas cast a greedy eye over his surroundings.
13
70083
3359
ألقى مايدس بعينه الجشعة على محيطه.
01:13
Despite the luxury in which he lived,
14
73442
2339
بالرغم من الرفاهية التي يعيش بها،
01:15
no amount of precious jewels, finest silk or splendid decor felt like enough.
15
75781
6521
لم تكن تكفيه أي كمية من المجوهرات، أو أجود أنواع الحرير او أي ديكور رائع.
01:22
His life, he thought, was lacking luster; what he needed was more gold.
16
82302
6031
كان يعتقد أن حياته تفتقر للبريق، ما كان يحتاجه هو المزيد من الذهب.
01:28
The god sent the power to turn anything the king touched to gold
17
88333
4440
أرسل الإله القدرة على تحويل أي شيء يلمسه الملك لذهب
01:32
surging through Midas.
18
92773
2060
يتحول بواسطة مايدس.
01:34
Ecstatic, he turned to his possessions.
19
94833
2881
بنشوة، التفت إلى ممتلكاته.
01:37
At his lightest touch, the palace walls transformed,
20
97714
4240
بأهون لمسة، تحولت جدران القصر،
01:41
stone statues shone,
21
101954
2398
وأشرقت التماثيل الحجرية،
01:44
and goblets glittered.
22
104352
2940
ولمعت الكؤوس.
01:47
He galloped through his home in a frenzy,
23
107292
2360
اندفع في أرجاء منزله بسرعة وجنون،
01:49
handling each item until it took on a lustrous sheen.
24
109652
4976
محولاً كل عنصر حتى أخذه المجد البراق.
01:54
Soon the palace heaved with gold,
25
114628
2065
سرعان ماانتفخ القصر بالذهب،
01:56
and Midas’s delirious laughter echoed off the walls.
26
116693
5499
وصدى ضحكات مايدس الهذيانية ترددت على الجدران.
02:02
Exhausted and hungry from his rampage,
27
122192
2308
منهك وجائع من ثورته،
02:04
Midas picked up a bunch of grapes from his newly gilded fruit bowl.
28
124500
4751
التقط مايدس حفنة من العنب من صحن الفاكهة المذهب حديثاً.
02:09
But he nearly shattered his teeth,
29
129251
2111
لكنه كاد أن يحطم أسنانه،
02:11
for the fruit had turned to metal in his mouth.
30
131362
3488
حيث تحولت الفاكهة إلى معدن في فمه.
02:14
When he picked up a loaf of bread, the crumbs hardened in his hand.
31
134850
4442
حينما التقط رغيفا من الخبز، أصبح الفتات قاسيا في يده.
02:19
Flinging himself onto his bed in frustration,
32
139292
2771
مُحبطاً يقذف نفسه على فراشه،
02:22
Midas discovered his plush pillows had morphed into solid gold.
33
142063
5658
اكتشف مايدس أن وسادته الوثيرة تحولت إلى ذهب صلب.
02:27
Hearing his cries of frustration, his daughter entered the room.
34
147721
4323
دخلت ابنته الغرفة بعد أن سمعت بكاءه المحبط
02:32
But when Midas reached out to her,
35
152044
1890
ولكن حين تحدث مايدس معها،
02:33
he saw with horror that he had frozen her into a golden statue.
36
153934
5169
رأى برعب أنه قد جمدها في تمثال ذهبي.
02:39
Horrified at what he had done,
37
159103
1839
مذعوراً من فعلته،
02:40
Midas begged the gods to rid him of his power.
38
160942
4210
تضرع مايدس للآلهة لتخليصه من قوته.
02:45
Taking pity on the foolish king,
39
165152
1880
مُشفقاً على الملك الأحمق،
02:47
Dionysus told Midas to wash his hands in the River Pactolus.
40
167032
4851
ديونيسوس طلبت منه أن يغسل يديه في نهر باكيلوس.
02:51
When Midas reached into the river, the gold drained from his fingertips.
41
171883
5282
حينما وصل مايدس إلى النهر، استنزف الذهب من أطراف أصابعه.
02:57
Midas returned home to find his daughter alive
42
177165
3188
عاد مايدس إلى المنزل ليجد ابنته على قيد الحياة
03:00
and his palace back to normal, and he rejoiced.
43
180353
4340
وعاد قصره إلى طبيعته، فابتهج.
03:04
You’d think he would’ve learned his lesson,
44
184693
2049
لربما تعتقد أنه تعلم درسه،
03:06
but just a few weeks later, Midas blundered again,
45
186742
4031
ولكن بعد بضعة أسابيع أخطأ مايدس مرة أخرى،
03:10
insulting the music and sun god Apollo when he declared Pan a greater musician.
46
190773
6349
بإهانة أبولو إله الموسيقى والشمس أبولو حينما أعلن بأنه أعظم الموسيقين.
03:17
Apollo scornfully declared that the king must have the ears of an ass
47
197122
4050
أعلن أبولو بازدراء أن الملك يجب أن يكون لديه أُذني حمار
03:21
to make such a misjudgment, and transformed Midas accordingly.
48
201172
5942
لتنفيذ حكم مجحف كهذا، وتحويل مايدس وفقاً لذلك.
03:27
Once again regretting his behavior,
49
207114
1978
نادماً على سلوكه مرة أخرى،
03:29
Midas kept his hairy ears hidden in public.
50
209092
4109
مايدس أخفى أُذنيه المُشعرتين في الأماكن العامة.
03:33
They were seen only by his barber,
51
213201
2140
لم يرها أي أحد باستثناء حلاقه،
03:35
who was sworn to secrecy during a very awkward grooming session.
52
215341
5051
الذي أقسم على السرية في جلسة حلاقة غريبة جداً.
03:40
The barber stifled his laughter and fought the desire to tell someone,
53
220392
3701
كبت الحلاق ضحكته وقاوم رغبته في إخبار شخص آخر،
03:44
yet the secret consumed him.
54
224093
3429
ولكن السر استهلكه.
03:47
One day, he walked outside the city and dug a hole in the ground.
55
227522
4701
في أحد الأيام، سار خارج المدينة وحفر حفرة.
03:52
Plunging his head into the earth,
56
232223
1841
وأقحم رأسه في الأرض،
03:54
the desperate barber whispered, “Midas has ass’s ears.”
57
234064
6327
الحلاق اليائس همس، "مايدس لديه أذني حمار."
04:00
Soon after, a clump of reeds sprang up
58
240391
2670
بعد فترة وجيزة، نبتت أجمة من القصب
04:03
in the spot where the barber had buried his words.
59
243061
3110
في البقعة التي دفن فيها الحلاق كلامه.
04:06
When the wind blew, they carried the echoes of his whisper through the breeze:
60
246171
4811
عندما عصفت الرياح، حملت صدى همساته مع النسيم:
04:10
"Midas has ass’s ears."
61
250982
5500
"مايدس لديه أذني حمار."
04:16
At the sound, donkeys in the fields raised their heads in recognition
62
256482
4209
في الصوت، رفعت الحمير في الحقول رؤوسها في تقدير
04:20
and people chuckled to themselves at the follies of their king.
63
260691
4732
وضحك الناس بصوت خافت على حماقات ملكهم.
04:25
With his golden touch and ass’s ears, Midas was not the most respected ruler.
64
265423
5910
مع لمسته الذهبية وأُذني الحمار، مايدس لم يكن الحاكم الأكثر احتراماً.
04:31
And where other leaders were honored through statues and temples,
65
271333
3488
وحيث كان الحُكام الآخرون يكرمون بالتماثيل والمعابد،
04:34
his people remembered him a little differently:
66
274821
3689
تذكره الناس بطريقة مختلفة بعض الشيء:
04:38
in the depths of the glittering river and the rustle of the Phrygian wind.
67
278510
4802
في أعماق النهر المتلألئ وحفيف الرياح.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7