The myth of King Midas and his golden touch - Iseult Gillespie

7,077,840 views ・ 2018-03-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Shai Hakim
00:08
With his harebrained schemes and asinine dealings with the gods,
0
8786
3860
עם הרעיונות הפזיזים שלו וההתמודדויות האויליות שלו עם האלים,
00:12
King Midas ruled the ancient kingdom of Phrygia with an uneven hand.
1
12646
6292
המלך מידאס שלט בממלכה העתיקה של פריגיה עם יד לא יציבה.
00:18
He was known in Greek mythology as a rogue ruler
2
18938
3608
הוא היה ידוע במיתולוגיה היוונית כשליט סורר
00:22
whose antics bemused his people and distracted the gods.
3
22546
4581
שהתעלולים שלו בילבלו אנשים והציקו לאלים.
00:27
Midas spent his days in a stupor of splendor,
4
27127
3230
מידאס בילה את ימיו בערפול חושים של הדר,
00:30
spoiling himself and his beloved daughter and gorging himself on feasts and wine.
5
30357
7120
מפנק את עצמו ואת בתו האהובה ומפטם את עצמו במשתים ויין.
00:37
Unsurprisingly, he felt an affinity with Dionysus,
6
37477
3379
לא מפתיע שהוא הרגיש זיקה לדיוניסוס,
00:40
god of wine, carnival, and performance.
7
40856
7310
אל היין, הקרנבל וההופעות.
00:48
One day, Midas discovered a satyr
8
48166
2866
יום אחד, מידאס גילה סטיר
00:51
dozing in his rose garden and drunk on more than the scent of flowers.
9
51032
5242
מנמנם בגן הורדים שלו שתוי מיותר מריח הפרחים.
00:56
Midas recognized the satyr as one of Dionysus’s followers
10
56274
4039
מידאס הכיר את הסטיר כאחד מחסידי דיוניסוס
01:00
and let him nurse his hangover at the palace.
11
60313
4609
ונתן לו לטפל בחמרמורת שלו בארמונו.
01:04
Pleased with the king’s hospitality, Dionysus offered to grant him one wish.
12
64922
5161
מרוצה מקבלת הפנים של המלך, דיוניסוס הציע להעניק לו משאלה אחת.
01:10
Midas cast a greedy eye over his surroundings.
13
70083
3359
מידאס הטיל עין חומדת על סביבתו.
01:13
Despite the luxury in which he lived,
14
73442
2339
למרות הפאר בו הוא חי,
01:15
no amount of precious jewels, finest silk or splendid decor felt like enough.
15
75781
6521
אף כמות של תכשיטים יקרים, המשי הטוב ביותר או קישוט נפלא לא הרגיש מספיק.
01:22
His life, he thought, was lacking luster; what he needed was more gold.
16
82302
6031
חייו, הוא חשב, היו חסרים זוהר; מה שהוא היה צריך היה יותר זהב.
01:28
The god sent the power to turn anything the king touched to gold
17
88333
4440
האל שלח את הכוח להפוך כל דבר בו המלך נגע לזהב
01:32
surging through Midas.
18
92773
2060
לזרום בעורקיו של מידאס.
01:34
Ecstatic, he turned to his possessions.
19
94833
2881
נלהב, הוא פנה לרכושו.
01:37
At his lightest touch, the palace walls transformed,
20
97714
4240
במגע הקל ביותר שלו, קירות הארמון השתנו,
01:41
stone statues shone,
21
101954
2398
פסלי אבן זהרו,
01:44
and goblets glittered.
22
104352
2940
וגביעים נצצו.
01:47
He galloped through his home in a frenzy,
23
107292
2360
היא דהר דרך ביתו בטרוף,
01:49
handling each item until it took on a lustrous sheen.
24
109652
4976
נגע בכל פריט עד שקיבל ברק זוהר.
01:54
Soon the palace heaved with gold,
25
114628
2065
במהרה הארמון התמלא זהב,
01:56
and Midas’s delirious laughter echoed off the walls.
26
116693
5499
והצחוק המטורף של מידאס הדהד מהקירות.
02:02
Exhausted and hungry from his rampage,
27
122192
2308
מותש ורעב מההשתוללות שלו,
02:04
Midas picked up a bunch of grapes from his newly gilded fruit bowl.
28
124500
4751
מידאס הרים אשכול ענבים מהקערה המוזהבת שלו.
02:09
But he nearly shattered his teeth,
29
129251
2111
אבל הוא כמעט ניפץ את שיניו,
02:11
for the fruit had turned to metal in his mouth.
30
131362
3488
מאחר והפירות הפכו למתכת בתוך פיו.
02:14
When he picked up a loaf of bread, the crumbs hardened in his hand.
31
134850
4442
כשהוא אסף כיכר לחם, הפרורים התקשו בידיו.
02:19
Flinging himself onto his bed in frustration,
32
139292
2771
הוא הטיל את עצמו על מיטתו ביאוש,
02:22
Midas discovered his plush pillows had morphed into solid gold.
33
142063
5658
מידאס גילה שהכריות הרכות שלו הפכו לזהב מוצק.
02:27
Hearing his cries of frustration, his daughter entered the room.
34
147721
4323
כששמעה את בכיו המתוסכל, ביתו נכנסה לחדרו.
02:32
But when Midas reached out to her,
35
152044
1890
אבל כשמידאס הושיט ידו אליה,
02:33
he saw with horror that he had frozen her into a golden statue.
36
153934
5169
הוא ראה באימה שהוא הקפיא אותה לפסל מוזהב.
02:39
Horrified at what he had done,
37
159103
1839
מבועת ממה שעשה,
02:40
Midas begged the gods to rid him of his power.
38
160942
4210
מידאס התחנן לאלים להפטר מכוחו.
02:45
Taking pity on the foolish king,
39
165152
1880
מתוך רחמים על המלך הטיפש,
02:47
Dionysus told Midas to wash his hands in the River Pactolus.
40
167032
4851
דיוניסוס אמר למידאס לרחוץ את ידיו בנהר פקטולוס.
02:51
When Midas reached into the river, the gold drained from his fingertips.
41
171883
5282
כשמידאס הושיט ידיו לנהר, הזהב התנקז מקצות אצבעותיו.
02:57
Midas returned home to find his daughter alive
42
177165
3188
מידאס חזר לביתו וגילה את ביתו בחיים
03:00
and his palace back to normal, and he rejoiced.
43
180353
4340
ואת ארמונו חזרה לקדמותו, והוא שמח.
03:04
You’d think he would’ve learned his lesson,
44
184693
2049
הייתם חושבים שהוא למד לקח,
03:06
but just a few weeks later, Midas blundered again,
45
186742
4031
אבל רק שבועיים מאוחר יותר, מידאס נכשל שוב,
03:10
insulting the music and sun god Apollo when he declared Pan a greater musician.
46
190773
6349
העליב את אל המוזיקה והשמש אפולו כשהצהיר על פאן כמוזיקאי גדול יותר.
03:17
Apollo scornfully declared that the king must have the ears of an ass
47
197122
4050
אפולו הכריז בלעג שלמלך חייבות להיות אוזני חמור
03:21
to make such a misjudgment, and transformed Midas accordingly.
48
201172
5942
לעשות כזו טעות בהערכה, ושינה את מידאס בהתאם.
03:27
Once again regretting his behavior,
49
207114
1978
שוב מתחרט על התנהגותו,
03:29
Midas kept his hairy ears hidden in public.
50
209092
4109
מידאס שמר על אוזניו השעירות חבויות מהציבור.
03:33
They were seen only by his barber,
51
213201
2140
הן נראו רק על ידי הספר שלו,
03:35
who was sworn to secrecy during a very awkward grooming session.
52
215341
5051
שנשבע לסודיות במהלך תספורת מאוד מוזרה.
03:40
The barber stifled his laughter and fought the desire to tell someone,
53
220392
3701
הספר השתיק את צחוקו ונלחם בתשוקה לספר למישהו,
03:44
yet the secret consumed him.
54
224093
3429
ועדיין הסוד כילה אותו.
03:47
One day, he walked outside the city and dug a hole in the ground.
55
227522
4701
יום אחד, הוא הלך מחוץ לעיר וחפר בור באדמה.
03:52
Plunging his head into the earth,
56
232223
1841
הכניס את ראשו לאדמה,
03:54
the desperate barber whispered, “Midas has ass’s ears.”
57
234064
6327
הספר הנואש לחש, "למידאס יש אוזני חמור."
04:00
Soon after, a clump of reeds sprang up
58
240391
2670
מעט לאחר מכן, קבוצת עשבים צצה
04:03
in the spot where the barber had buried his words.
59
243061
3110
בנקודה בו הספר קבר את מילותיו.
04:06
When the wind blew, they carried the echoes of his whisper through the breeze:
60
246171
4811
כשהרוח נשבה, הם נשאו את הדי לחישותיו דרך הרוח:
04:10
"Midas has ass’s ears."
61
250982
5500
"למידאס יש אוזני חמור."
04:16
At the sound, donkeys in the fields raised their heads in recognition
62
256482
4209
לשמע הקולות, חמורים בשדה הרימו ראשייהם בהכרה
04:20
and people chuckled to themselves at the follies of their king.
63
260691
4732
ואנשים צחקקו לעצמם על מעלליו של המלך.
04:25
With his golden touch and ass’s ears, Midas was not the most respected ruler.
64
265423
5910
עם מגע הזהב ואוזני החמור, מידאס לא היה השליט הכי מוערך.
04:31
And where other leaders were honored through statues and temples,
65
271333
3488
ובמקום בו מנהיגים אחרים כובדו עם פסלים ומקדשים,
04:34
his people remembered him a little differently:
66
274821
3689
אנשיו זכרו אותו מעט אחרת:
04:38
in the depths of the glittering river and the rustle of the Phrygian wind.
67
278510
4802
במעמקי הנהר המנצנץ ורשרוש רוח הפריגיאן.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7