The myth of the moon goddess - Cynthia Fay Davis

1,767,184 views ・ 2022-03-08

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:06
The moon goddess, Ix Chel, patiently watched a spider at work.
0
6878
5297
אלת הירח, אי של, צפתה בסבלנות בעכביש בעבודתו.
00:12
She could make use of it skills, she thought.
1
12175
3086
היא יכלה להשתמש בכישורים שלו, היא חשבה.
00:15
Through careful observation and imitation, she soon became a skilled weaver.
2
15261
5422
בהתבוננות זהירה ובחיקוי, היא נעשתה אורגת מוכשרת במהרה.
00:21
The sun god, Kinich Ahau, was impressed with her work,
3
21184
4004
אל השמש, קיניץ′ אהאו, התרשם מעבודתה,
00:25
and admired her from afar.
4
25188
2210
והעריץ אותה מרחוק.
00:27
But the goddess’ grandfather was very possessive
5
27648
3129
אבל סבה של האלה היה רכושני מאוד
00:30
and would not let the sun god anywhere near his beloved granddaughter.
6
30777
3795
ולא נתן לאל השמש להתקרב לנכדתו האהובה.
00:35
To get past the grandfather, the sun god disguised himself
7
35156
3587
כדי לעבור את הסב, אל השמש הסווה את עצמו
00:38
as a hummingbird.
8
38743
1668
כיונק דבש.
00:40
As he took a drink of tobacco flower honey,
9
40411
2670
כשהוא שתה מצוף פרח הטבק,
00:43
the moon goddess spotted him and asked her grandfather
10
43081
3044
אלת הירח זיהתה אותו וביקשה מסבה
00:46
to capture the bird for her.
11
46125
1961
ללכוד את הציפור עבורה.
00:48
The grandfather shot the disguised sun god with a blow dart, stunning him.
12
48086
4379
הסב ירה באל השמש המוסווה בחץ נשיפה, והימם אותו.
00:53
Ix Chel nursed the wounded bird back to health,
13
53091
3128
אי של טיפלה בציפור הפצועה עד שהחלימה,
00:56
and soon, he was able to spread his wings and fly again.
14
56219
4212
ובמהרה, הוא היה מסוגל לפרוש את כנפיו ולעוף שוב.
01:00
He transformed back into the sun god and invited the moon goddess
15
60431
4004
הוא הפך בחזרה לאל השמש והזמין את אלת הירח
01:04
to escape with him.
16
64435
1543
לברוח איתו.
01:07
The two rowed away in a canoe,
17
67522
2294
השניים חתרו הרחק בקאנו,
01:09
but the grandfather called upon the powerful storm god
18
69816
3211
אבל הסב קרא לאל הסערות החזק
01:13
to help him stop them.
19
73027
1335
לעזור לו לעצור אותם.
01:14
Sensing danger, the moon goddess jumped from the canoe into the water below
20
74695
4630
כשחשה בסכנה, קפצה אלת הירח מהקאנו למים
01:19
and transformed into a crab.
21
79325
2211
והפכה לסרטן.
01:21
But the storm god had already thrown a lightning bolt,
22
81536
2586
אבל אל הסערה זרק כבר את הברק,
01:24
which hit the crab and pierced her through her heart, killing her.
23
84122
4004
שפגע בסרטן ושיפד אותה בליבה, והרג אותה.
01:30
Hundreds and hundreds of dragonflies gathered,
24
90253
3211
מאות רבות של שפיריות התאספו,
01:33
buzzing songs and fluttering their transparent wings.
25
93464
3045
זמזמו שירים ורפרפו בכנפיהן השקופות.
01:37
They formed a thick, magical cloud over the moon goddess’ body.
26
97051
4421
הן יצרו ענן קסום ועבה מעל גופת אלת הירח.
01:41
For thirteen days the dragonflies cut, cleaned, and hollowed thirteen logs.
27
101472
5964
במשך שלושה עשר ימים השפיריות חתכו, ניקו ורוקנו שלושה עשר גזעים.
01:47
On the thirteenth night, the logs burst open,
28
107436
3129
בלילה השלושה עשר, הגזעים נפתחו,
01:50
and the moon goddess emerged— alive and more brilliant than ever.
29
110565
5005
ואלת הירח הופיעה -- חיה וזוהרת יותר מאי פעם.
01:56
The sun god wasted no time in proposing marriage.
30
116571
3253
אל השמש לא התמהמה בהצעת נישואין.
01:59
The moon goddess happily agreed.
31
119824
2085
אלת הירח הסכימה בשמחה.
02:01
Side-by-side, they were ready to light up the sky with their powerful rays.
32
121909
4672
זה לצד זה, הם היו מוכנים להאיר את השמים בקרניים החזקות שלהם.
02:07
Unfortunately, the story doesn’t end there.
33
127123
3503
למרבה הצער, הסיפור לא נגמר פה.
02:10
The sun god’s brother visited often.
34
130626
2419
אחיו של אל השמש ביקר הרבה.
02:13
Sensing he was also in love with Ix Chel, the sun god grew jealous,
35
133045
4713
חש שגם הוא מאוהב באי של, אל השמש נעשה קנאי,
02:17
and began to mistreat her.
36
137758
1710
והתחיל להתייחס אליה לא יפה.
02:21
One day, Ix Chel was sitting on the riverbank,
37
141762
2837
יום אחד, אי של ישבה על גדת הנהר,
02:24
furious at her husband.
38
144599
1626
זועמת על בעלה.
02:26
A huge bird came gliding down
39
146934
1961
ציפור גדולה דאתה למטה
02:28
and offered to take her to the high mountain peaks.
40
148895
2836
והציעה לקחת אותה לפסגות ההרים הגבוהות.
02:31
To get away from the cruel sun god, she agreed.
41
151731
2836
כדי להתחמק מאל השמש האכזר, היא הסכימה.
02:35
There, she met the king of the vultures.
42
155109
2628
שם, היא פגשה את מלך הנשרים.
02:38
The vulture king was kind and fun-loving—
43
158279
2794
מלך הנשרים היה אדיב ואוהב כיף --
02:41
a much better partner than the violent sun god.
44
161073
2962
שותף טוב בהרבה מאל השמש האלים.
02:44
The moon goddess made a new home with him in the mountains.
45
164035
3170
אלת הירח יצרה בית חדש איתו בהרים.
02:47
When the sun god heard, he was distraught.
46
167705
2711
כשאל השמש שמע, הוא היה שבור.
02:50
He hid inside a deer carcass until a hungry vulture came swooping down,
47
170416
4421
הוא התחבא בתוך גווית אייל עד שנשר רעב התעופף מטה,
02:54
then hopped onto its back and rode to the mountain kingdom
48
174837
3337
ואז קפץ על גבו ורכב עליו לממלכת ההרים
02:58
where the moon goddess now lived with the vulture king.
49
178174
2878
שם אלת הירח חיה עכשיו עם מלך הנשרים.
03:01
He begged her to come home with him, apologizing for how he had treated her.
50
181969
4255
הוא התחנן לפניה לחזור הביתה איתו, התנצל על איך שהתייחס אליה.
03:06
The kind and forgiving goddess took pity on him and agreed to go back.
51
186224
4587
האלה הסלחנית והטובה ריחמה עליו והסכימה לחזור.
03:11
But Kinich Ahau soon began to show his true nature again.
52
191229
4087
אבל קיניץ′ אהאו החל במהרה להראות את טבעו האמיתי שוב.
03:15
He struck her, scarring her face and dimming her bright rays.
53
195816
4588
הוא הכה אותה, ושרט את פניה ועמעם את קרניה הבוהקות.
03:21
Ix Chel flew off into the dark.
54
201030
2211
איקס של עפה אל החשכה.
03:23
From then on, she vowed to appear only at night.
55
203241
3461
מאז, היא נשבעה להופיע רק בלילה.
03:27
She befriended the stars, and combined her pale blue rays with their light
56
207453
4379
היא התחברה עם הכוכבים, ושילבה את הקרניים הכחולות העמומות שלה עם אורם
03:31
to guide night travelers to safety.
57
211832
2086
כדי להנחות נוסעי לילה בבטחה.
03:34
She used her healing gift,
58
214543
1794
היא השתמשה בכוח הריפוי שלה,
03:36
which she had once used on the wounded sun god,
59
216337
3086
שבו השתמשה פעם כדי לרפא את אל השמש הפצוע,
03:39
to cure people who were ill.
60
219423
1585
כדי לרפא אנשים שחלו.
03:42
Today, Ix Chel is so widely known
61
222260
2627
היום, אי של ידועה כל כך
03:44
that she’s become a symbol of Maya culture.
62
224887
2378
שהיא הפכה לסמל של תרבות המאיה.
03:47
But archeological evidence suggests that for the ancient Maya
63
227640
3170
אבל עדויות ארכיאולוגיות מרמזות שעבור בני המאיה העתיקים
03:50
Ix Chel and the moon goddess were separate deities.
64
230810
3211
אי של ואלת הירח היו אלות נפרדות.
03:54
In the retellings of Maya people and the records of anthropologists,
65
234021
4505
בסיפור החוזר של אנשי המאיה ובתיעוד האנתרופולוגי,
03:58
the two have merged so that Ix Chel’s story extends
66
238526
3336
השתיים התמזגו כך שהסיפור של אי של ממשיך
04:01
beyond the limits of the historical record.
67
241862
2378
מעבר למגבלות של התיעוד ההסטורי.
04:04
Her story, like all myths, isn’t just one story:
68
244657
4546
הסיפור שלה, כמו כל המיתוסים, הוא לא רק סיפור אחד:
04:09
the variations, ancient and modern, speak to what people value,
69
249203
4505
הווריאציות, עתיקות וחדשות, מעידות על מה שאנשים מעריכים,
04:13
and how they see themselves in their mythological heroes.
70
253708
3295
ואיך שהם רואים את עצמם בגיבורים המיתולוגיים שלהם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7