The myth of King Midas and his golden touch - Iseult Gillespie

7,078,507 views ・ 2018-03-05

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Mina S. 校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
With his harebrained schemes and asinine dealings with the gods,
0
8786
3860
無謀な策略と神々との愚かな取引によって
00:12
King Midas ruled the ancient kingdom of Phrygia with an uneven hand.
1
12646
6292
ミダス王は 古代フリギア王国を 不公正なやり方で支配しました
00:18
He was known in Greek mythology as a rogue ruler
2
18938
3608
ギリシャ神話において ならず者の王として知られるミダスは
00:22
whose antics bemused his people and distracted the gods.
3
22546
4581
奇妙なふるまいで国民を困惑させ 神々には厄介がられていました
00:27
Midas spent his days in a stupor of splendor,
4
27127
3230
ミダスは華美な生活にうつつを抜かし
00:30
spoiling himself and his beloved daughter and gorging himself on feasts and wine.
5
30357
7120
自分と愛する娘を甘やかし ごちそうとブドウ酒をたらふく飲み食いしました
00:37
Unsurprisingly, he felt an affinity with Dionysus,
6
37477
3379
驚くに足りませんが ブドウ酒 豊穣 演劇の神であるディオニュソスに
00:40
god of wine, carnival, and performance.
7
40856
7310
親近感を抱いていました
00:48
One day, Midas discovered a satyr
8
48166
2866
ある日ミダスは バラの庭で 有り余る香りに誘われた―
00:51
dozing in his rose garden and drunk on more than the scent of flowers.
9
51032
5242
1人の精霊サテュロスが酒に酔って うたた寝しているのを見つけました
00:56
Midas recognized the satyr as one of Dionysus’s followers
10
56274
4039
ミダスは そのサテュロスが ディオニュソスの従者だと気づき
01:00
and let him nurse his hangover at the palace.
11
60313
4609
宮殿で二日酔いの介抱をさせました
01:04
Pleased with the king’s hospitality, Dionysus offered to grant him one wish.
12
64922
5161
ディオニュソスはミダスのもてなしを喜び 望みを1つ叶えようと申し出ました
01:10
Midas cast a greedy eye over his surroundings.
13
70083
3359
ミダスは周囲に貪欲な目を向けました
01:13
Despite the luxury in which he lived,
14
73442
2339
贅沢に暮らしているにもかかわらず
01:15
no amount of precious jewels, finest silk or splendid decor felt like enough.
15
75781
6521
高価な宝石 高級なシルク 華麗な装飾品が いくらあっても物足りなく感じていました
01:22
His life, he thought, was lacking luster; what he needed was more gold.
16
82302
6031
人生に輝きが足りない 黄金がもっと必要だとミダスは思いました
01:28
The god sent the power to turn anything the king touched to gold
17
88333
4440
ディオニュソスは 触れたもの全てを黄金に変えられる力を
01:32
surging through Midas.
18
92773
2060
ミダスに与えました
01:34
Ecstatic, he turned to his possessions.
19
94833
2881
ミダスは有頂天になって 自分の家財道具の方を見ました
01:37
At his lightest touch, the palace walls transformed,
20
97714
4240
手で軽く触れただけで 宮殿の壁は一変し
01:41
stone statues shone,
21
101954
2398
石像は輝き
01:44
and goblets glittered.
22
104352
2940
ゴブレットはきらめきました
01:47
He galloped through his home in a frenzy,
23
107292
2360
ミダスは狂気して宮殿中を駆け回り
01:49
handling each item until it took on a lustrous sheen.
24
109652
4976
1つ1つの物に手を触れていき その全てが 輝きを帯びていきました
01:54
Soon the palace heaved with gold,
25
114628
2065
すぐに宮殿は黄金でいっぱいになり
01:56
and Midas’s delirious laughter echoed off the walls.
26
116693
5499
ミダスの狂ったような笑い声が 壁に響いてこだましました
02:02
Exhausted and hungry from his rampage,
27
122192
2308
あばれ回ったので 疲れ果てて空腹になり
02:04
Midas picked up a bunch of grapes from his newly gilded fruit bowl.
28
124500
4751
黄金に変えたての器から ブドウを1房 手に取りました
02:09
But he nearly shattered his teeth,
29
129251
2111
しかし危うく歯が粉々になるところでした
02:11
for the fruit had turned to metal in his mouth.
30
131362
3488
ブドウが口の中で黄金に変わったのです
02:14
When he picked up a loaf of bread, the crumbs hardened in his hand.
31
134850
4442
パンを手に取ると パンくずが手の中で硬くなりました
02:19
Flinging himself onto his bed in frustration,
32
139292
2771
苛立ってベッドに身を投げ出すと
02:22
Midas discovered his plush pillows had morphed into solid gold.
33
142063
5658
ビロードの枕が硬い黄金に なっていることに気づきました
02:27
Hearing his cries of frustration, his daughter entered the room.
34
147721
4323
ミダスが苛立って泣き叫ぶのを耳にして 娘が部屋に入ってきました
02:32
But when Midas reached out to her,
35
152044
1890
しかしミダスが娘に手を伸ばした時
02:33
he saw with horror that he had frozen her into a golden statue.
36
153934
5169
ミダスはゾッとしました 娘を黄金の像にしてしまったのです
02:39
Horrified at what he had done,
37
159103
1839
自分がしてしまったことに恐怖を感じ
02:40
Midas begged the gods to rid him of his power.
38
160942
4210
黄金に変える力を取り除くよう ディオニュソスに請いました
02:45
Taking pity on the foolish king,
39
165152
1880
ディオニュソスは愚かなミダスに同情し
02:47
Dionysus told Midas to wash his hands in the River Pactolus.
40
167032
4851
手をパクトロス川で洗うよう言いました
02:51
When Midas reached into the river, the gold drained from his fingertips.
41
171883
5282
ミダスが川に手を入れると 黄金が指先から流れ出ました
02:57
Midas returned home to find his daughter alive
42
177165
3188
宮殿に帰ると娘が生きていて
03:00
and his palace back to normal, and he rejoiced.
43
180353
4340
辺りが元通りになっていることに気づき ミダスは喜びました
03:04
You’d think he would’ve learned his lesson,
44
184693
2049
ミダスはこれでもう懲りたと 思うでしょう
03:06
but just a few weeks later, Midas blundered again,
45
186742
4031
しかしたった数週間後 また失態を犯しました
03:10
insulting the music and sun god Apollo when he declared Pan a greater musician.
46
190773
6349
音楽・太陽神アポロンより牧神パンの方が 偉大な音楽家だと言い放って侮辱したのです
03:17
Apollo scornfully declared that the king must have the ears of an ass
47
197122
4050
そのような誤った判断をするとは ミダスにはロバの耳がついているに違いないと
03:21
to make such a misjudgment, and transformed Midas accordingly.
48
201172
5942
アポロンは馬鹿にして言い放ち ミダスの耳をそのとおりロバの耳に変えました
03:27
Once again regretting his behavior,
49
207114
1978
ミダスは自分の行いを再び後悔し
03:29
Midas kept his hairy ears hidden in public.
50
209092
4109
毛むくじゃらの耳を 人目から隠しつづけました
03:33
They were seen only by his barber,
51
213201
2140
ミダスの耳を見たのは理髪師だけでした
03:35
who was sworn to secrecy during a very awkward grooming session.
52
215341
5051
非常に気まずい髪の手入れの最中に 理髪師は秘密を守るよう誓わせられました
03:40
The barber stifled his laughter and fought the desire to tell someone,
53
220392
3701
理髪師は笑いをこらえ 誰かに言いたいという欲求をぐっと抑えました
03:44
yet the secret consumed him.
54
224093
3429
けれども我慢しきれなくなりました
03:47
One day, he walked outside the city and dug a hole in the ground.
55
227522
4701
ある日 理髪師は郊外に歩いていって 地面に穴を掘りました
03:52
Plunging his head into the earth,
56
232223
1841
頭を土の中に突っ込み
03:54
the desperate barber whispered, “Midas has ass’s ears.”
57
234064
6327
理髪師は衝動を抑えきれず小声で言いました 「王様の耳は ロバの耳」
04:00
Soon after, a clump of reeds sprang up
58
240391
2670
その直後 理髪師が 言ったことを埋めた場所に
04:03
in the spot where the barber had buried his words.
59
243061
3110
葦の群生が現れました
04:06
When the wind blew, they carried the echoes of his whisper through the breeze:
60
246171
4811
風が吹くと 葦によって理髪師のささやきが 反響し そよ風にのって運ばれました
04:10
"Midas has ass’s ears."
61
250982
5500
「王様の耳は ロバの耳」
04:16
At the sound, donkeys in the fields raised their heads in recognition
62
256482
4209
それを聞いて 草原にいたロバは顔を上げました
04:20
and people chuckled to themselves at the follies of their king.
63
260691
4732
国民は王様の愚行をくすくす笑いました
04:25
With his golden touch and ass’s ears, Midas was not the most respected ruler.
64
265423
5910
黄金に変える手とロバの耳のため ミダス王はあまり尊敬を集めませんでした
04:31
And where other leaders were honored through statues and temples,
65
271333
3488
他の指導者たちは彫像や殿堂を建てて 名誉をたたえられましたが
04:34
his people remembered him a little differently:
66
274821
3689
フリギア国民はミダス王のことを 少し異なった形で思い起こしました
04:38
in the depths of the glittering river and the rustle of the Phrygian wind.
67
278510
4802
きらきら輝く川底や さらさらという フリギアの風音によってです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7