The myth of King Midas and his golden touch - Iseult Gillespie

7,196,275 views ・ 2018-03-05

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: munkhtur Bukhbold Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:08
With his harebrained schemes and asinine dealings with the gods,
0
8786
3860
Түүний тэнэг удирдах ухаан ба бурхадтай хийсэн ухаангүй гэрээгээрээ,
00:12
King Midas ruled the ancient kingdom of Phrygia with an uneven hand.
1
12646
6292
Мидас Хаан эртний Фригийн хаант улсыг тэгш бус байдлаар удирдаж байв.
00:18
He was known in Greek mythology as a rogue ruler
2
18938
3608
Грекийн домгоор тэрбээр ард түмнийгээ гайхшруулж,
00:22
whose antics bemused his people and distracted the gods.
3
22546
4581
бурхдыг зовоосон зэрлэг удирдагч байсан гэж гардаг.
00:27
Midas spent his days in a stupor of splendor,
4
27127
3230
Мидас өдрийн ихэнхийг өөрийн сүр жавхланд бахдаж,
00:30
spoiling himself and his beloved daughter and gorging himself on feasts and wine.
5
30357
7120
өөрийгөө болон хайрт охиноо амтат дарс, хоол ундаар зугаацуулж өнгөрөөнө.
00:37
Unsurprisingly, he felt an affinity with Dionysus,
6
37477
3379
Дарс, баяр, зугаа цэнгэлийн бурхан Дионистай дотноссонд
00:40
god of wine, carnival, and performance.
7
40856
7310
гайхах зүйл байсангүй.
00:48
One day, Midas discovered a satyr
8
48166
2866
Нэгэн өдөр Мидас сарнайн талбайд нь
00:51
dozing in his rose garden and drunk on more than the scent of flowers.
9
51032
5242
цэцгийнх нь үнэрийг дартал архи үнэртүүлсэн Сатирийг олжээ.
00:56
Midas recognized the satyr as one of Dionysus’s followers
10
56274
4039
Мидас Сатирийг Дионисын дагалдагч нарын нэг гэдгийг мэддэг тул
01:00
and let him nurse his hangover at the palace.
11
60313
4609
ордондоо оруулж шараа тайлахыг нь зөвшөөрчээ.
01:04
Pleased with the king’s hospitality, Dionysus offered to grant him one wish.
12
64922
5161
Хааны найрсаг занд уярсан Дионис нэг хүслийг нь биелүүлэхийг зөвшөөрөв.
01:10
Midas cast a greedy eye over his surroundings.
13
70083
3359
Мидас эргэн тойрноо шунахай нүдээр ширтлээ.
01:13
Despite the luxury in which he lived,
14
73442
2339
Тэр дээдийн дээд цэнгэлд амьдардаг ч
01:15
no amount of precious jewels, finest silk or splendid decor felt like enough.
15
75781
6521
ямар ч эрдэнэт чулуу, зөөлөн торго, гоёл чимэглэл хангалттай санагдсангүй.
01:22
His life, he thought, was lacking luster; what he needed was more gold.
16
82302
6031
Түүний амьдралд гялтганах зүйл хомс, түүнд илүү алт хэрэгтэй гэж бодов.
01:28
The god sent the power to turn anything the king touched to gold
17
88333
4440
Бурхан түүнд хүрсэн бүхнээ алт болгох чадлыг
01:32
surging through Midas.
18
92773
2060
Мидасын биед шингээв.
01:34
Ecstatic, he turned to his possessions.
19
94833
2881
Баярласаар тэрбээр эд хөрөнгө дээрээ очив.
01:37
At his lightest touch, the palace walls transformed,
20
97714
4240
Шүргэх төдийд л түүний ордон хувирч,
01:41
stone statues shone,
21
101954
2398
чулуун хөшөөнүүд гялалзаж,
01:44
and goblets glittered.
22
104352
2940
хундаганууд гялтганана.
01:47
He galloped through his home in a frenzy,
23
107292
2360
Тэр галзуурсан мэт гэрээрээ гүйн,
01:49
handling each item until it took on a lustrous sheen.
24
109652
4976
алтан шар болтол бүх зүйлээ тэрбээр барилаа.
01:54
Soon the palace heaved with gold,
25
114628
2065
Удалгүй ордон алтаар шаргалтан,
01:56
and Midas’s delirious laughter echoed off the walls.
26
116693
5499
Мидасын бахдам инээд ханаар нэг цуурайтна.
02:02
Exhausted and hungry from his rampage,
27
122192
2308
Хөдөлсөөр ядарч өлссөн Мидас,
02:04
Midas picked up a bunch of grapes from his newly gilded fruit bowl.
28
124500
4751
саяхан алт болгосон жимсний аяганаасаа усан үзэм авав.
02:09
But he nearly shattered his teeth,
29
129251
2111
Гэхдээ тэр золтой л шүдээ хугалчихсангүй.
02:11
for the fruit had turned to metal in his mouth.
30
131362
3488
Жимс түүний аманд ороод алт болчхов.
02:14
When he picked up a loaf of bread, the crumbs hardened in his hand.
31
134850
4442
Тэр талхыг шүүрэн авахад гарт нь хүнд оргив.
02:19
Flinging himself onto his bed in frustration,
32
139292
2771
Бухимдсандаа тэр орондоо хэвтэхэд,
02:22
Midas discovered his plush pillows had morphed into solid gold.
33
142063
5658
түүний зөөлөн дэр хатуу алт болсныг Мидас анзаарлаа.
02:27
Hearing his cries of frustration, his daughter entered the room.
34
147721
4323
Бухимдсандаа орилоход охин нь орж ирлээ.
02:32
But when Midas reached out to her,
35
152044
1890
Гэхдээ Мидас түүнд хүрэхэд хайртай охин нь
02:33
he saw with horror that he had frozen her into a golden statue.
36
153934
5169
нүдэн дээр нь алтан хөшөө болж хувирчээ.
02:39
Horrified at what he had done,
37
159103
1839
Хийсэн зүйлдээ харамссан Мидас
02:40
Midas begged the gods to rid him of his power.
38
160942
4210
энэ хүчнээс салгаж өгөхийг бурхдаас гуйлаа.
02:45
Taking pity on the foolish king,
39
165152
1880
Тэнэг хааныг харж өрөвдсөн Дионис
02:47
Dionysus told Midas to wash his hands in the River Pactolus.
40
167032
4851
Мидаст гараа Пактол голд угаахыг зөвлөв.
02:51
When Midas reached into the river, the gold drained from his fingertips.
41
171883
5282
Мидас голд гараа дүрэхэд хуруунаас нь алт урсан одлоо.
02:57
Midas returned home to find his daughter alive
42
177165
3188
Мидас гэртээ харихад охин нь эсэн мэнд бөгөөд
03:00
and his palace back to normal, and he rejoiced.
43
180353
4340
бүх зүйл буцаад хэвэндээ орсныг хараад баясжээ.
03:04
You’d think he would’ve learned his lesson,
44
184693
2049
Уг нь тэр алдаанаасаа сургамж авмаарсан даа.
03:06
but just a few weeks later, Midas blundered again,
45
186742
4031
Гэтэл хэдхэн 7 хоногийн дараа Мидас дуу хөгжим, нарны бурхан Апполог доромжилж
03:10
insulting the music and sun god Apollo when he declared Pan a greater musician.
46
190773
6349
Паныг илүү гоё дуулдаг гэж хэлж өөрийгөө баллав.
03:17
Apollo scornfully declared that the king must have the ears of an ass
47
197122
4050
Апполо ийм тэнэг юм хэлж байдаг хаан илжгэн чихтэй байж таарна гээд
03:21
to make such a misjudgment, and transformed Midas accordingly.
48
201172
5942
Мидасын илжгэн чихтэй болгов.
03:27
Once again regretting his behavior,
49
207114
1978
Дахиад л буруу үйлдэлдээ харамссан Мидас
03:29
Midas kept his hairy ears hidden in public.
50
209092
4109
үслэг чихээ олны газар нууж явах болов.
03:33
They were seen only by his barber,
51
213201
2140
Түүний чихийг ганцхан түүний үсчин харсан бөгөөд
03:35
who was sworn to secrecy during a very awkward grooming session.
52
215341
5051
чимээгүй байхаа амлажээ.
03:40
The barber stifled his laughter and fought the desire to tell someone,
53
220392
3701
Үсчин инээдээ барьж ядан, бусдад хэлэх хүслээ дарсан ч
03:44
yet the secret consumed him.
54
224093
3429
нууцыг хадгалахад тун хэцүү болжээ.
03:47
One day, he walked outside the city and dug a hole in the ground.
55
227522
4701
Нэг өдөр тэр хотоос гарч газар нүх ухаад,
толгойгоо тэр нүхэнд хийгээд
03:52
Plunging his head into the earth,
56
232223
1841
03:54
the desperate barber whispered, “Midas has ass’s ears.”
57
234064
6327
“Мидас хаан илжгэн чихтэй” гэж шивнэв.
04:00
Soon after, a clump of reeds sprang up
58
240391
2670
Удалгүй үсчний хэлсэн нүхэнд
04:03
in the spot where the barber had buried his words.
59
243061
3110
зэгс цухуйн ургав.
04:06
When the wind blew, they carried the echoes of his whisper through the breeze:
60
246171
4811
Салхи салхилахад цухуйсан зэгс “Мидас хаан илжгэн чихтэй”
04:10
"Midas has ass’s ears."
61
250982
5500
гэх үгийг цуурайтуулан зөөнө.
04:16
At the sound, donkeys in the fields raised their heads in recognition
62
256482
4209
Тэр дуугаар талбайд байгаа илжигнүүд толгойгоо өргөн,
04:20
and people chuckled to themselves at the follies of their king.
63
260691
4732
хүмүүс хааныхаа тухай үгийг хоорондоо шивнэлдэж инээнэ.
04:25
With his golden touch and ass’s ears, Midas was not the most respected ruler.
64
265423
5910
Алтан гар, илжгэн чихээрээ танигдсан Мидас бусдын хүндлэлийг хүлээсэнгүй.
04:31
And where other leaders were honored through statues and temples,
65
271333
3488
Бусад удирдагч нар алдар цуугаа мандуулж, хөшөө сүндэрлүүлж байхад,
04:34
his people remembered him a little differently:
66
274821
3689
хүмүүс түүнийг арай өөрөөр
04:38
in the depths of the glittering river and the rustle of the Phrygian wind.
67
278510
4802
гялтганасан голын гүнд, Фригийн салхины шивнээнд дурсана.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7