下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Eriko Tsukamoto
00:06
The moon goddess, Ix Chel, patiently
watched a spider at work.
0
6878
5297
月の女神イシュ・チェルは
巣を張るクモを一心に見つめていました
00:12
She could make use of it skills,
she thought.
1
12175
3086
その技を役立てられるかもしれないと
思ったのです
00:15
Through careful observation and imitation,
she soon became a skilled weaver.
2
15261
5422
注意深く観察し真似ることで
彼女はすぐ巧みな織り手になりました
00:21
The sun god, Kinich Ahau,
was impressed with her work,
3
21184
4004
太陽神キニチ・アハウは
遠くから
女神の技の見事さに
見惚れていましたが
00:25
and admired her from afar.
4
25188
2210
00:27
But the goddess’ grandfather
was very possessive
5
27648
3129
女神の祖父は独占的で
00:30
and would not let the sun god
anywhere near his beloved granddaughter.
6
30777
3795
太陽神を愛しい孫娘に
近寄せませんでした
00:35
To get past the grandfather,
the sun god disguised himself
7
35156
3587
祖父の目を欺くため
太陽神はハチドリに
姿を変えました
00:38
as a hummingbird.
8
38743
1668
00:40
As he took a drink
of tobacco flower honey,
9
40411
2670
タバコの花の蜜を吸う
ハチドリを見た月の女神は
00:43
the moon goddess spotted him
and asked her grandfather
10
43081
3044
その鳥を捕まえてと
祖父に頼みました
00:46
to capture the bird for her.
11
46125
1961
00:48
The grandfather shot the disguised sun god
with a blow dart, stunning him.
12
48086
4379
太陽神が化けたその鳥を
祖父は吹き矢で射て気絶させました
00:53
Ix Chel nursed the wounded bird
back to health,
13
53091
3128
イシュ・チェルが
鳥の怪我を癒すと
00:56
and soon, he was able to spread his wings
and fly again.
14
56219
4212
鳥は翼を広げて飛び始め
01:00
He transformed back into the sun god
and invited the moon goddess
15
60431
4004
それから太陽神の姿に戻ると
一緒に逃げ出そうと
月の女神を誘いました
01:04
to escape with him.
16
64435
1543
01:07
The two rowed away in a canoe,
17
67522
2294
二人はカヌーに乗って
海を行きましたが
01:09
but the grandfather called
upon the powerful storm god
18
69816
3211
祖父は強い嵐の神を呼び
01:13
to help him stop them.
19
73027
1335
その行く手を阻みました
01:14
Sensing danger, the moon goddess jumped
from the canoe into the water below
20
74695
4630
危険を感じた月の女神は
カヌーから水に飛び込んで
01:19
and transformed into a crab.
21
79325
2211
カニに姿を変えましたが
01:21
But the storm god had already
thrown a lightning bolt,
22
81536
2586
嵐の神がすでに放っていた稲妻が
その心臓を貫いて
01:24
which hit the crab and pierced her
through her heart, killing her.
23
84122
4004
命を落としました
01:30
Hundreds and hundreds of dragonflies
gathered,
24
90253
3211
幾百ものトンボが集まってきて
01:33
buzzing songs and fluttering
their transparent wings.
25
93464
3045
羽音で歌を奏で
透明な羽を震わせ
01:37
They formed a thick, magical cloud
over the moon goddess’ body.
26
97051
4421
月の女神の体の上に
濃い魔法の雲を作り出しました
01:41
For thirteen days the dragonflies cut,
cleaned, and hollowed thirteen logs.
27
101472
5964
13日にわたってトンボたちは
13の丸太を切り 清め くり抜きました
01:47
On the thirteenth night,
the logs burst open,
28
107436
3129
13日目の夜に
丸太が弾けて
01:50
and the moon goddess emerged—
alive and more brilliant than ever.
29
110565
5005
以前にも増して神々しい
月の女神が立ち現れました
01:56
The sun god wasted no time
in proposing marriage.
30
116571
3253
太陽神はすぐに求婚し
01:59
The moon goddess happily agreed.
31
119824
2085
月の女神は喜んで承諾しました
02:01
Side-by-side, they were ready to light
up the sky with their powerful rays.
32
121909
4672
二人揃って明るい光で
空を照らそうというところでしたが
02:07
Unfortunately, the story
doesn’t end there.
33
127123
3503
あいにくこの物語は
ここで終わりません
02:10
The sun god’s brother visited often.
34
130626
2419
太陽神の弟が度々
訪れて来るようになり
02:13
Sensing he was also in love with Ix Chel,
the sun god grew jealous,
35
133045
4713
弟もまたイシュ・チェルを好いていると
感じた太陽神は嫉妬し
02:17
and began to mistreat her.
36
137758
1710
彼女に辛く当たるようになりました
02:21
One day, Ix Chel was sitting
on the riverbank,
37
141762
2837
ある日 イシュ・チェルが
川辺で夫に腹を立てていると
02:24
furious at her husband.
38
144599
1626
02:26
A huge bird came gliding down
39
146934
1961
巨大な鳥が舞い降りて
02:28
and offered to take her
to the high mountain peaks.
40
148895
2836
彼女を高い山の頂へと誘いました
02:31
To get away from the cruel sun god,
she agreed.
41
151731
2836
冷たい太陽神を逃れようと
彼女は誘いを受け
02:35
There, she met the king of the vultures.
42
155109
2628
そこで禿鷹の王に
出会いました
02:38
The vulture king was kind and fun-loving—
43
158279
2794
禿鷹の王は優しく陽気で
02:41
a much better partner
than the violent sun god.
44
161073
2962
冷たい太陽神より
ずっと好ましい相手でした
02:44
The moon goddess made a new home
with him in the mountains.
45
164035
3170
月の女神は山の中で
禿鷹の王と新たな家庭を築きました
02:47
When the sun god heard, he was distraught.
46
167705
2711
それを知って太陽神は
取り乱しました
02:50
He hid inside a deer carcass
until a hungry vulture came swooping down,
47
170416
4421
彼は鹿の死骸の中に潜み
空腹な禿鷹が舞い降りると
それに飛び乗って
02:54
then hopped onto its back
and rode to the mountain kingdom
48
174837
3337
月の女神が禿鷹の王と暮らす
山の王国へと向かいました
02:58
where the moon goddess now lived
with the vulture king.
49
178174
2878
03:01
He begged her to come home with him,
apologizing for how he had treated her.
50
181969
4255
彼はこれまでのことを謝り
帰ってくるよう頼みました
03:06
The kind and forgiving goddess
took pity on him and agreed to go back.
51
186224
4587
優しく心の広い女神は彼を憐れに思い
戻ることにしました
03:11
But Kinich Ahau soon began
to show his true nature again.
52
191229
4087
しかしキニチ・アハウは
すぐにまたその本性を現し
03:15
He struck her, scarring her face
and dimming her bright rays.
53
195816
4588
女神を殴り 顔に傷を付け
彼女の明るい光を曇らせました
03:21
Ix Chel flew off into the dark.
54
201030
2211
イシュ・チェルは
闇の中へ飛び立って
03:23
From then on, she vowed
to appear only at night.
55
203241
3461
それ以来 夜にだけ姿を見せることに
決めました
03:27
She befriended the stars, and combined
her pale blue rays with their light
56
207453
4379
女神は友達になった
星たちと一緒に
その青白い光で
夜道を行く人々を安全に導きました
03:31
to guide night travelers to safety.
57
211832
2086
03:34
She used her healing gift,
58
214543
1794
かつて傷付いた太陽神を手当てした
癒しの力で
03:36
which she had once used
on the wounded sun god,
59
216337
3086
03:39
to cure people who were ill.
60
219423
1585
人々の病気を治しました
03:42
Today, Ix Chel is so widely known
61
222260
2627
今ではイシュ・チェルは広く知られ
03:44
that she’s become
a symbol of Maya culture.
62
224887
2378
マヤ文化のシンボルに
なっていますが
03:47
But archeological evidence suggests
that for the ancient Maya
63
227640
3170
考古学的な証拠から
古代マヤでは
03:50
Ix Chel and the moon goddess
were separate deities.
64
230810
3211
イシュ・チェルと月の女神は
別の神であったと考えられています
03:54
In the retellings of Maya people
and the records of anthropologists,
65
234021
4505
マヤの人々が語り継ぎ
文化人類学者が記録する中で
03:58
the two have merged
so that Ix Chel’s story extends
66
238526
3336
二者が一つになって
歴史上の記録の枠を超えて
04:01
beyond the limits
of the historical record.
67
241862
2378
イシュ・チェルの物語は
広がっていったのです
04:04
Her story, like all myths,
isn’t just one story:
68
244657
4546
彼女の物語は 他の神話と同様
単一の物語ではなく
04:09
the variations, ancient and modern,
speak to what people value,
69
249203
4505
その古今の変種は
神話上の存在を通し
人々の価値観や 人々が自身を
どう見ているかを映し出しているのです
04:13
and how they see themselves
in their mythological heroes.
70
253708
3295
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。