The myth of the moon goddess - Cynthia Fay Davis

1,788,297 views ・ 2022-03-08

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Giang Trần Reviewer: Nhu PHAM
00:06
The moon goddess, Ix Chel, patiently watched a spider at work.
0
6878
5297
Nữ thần mặt trăng, Ix Chel, kiên nhẫn quan sát một con nhện giăng tơ.
00:12
She could make use of it skills, she thought.
1
12175
3086
Nàng nghĩ rằng mình có thể vận dụng các kỹ năng của nó.
00:15
Through careful observation and imitation, she soon became a skilled weaver.
2
15261
5422
Cẩn thận quan sát và làm theo, nàng sớm trở thành một thợ dệt tài hoa.
00:21
The sun god, Kinich Ahau, was impressed with her work,
3
21184
4004
Thần mặt trời, Kinich Ahau, bị các tác phẩm của nàng hút hồn,
00:25
and admired her from afar.
4
25188
2210
và ngưỡng mộ nàng từ một nơi xa xôi.
00:27
But the goddess’ grandfather was very possessive
5
27648
3129
Nhưng ông của nữ thần lại luôn giữ nàng kề cận
00:30
and would not let the sun god anywhere near his beloved granddaughter.
6
30777
3795
và không để cho thần mặt trời đến gần cháu gái yêu quý.
00:35
To get past the grandfather, the sun god disguised himself
7
35156
3587
Để qua mặt người ông, chàng đã cải trang thành một con chim ruồi.
00:38
as a hummingbird.
8
38743
1668
00:40
As he took a drink of tobacco flower honey,
9
40411
2670
Khi chàng đang vờ hút mật từ hoa thuốc lá,
00:43
the moon goddess spotted him and asked her grandfather
10
43081
3044
nữ thần nhìn thấy và nhờ ông bắt chim cho mình.
00:46
to capture the bird for her.
11
46125
1961
00:48
The grandfather shot the disguised sun god with a blow dart, stunning him.
12
48086
4379
Người ông bắn vị thần đang cải trang bằng phi tiêu khiến chàng choáng váng.
00:53
Ix Chel nursed the wounded bird back to health,
13
53091
3128
Ix Chel đã chăm sóc chú chim bị thương đến khi khỏe mạnh,
00:56
and soon, he was able to spread his wings and fly again.
14
56219
4212
chẳng lâu sau, nó đã có thể sải cánh và bay trở lại.
01:00
He transformed back into the sun god and invited the moon goddess
15
60431
4004
Chàng biến trở lại thành thần mặt trời và mời nữ thần mặt trăng cùng bỏ trốn.
01:04
to escape with him.
16
64435
1543
01:07
The two rowed away in a canoe,
17
67522
2294
Cả hai chèo thuyền đi,
01:09
but the grandfather called upon the powerful storm god
18
69816
3211
nhưng người ông đã kêu gọi thần bão tố quyền năng
01:13
to help him stop them.
19
73027
1335
giúp mình ngăn họ lại.
01:14
Sensing danger, the moon goddess jumped from the canoe into the water below
20
74695
4630
Cảm nhận được nguy hiểm, nữ thần mặt trăng nhảy xuống nước
01:19
and transformed into a crab.
21
79325
2211
và biến thành một con cua.
01:21
But the storm god had already thrown a lightning bolt,
22
81536
2586
Nhưng thần bão tố đã ném một tia chớp vào con cua,
01:24
which hit the crab and pierced her through her heart, killing her.
23
84122
4004
đâm xuyên qua trái tim và tước đi mạng sống của nàng.
01:30
Hundreds and hundreds of dragonflies gathered,
24
90253
3211
Hàng trăm con chuồn chuồn tụ tập lại, vo ve và vỗ đôi cánh trong suốt.
01:33
buzzing songs and fluttering their transparent wings.
25
93464
3045
01:37
They formed a thick, magical cloud over the moon goddess’ body.
26
97051
4421
Chúng tạo thành một đám mây dày và kỳ ảo trên cơ thể của nữ thần.
01:41
For thirteen days the dragonflies cut, cleaned, and hollowed thirteen logs.
27
101472
5964
Trong mười ba ngày, chuồn chuồn đã cắt, làm sạch và đục rỗng mười ba khúc gỗ.
01:47
On the thirteenth night, the logs burst open,
28
107436
3129
Vào đêm thứ mười ba, các khúc gỗ vỡ ra,
01:50
and the moon goddess emerged— alive and more brilliant than ever.
29
110565
5005
và nữ thần mặt trăng xuất hiện, khỏe mạnh và rực rỡ hơn bao giờ hết.
01:56
The sun god wasted no time in proposing marriage.
30
116571
3253
Thần mặt trời liền cầu hôn nàng, và nàng đồng ý trong niềm hạnh phúc.
01:59
The moon goddess happily agreed.
31
119824
2085
02:01
Side-by-side, they were ready to light up the sky with their powerful rays.
32
121909
4672
Sát cánh bên nhau, họ thắp sáng bầu trời bằng những tia sáng mạnh mẽ.
02:07
Unfortunately, the story doesn’t end there.
33
127123
3503
Thật không may, câu chuyện không kết thúc ở đó.
02:10
The sun god’s brother visited often.
34
130626
2419
Anh trai của thần mặt trời thường xuyên ghé thăm.
02:13
Sensing he was also in love with Ix Chel, the sun god grew jealous,
35
133045
4713
Cảm thấy anh ta cũng đem lòng yêu Ix Chel, thần mặt trời trở nên ghen tị,
02:17
and began to mistreat her.
36
137758
1710
và bắt đầu đối xử tệ bạc với nàng.
02:21
One day, Ix Chel was sitting on the riverbank,
37
141762
2837
Một ngày nọ, Ix Chel đang ngồi bên bờ sông,
02:24
furious at her husband.
38
144599
1626
tức giận với chồng mình.
02:26
A huge bird came gliding down
39
146934
1961
Một con chim lớn bay xuống
02:28
and offered to take her to the high mountain peaks.
40
148895
2836
và đề nghị đưa nàng lên những đỉnh núi cao.
02:31
To get away from the cruel sun god, she agreed.
41
151731
2836
Để thoát khỏi vị thần mặt trời độc ác, nàng liền đồng ý.
02:35
There, she met the king of the vultures.
42
155109
2628
Ở đó, nàng đã gặp vua loài kền kền.
02:38
The vulture king was kind and fun-loving—
43
158279
2794
Vua kền kền tốt bụng và vui tính,
02:41
a much better partner than the violent sun god.
44
161073
2962
một người chồng tốt hơn nhiều so với thần mặt trời hung bạo.
02:44
The moon goddess made a new home with him in the mountains.
45
164035
3170
Nữ thần mặt trăng cùng vị vua xây một tổ ấm mới trên núi.
02:47
When the sun god heard, he was distraught.
46
167705
2711
Khi biết tin, thần mặt trời rất tức tối.
02:50
He hid inside a deer carcass until a hungry vulture came swooping down,
47
170416
4421
Y nấp trong xác một con hươu chờ đến khi một con kền kền đói sà xuống,
02:54
then hopped onto its back and rode to the mountain kingdom
48
174837
3337
sau đó, nhảy lên lưng của nó và bay đến vương quốc trên núi,
02:58
where the moon goddess now lived with the vulture king.
49
178174
2878
nơi nữ thần mặt trăng đang sống cùng vua kền kền.
03:01
He begged her to come home with him, apologizing for how he had treated her.
50
181969
4255
Y cầu xin nàng về nhà với y, xin lỗi vì y đã bạc đãi nàng.
03:06
The kind and forgiving goddess took pity on him and agreed to go back.
51
186224
4587
Nữ thần tốt bụng tha thứ và mềm lòng đồng ý quay trở lại.
03:11
But Kinich Ahau soon began to show his true nature again.
52
191229
4087
Nhưng Kinich Ahau lại bộc lộ bản chất của mình một lần nữa.
03:15
He struck her, scarring her face and dimming her bright rays.
53
195816
4588
Y đánh nàng, khiến khuôn mặt nàng đầy sẹo và làm nhòa tia sáng của nàng.
03:21
Ix Chel flew off into the dark.
54
201030
2211
Ix Chel bỏ đi vào bóng tối.
03:23
From then on, she vowed to appear only at night.
55
203241
3461
Kể từ đó, nàng thề sẽ chỉ xuất hiện vào ban đêm.
03:27
She befriended the stars, and combined her pale blue rays with their light
56
207453
4379
Nàng kết bạn với các vì sao,
và hợp nhất tia sáng xanh le lói của mình với ánh sáng của chúng
03:31
to guide night travelers to safety.
57
211832
2086
để dẫn đường cho người đi đêm đến nơi an toàn.
03:34
She used her healing gift,
58
214543
1794
Nàng dùng khả năng chữa lành, như đã từng trị thương cho thần mặt trời
03:36
which she had once used on the wounded sun god,
59
216337
3086
03:39
to cure people who were ill.
60
219423
1585
để chữa lành cho người bệnh tật.
03:42
Today, Ix Chel is so widely known
61
222260
2627
Ngày nay, Ix Chel được biết đến như một biểu tượng của nền văn hóa Maya.
03:44
that she’s become a symbol of Maya culture.
62
224887
2378
03:47
But archeological evidence suggests that for the ancient Maya
63
227640
3170
Nhưng bằng chứng khảo cổ học cho thấy với người Maya cổ đại,
03:50
Ix Chel and the moon goddess were separate deities.
64
230810
3211
Ix Chel và nữ thần mặt trăng là hai vị thần riêng biệt.
03:54
In the retellings of Maya people and the records of anthropologists,
65
234021
4505
Theo lời kể lại của người Maya và ghi chép của các nhà nhân chủng học
03:58
the two have merged so that Ix Chel’s story extends
66
238526
3336
cả hai đã hợp nhất để câu chuyện của Ix Chel
04:01
beyond the limits of the historical record.
67
241862
2378
vượt ra ngoài giới hạn của ghi chép lịch sử.
04:04
Her story, like all myths, isn’t just one story:
68
244657
4546
Câu chuyện của nàng, như bao thần thoại khác,
không chỉ là một câu chuyện,
04:09
the variations, ancient and modern, speak to what people value,
69
249203
4505
mà còn là biến thể, cổ xưa và hiện đại, nói lên điều mà con người trân quý,
04:13
and how they see themselves in their mythological heroes.
70
253708
3295
và cách họ nhìn nhận bản thân qua các anh hùng thần thoại.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7