請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Leigh Yapp
審譯者: SF Huang
00:06
The moon goddess, Ix Chel, patiently
watched a spider at work.
0
6878
5297
月亮女神依謝爾耐心地看著
一隻正在織網的蜘蛛
00:12
She could make use of it skills,
she thought.
1
12175
3086
心想,她可以善用牠的織網技術
00:15
Through careful observation and imitation,
she soon became a skilled weaver.
2
15261
5422
透過仔細地觀察和模仿
她很快地成為一名技術高超的紡織者
00:21
The sun god, Kinich Ahau,
was impressed with her work,
3
21184
4004
太陽神──齊尼區亞浩
對於她的織品非常欽佩
00:25
and admired her from afar.
4
25188
2210
也會在遠處欣賞著她
00:27
But the goddess’ grandfather
was very possessive
5
27648
3129
但女神的祖父有很強烈的佔有慾
00:30
and would not let the sun god
anywhere near his beloved granddaughter.
6
30777
3795
他不讓太陽神靠近心愛的孫女一步
00:35
To get past the grandfather,
the sun god disguised himself
7
35156
3587
為了避開祖父的耳目
太陽神把自己變身成一隻蜂鳥
00:38
as a hummingbird.
8
38743
1668
00:40
As he took a drink
of tobacco flower honey,
9
40411
2670
當他在啜飲菸草花的花蜜時
00:43
the moon goddess spotted him
and asked her grandfather
10
43081
3044
月亮女神注意到他
她要祖父捉那隻鳥給她
00:46
to capture the bird for her.
11
46125
1961
00:48
The grandfather shot the disguised sun god
with a blow dart, stunning him.
12
48086
4379
祖父就把偽裝的太陽神
用吹箭射下來,太陽神便暈了過去
00:53
Ix Chel nursed the wounded bird
back to health,
13
53091
3128
依謝爾悉心照顧
這隻受傷的鳥兒直到康復
00:56
and soon, he was able to spread his wings
and fly again.
14
56219
4212
不久,鳥兒已能再次展翅高飛
01:00
He transformed back into the sun god
and invited the moon goddess
15
60431
4004
牠變回太陽神的樣子
邀請月亮女神和他一起逃走
01:04
to escape with him.
16
64435
1543
01:07
The two rowed away in a canoe,
17
67522
2294
他們跳上獨木舟划走
01:09
but the grandfather called
upon the powerful storm god
18
69816
3211
但是女神的祖父向強大的風暴之神請託
01:13
to help him stop them.
19
73027
1335
希望祂可以幫忙阻止他們
01:14
Sensing danger, the moon goddess jumped
from the canoe into the water below
20
74695
4630
月亮女神察覺到危險
便從獨木舟跳進了水中
01:19
and transformed into a crab.
21
79325
2211
變身為一隻螃蟹
01:21
But the storm god had already
thrown a lightning bolt,
22
81536
2586
但是風暴之神已經降下一道閃電
01:24
which hit the crab and pierced her
through her heart, killing her.
23
84122
4004
擊中並且貫穿螃蟹的心臟
女神就這麼被殺死了
01:30
Hundreds and hundreds of dragonflies
gathered,
24
90253
3211
成千上萬的蜻蜓飛聚過來
01:33
buzzing songs and fluttering
their transparent wings.
25
93464
3045
嗡嗡唱著輓歌,拍打著透明的翅膀
01:37
They formed a thick, magical cloud
over the moon goddess’ body.
26
97051
4421
牠們集結成一團厚實的魔法雲朵
覆蓋在月亮女神的屍體上
01:41
For thirteen days the dragonflies cut,
cleaned, and hollowed thirteen logs.
27
101472
5964
在十三天之中,牠們切割、清理
並且挖空了十三根圓木
01:47
On the thirteenth night,
the logs burst open,
28
107436
3129
在第十三夜裡,原木爆裂開來
01:50
and the moon goddess emerged—
alive and more brilliant than ever.
29
110565
5005
然後月亮女神出現了
不僅生氣勃勃,還更加神采奕奕
01:56
The sun god wasted no time
in proposing marriage.
30
116571
3253
太陽神立刻向她求婚
01:59
The moon goddess happily agreed.
31
119824
2085
月亮女神欣喜地答應了
02:01
Side-by-side, they were ready to light
up the sky with their powerful rays.
32
121909
4672
他們肩並著肩,準備好要用他們
閃耀璀璨的光芒點亮天空
02:07
Unfortunately, the story
doesn’t end there.
33
127123
3503
不幸的是,故事未如美麗童話般落幕
02:10
The sun god’s brother visited often.
34
130626
2419
太陽神的兄弟經常來拜訪他們倆
02:13
Sensing he was also in love with Ix Chel,
the sun god grew jealous,
35
133045
4713
太陽神查覺到自己的兄弟
也愛上了依謝爾,他便醋海生波
02:17
and began to mistreat her.
36
137758
1710
開始虐待起她來
02:21
One day, Ix Chel was sitting
on the riverbank,
37
141762
2837
一日,依謝爾坐在河畔旁
02:24
furious at her husband.
38
144599
1626
對自己的丈夫怒不可抑
02:26
A huge bird came gliding down
39
146934
1961
此時一隻巨鳥滑行下來
02:28
and offered to take her
to the high mountain peaks.
40
148895
2836
說要載她一程,去到高山的山頂
02:31
To get away from the cruel sun god,
she agreed.
41
151731
2836
她為了離開殘忍的太陽神,便答應了
02:35
There, she met the king of the vultures.
42
155109
2628
在那兒,她遇到了禿鷲王
02:38
The vulture king was kind and fun-loving—
43
158279
2794
禿鷲王很和善也很風趣
02:41
a much better partner
than the violent sun god.
44
161073
2962
他比起殘暴的太陽神來說
是一個更加理想的伴侶
02:44
The moon goddess made a new home
with him in the mountains.
45
164035
3170
於是月亮女神與他一起
在高山上建立了新的家庭
02:47
When the sun god heard, he was distraught.
46
167705
2711
當太陽神耳聞此事時,怒火沖天
02:50
He hid inside a deer carcass
until a hungry vulture came swooping down,
47
170416
4421
他躲在一頭鹿的屍骸裡面
直到一隻飢餓的禿鷲向他俯衝而來
02:54
then hopped onto its back
and rode to the mountain kingdom
48
174837
3337
他跳上了禿鷲的背,
並讓牠載回高山之國
02:58
where the moon goddess now lived
with the vulture king.
49
178174
2878
也就是月亮女神現在和禿鷲王的住處
03:01
He begged her to come home with him,
apologizing for how he had treated her.
50
181969
4255
他求她跟他一起回家,
也為虐待她的事向她道歉
03:06
The kind and forgiving goddess
took pity on him and agreed to go back.
51
186224
4587
和善寬容的女神憐憫他
便答應和他一起回家去
03:11
But Kinich Ahau soon began
to show his true nature again.
52
191229
4087
但是齊尼區亞浩沒多久就故態復萌
03:15
He struck her, scarring her face
and dimming her bright rays.
53
195816
4588
他毆打她,在她臉上留下了疤
她耀眼的光芒逐漸黯淡
03:21
Ix Chel flew off into the dark.
54
201030
2211
依謝爾逃進了黑暗中
03:23
From then on, she vowed
to appear only at night.
55
203241
3461
從那時起,她發誓只會在夜晚出現
03:27
She befriended the stars, and combined
her pale blue rays with their light
56
207453
4379
她與星辰為友,將她淡藍色的光芒
和星辰的亮光結合在一塊
03:31
to guide night travelers to safety.
57
211832
2086
為夜晚的旅人指出安全的路
03:34
She used her healing gift,
58
214543
1794
她利用與生俱來的療癒能力
03:36
which she had once used
on the wounded sun god,
59
216337
3086
那股曾經用在負傷的太陽神身上的能力
03:39
to cure people who were ill.
60
219423
1585
去治癒生病的人們
03:42
Today, Ix Chel is so widely known
61
222260
2627
今日,依謝爾廣為人知
03:44
that she’s become
a symbol of Maya culture.
62
224887
2378
她已經成為了馬雅文化的一個象徵
03:47
But archeological evidence suggests
that for the ancient Maya
63
227640
3170
但是考古證據指出,在古代馬雅
03:50
Ix Chel and the moon goddess
were separate deities.
64
230810
3211
依謝爾和月亮女神是不同的神祇
03:54
In the retellings of Maya people
and the records of anthropologists,
65
234021
4505
在馬雅人的重述,
以及人類學家的紀錄中
03:58
the two have merged
so that Ix Chel’s story extends
66
238526
3336
這兩者已經融為一體,因此依謝爾的故事
04:01
beyond the limits
of the historical record.
67
241862
2378
跨越了歷史記載的藩籬而延續流傳著
04:04
Her story, like all myths,
isn’t just one story:
68
244657
4546
她的故事就像所有神話一樣
不只是一個故事而已
04:09
the variations, ancient and modern,
speak to what people value,
69
249203
4505
古代和現代的各種版本
反映了人們的價值觀
04:13
and how they see themselves
in their mythological heroes.
70
253708
3295
以及在神話英雄身上
他們是如何看待自己的
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。