The myth of the moon goddess - Cynthia Fay Davis

1,788,297 views ・ 2022-03-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Hani Eldalees
00:06
The moon goddess, Ix Chel, patiently watched a spider at work.
0
6878
5297
وقفت إيشيل، إلهة القمر، في صبر تراقب عنكبوتا ينسج.
00:12
She could make use of it skills, she thought.
1
12175
3086
خطر ببالها أنها قد تستفيد من مهاراته.
00:15
Through careful observation and imitation, she soon became a skilled weaver.
2
15261
5422
بمراقبة تفاصيل عمله وتقليده، أصبحت حائكة ماهرة بسرعة.
00:21
The sun god, Kinich Ahau, was impressed with her work,
3
21184
4004
أعجب إله الشمس، كينيش آهاو، بعملها،
00:25
and admired her from afar.
4
25188
2210
وكان يتأملها باستحباب من بعيد.
00:27
But the goddess’ grandfather was very possessive
5
27648
3129
لكن جد الإلهة كان مستأسدا للغاية
00:30
and would not let the sun god anywhere near his beloved granddaughter.
6
30777
3795
ولم يسمح لإله الشمس بالاقتراب من حفيدته المحبوبة.
00:35
To get past the grandfather, the sun god disguised himself
7
35156
3587
لتجاوز الجد، تنكر إله الشمس في هيئة طائر طنان.
00:38
as a hummingbird.
8
38743
1668
00:40
As he took a drink of tobacco flower honey,
9
40411
2670
وبينما كان يتناول شرابا من عسل زهرة التبغ،
00:43
the moon goddess spotted him and asked her grandfather
10
43081
3044
رصدته إلهة القمر وطلبت من جدها
00:46
to capture the bird for her.
11
46125
1961
أن يلتقط الطائر لأجلها.
00:48
The grandfather shot the disguised sun god with a blow dart, stunning him.
12
48086
4379
أطلق الجد سهمه على إله الشمس المتنكر، فأغشي عليه.
00:53
Ix Chel nursed the wounded bird back to health,
13
53091
3128
قامت إيشيل برعاية الطائر المصاب إلى أن استعاد صحته،
00:56
and soon, he was able to spread his wings and fly again.
14
56219
4212
وفي الحين تمكن من فرد جناحيه والتحليق مرة أخرى.
01:00
He transformed back into the sun god and invited the moon goddess
15
60431
4004
تحول مرة أخرى إلى إله الشمس ودعا إلهة القمر للهروب معه.
01:04
to escape with him.
16
64435
1543
01:07
The two rowed away in a canoe,
17
67522
2294
جدف الاثنان بعيدا في زورق،
01:09
but the grandfather called upon the powerful storm god
18
69816
3211
لكن الجد دعا إله العاصفة القوي
01:13
to help him stop them.
19
73027
1335
لمساعدته على إيقافهما.
01:14
Sensing danger, the moon goddess jumped from the canoe into the water below
20
74695
4630
أحست إلهة القمر بخطورة الموقف فقفزت من الزورق إلى الماء
01:19
and transformed into a crab.
21
79325
2211
وتحولت إلى سلطعونة.
01:21
But the storm god had already thrown a lightning bolt,
22
81536
2586
لكن إله العاصفة كا قد ألقى صاعقة
01:24
which hit the crab and pierced her through her heart, killing her.
23
84122
4004
أصابت السلطعونة واخترقت قلبها فقتلتها.
01:30
Hundreds and hundreds of dragonflies gathered,
24
90253
3211
تجمع المئات والمئات من حشرات اليعسوب
01:33
buzzing songs and fluttering their transparent wings.
25
93464
3045
وهي تنشد الأغاني بطنينها وترفع أجنحتها الشفافة.
01:37
They formed a thick, magical cloud over the moon goddess’ body.
26
97051
4421
شكلت سحابة سحرية سميكة فوق جسد آلهة القمر.
01:41
For thirteen days the dragonflies cut, cleaned, and hollowed thirteen logs.
27
101472
5964
لمدة ثلاثة عشر يوما، قامت اليعاسيب بقطع ثلاثة عشر جذعا وتنظيفه وتجويفه.
01:47
On the thirteenth night, the logs burst open,
28
107436
3129
في الليلة الثالثة عشرة انفجرت جذوع الأشجار
01:50
and the moon goddess emerged— alive and more brilliant than ever.
29
110565
5005
وظهرت إلهة القمر، حية وأكثر إشراقا من أي وقت مضى.
01:56
The sun god wasted no time in proposing marriage.
30
116571
3253
لم يضيع إله الشمس وقتا في التقدم لخطبتها.
01:59
The moon goddess happily agreed.
31
119824
2085
وافقت إلهة القمر بسعادة.
02:01
Side-by-side, they were ready to light up the sky with their powerful rays.
32
121909
4672
جنبا إلى جنب، كانا على استعداد لإضاءة السماء بنورهما الوهاج.
02:07
Unfortunately, the story doesn’t end there.
33
127123
3503
لسوء الحظ، لا تنتهي القصة عند هذا الحد.
02:10
The sun god’s brother visited often.
34
130626
2419
كثرت زيارات شقيق إله الشمس.
02:13
Sensing he was also in love with Ix Chel, the sun god grew jealous,
35
133045
4713
شعر إله الشمس أن أخاه كان يحب إيشيل أيضا، فتملكته الغيرة،
02:17
and began to mistreat her.
36
137758
1710
وبدأ في إساءة معاملتها.
02:21
One day, Ix Chel was sitting on the riverbank,
37
141762
2837
ذات يوم، كانت إيشيل جالسة على ضفة النهر،
02:24
furious at her husband.
38
144599
1626
غاضبة من زوجها.
02:26
A huge bird came gliding down
39
146934
1961
نزل طائر ضخم إلى أسفل
02:28
and offered to take her to the high mountain peaks.
40
148895
2836
وعرض عليها أخذها إلى قمم الجبال العالية.
02:31
To get away from the cruel sun god, she agreed.
41
151731
2836
ووافقت على الابتعاد عن إله الشمس القاسي.
02:35
There, she met the king of the vultures.
42
155109
2628
التقت هناك بملك النسور.
02:38
The vulture king was kind and fun-loving—
43
158279
2794
كان ملك النسور لطيفا وميالا للمرح،
02:41
a much better partner than the violent sun god.
44
161073
2962
بل خليلا أفضل بكثير من إله الشمس العنيف.
02:44
The moon goddess made a new home with him in the mountains.
45
164035
3170
كونت إلهة القمر منزلا جديدا معه في الجبال.
02:47
When the sun god heard, he was distraught.
46
167705
2711
انفعل إله الشمس عندما سمع عن ذلك.
02:50
He hid inside a deer carcass until a hungry vulture came swooping down,
47
170416
4421
اختبأ داخل جثة غزال حتى انقض عليه نسر جائع
02:54
then hopped onto its back and rode to the mountain kingdom
48
174837
3337
فقفز على ظهره وركب إلى مملكة الجبال
02:58
where the moon goddess now lived with the vulture king.
49
178174
2878
حيث تعيش إلهة القمر مع ملك النسور.
03:01
He begged her to come home with him, apologizing for how he had treated her.
50
181969
4255
توسل إليها أن تعود معه إلى المنزل، واعتذر على طريقة معاملته لها.
03:06
The kind and forgiving goddess took pity on him and agreed to go back.
51
186224
4587
أشفقت عليه الإلهة الطيبة والمتسامحة ووافقت على العودة.
03:11
But Kinich Ahau soon began to show his true nature again.
52
191229
4087
لكن لم يمر وقت طويل حتى بدأ كينيش آهو في إظهار طبيعته الحقيقية مرة أخرى.
03:15
He struck her, scarring her face and dimming her bright rays.
53
195816
4588
ضربها وجرح وجهها فخفث نورها الساطع.
03:21
Ix Chel flew off into the dark.
54
201030
2211
طارت إيشيل في جنح الظلام.
03:23
From then on, she vowed to appear only at night.
55
203241
3461
منذ ذلك الحين، تعهدت بالظهور في الليل فقط.
03:27
She befriended the stars, and combined her pale blue rays with their light
56
207453
4379
صادقت النجوم وضمت أشعتها الزرقاء الباهتة مع ضوء النجوم
03:31
to guide night travelers to safety.
57
211832
2086
لتوجيه المسافرين ليلا إلى بر الأمان.
03:34
She used her healing gift,
58
214543
1794
استعملت موهبتها الشافية،
03:36
which she had once used on the wounded sun god,
59
216337
3086
التي استخدمتها ذات مرة مع إله الشمس الجريح،
03:39
to cure people who were ill.
60
219423
1585
لشفاء المرضى.
03:42
Today, Ix Chel is so widely known
61
222260
2627
إيشيل اليوم ذائعة الصيت
03:44
that she’s become a symbol of Maya culture.
62
224887
2378
لدرجة أنها أصبحت رمزا لثقافة المايا.
03:47
But archeological evidence suggests that for the ancient Maya
63
227640
3170
لكن الأدلة الأثرية تشير إلى أن شعب المايا القديم
03:50
Ix Chel and the moon goddess were separate deities.
64
230810
3211
كان يعتبر إيشيل وإلهة القمر آلهتين منفصلتين.
03:54
In the retellings of Maya people and the records of anthropologists,
65
234021
4505
في روايات شعب المايا وسجلات علماء الأنثروبولوجيا
03:58
the two have merged so that Ix Chel’s story extends
66
238526
3336
تم دمج الاثنين بحيث تمتد قصة إيشيل
04:01
beyond the limits of the historical record.
67
241862
2378
خارج حدود السجل التاريخي.
04:04
Her story, like all myths, isn’t just one story:
68
244657
4546
حكايتها، مثل كل الأساطير، ليست مقصورة في قصة واحدة:
04:09
the variations, ancient and modern, speak to what people value,
69
249203
4505
إن الاختلافات، القديمة والحديثة، تتحدث عن ما يقدره الناس،
04:13
and how they see themselves in their mythological heroes.
70
253708
3295
وكيف يرون أنفسهم في أبطال أساطيرهم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7