The myth of the moon goddess - Cynthia Fay Davis

1,788,297 views ・ 2022-03-08

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Natasha Greenhouse Revisor: Sebastian Betti
00:06
The moon goddess, Ix Chel, patiently watched a spider at work.
0
6878
5297
Ix Chel, la diosa de la luna, vio una araña trabajando.
00:12
She could make use of it skills, she thought.
1
12175
3086
Pensó que podría hacer uso de sus habilidades.
00:15
Through careful observation and imitation, she soon became a skilled weaver.
2
15261
5422
Luego de observar e imitar cuidadosamente, se convirtió en una hábil tejedora.
00:21
The sun god, Kinich Ahau, was impressed with her work,
3
21184
4004
Kinich Ahau, el dios del sol, se quedó impresionado con su trabajo
00:25
and admired her from afar.
4
25188
2210
y la admiró desde lejos.
00:27
But the goddess’ grandfather was very possessive
5
27648
3129
Pero el abuelo de la diosa era muy posesivo
00:30
and would not let the sun god anywhere near his beloved granddaughter.
6
30777
3795
y le impediría al dios del sol acercarse a su querida nieta.
00:35
To get past the grandfather, the sun god disguised himself
7
35156
3587
Para eludir el abuelo, el dios del sol se disfrazó
00:38
as a hummingbird.
8
38743
1668
como colibrí.
00:40
As he took a drink of tobacco flower honey,
9
40411
2670
En cuanto chupaba la miel del flor de tabaco,
00:43
the moon goddess spotted him and asked her grandfather
10
43081
3044
la diosa de la luna lo vio y le pidió a su abuelo
00:46
to capture the bird for her.
11
46125
1961
que le capturara el ave.
00:48
The grandfather shot the disguised sun god with a blow dart, stunning him.
12
48086
4379
El abuelo dio un tiro al disfrazado dios del sol con una flecha, aturdiéndolo.
00:53
Ix Chel nursed the wounded bird back to health,
13
53091
3128
Ix Chel cuidó el ave herida hasta recuperarse,
00:56
and soon, he was able to spread his wings and fly again.
14
56219
4212
y pronto, consiguió extender sus alas y volar de nuevo.
01:00
He transformed back into the sun god and invited the moon goddess
15
60431
4004
Se transformó de vuelta al dios del sol e invitó a la diosa de la luna
01:04
to escape with him.
16
64435
1543
a huir con él.
01:07
The two rowed away in a canoe,
17
67522
2294
Los dos se fueron remando en canoa,
01:09
but the grandfather called upon the powerful storm god
18
69816
3211
pero el abuelo llamó al poderoso dios de la lluvia
01:13
to help him stop them.
19
73027
1335
para ayudar a pararlos.
01:14
Sensing danger, the moon goddess jumped from the canoe into the water below
20
74695
4630
Al detectar peligro, la diosa de la luna se metió debajo del agua,
01:19
and transformed into a crab.
21
79325
2211
transformándose en cangrejo.
01:21
But the storm god had already thrown a lightning bolt,
22
81536
2586
Pero el dios de la lluvia ya había lanzado un rayo,
01:24
which hit the crab and pierced her through her heart, killing her.
23
84122
4004
el cual impactó en la cangreja y perforó su corazón, matándola.
01:30
Hundreds and hundreds of dragonflies gathered,
24
90253
3211
Se juntaron cientos y cientos de libélulas,
01:33
buzzing songs and fluttering their transparent wings.
25
93464
3045
zumbando canciones y aleteando sus alas transparentes.
01:37
They formed a thick, magical cloud over the moon goddess’ body.
26
97051
4421
Formaron una densa nube mágica sobre el cuerpo de la diosa de la luna.
01:41
For thirteen days the dragonflies cut, cleaned, and hollowed thirteen logs.
27
101472
5964
Por trece días, las libélulas cortaron, limpiaron y ahuecaron trece troncos.
01:47
On the thirteenth night, the logs burst open,
28
107436
3129
En la décima tercera noche, los troncos se abrieron de golpe,
01:50
and the moon goddess emerged— alive and more brilliant than ever.
29
110565
5005
y salió la diosa de la luna, viva y más brillante que nunca.
01:56
The sun god wasted no time in proposing marriage.
30
116571
3253
El dios del sol no perdió ni un momento para proponerle matrimonio.
01:59
The moon goddess happily agreed.
31
119824
2085
Ella aceptó con mucha felicidad.
02:01
Side-by-side, they were ready to light up the sky with their powerful rays.
32
121909
4672
Lado a lado, estaban preparados a iluminar el cielo con sus rayos poderosos.
02:07
Unfortunately, the story doesn’t end there.
33
127123
3503
Desafortunadamente, el cuento no termina allí.
02:10
The sun god’s brother visited often.
34
130626
2419
El hermano del dios del sol los visitaba a menudo.
02:13
Sensing he was also in love with Ix Chel, the sun god grew jealous,
35
133045
4713
Sintiendo que él también amaba a Ix Chel, el dios del sol se puso celoso
02:17
and began to mistreat her.
36
137758
1710
y empezó a tratarla mal.
02:21
One day, Ix Chel was sitting on the riverbank,
37
141762
2837
Un día, Ix Chel estaba sentada en la orilla del río,
02:24
furious at her husband.
38
144599
1626
furiosa con su marido.
02:26
A huge bird came gliding down
39
146934
1961
Un ave enorme llegó aterrizando
02:28
and offered to take her to the high mountain peaks.
40
148895
2836
y la ofreció llevarla a los altos picos de las montañas.
02:31
To get away from the cruel sun god, she agreed.
41
151731
2836
Para alejarse del dios del sol cruel, ella aceptó.
02:35
There, she met the king of the vultures.
42
155109
2628
Allá, conoció al rey de los buitres.
02:38
The vulture king was kind and fun-loving—
43
158279
2794
El rey buitre era amable y divertido,
02:41
a much better partner than the violent sun god.
44
161073
2962
una pareja mucho mejor que el violento dios del sol.
02:44
The moon goddess made a new home with him in the mountains.
45
164035
3170
La diosa de la luna hizo un nuevo hogar con él en las montañas.
02:47
When the sun god heard, he was distraught.
46
167705
2711
Cuando se enteró el dios del sol, se angustió.
02:50
He hid inside a deer carcass until a hungry vulture came swooping down,
47
170416
4421
Se escondió dentro de un cadáver de venado hasta que aterrizó un buitre hambriento,
02:54
then hopped onto its back and rode to the mountain kingdom
48
174837
3337
luego se subió encima y se fue hasta el reino de las montañas
02:58
where the moon goddess now lived with the vulture king.
49
178174
2878
donde ahora vivía la diosa de la luna con el rey buitre.
03:01
He begged her to come home with him, apologizing for how he had treated her.
50
181969
4255
Le suplicó regresar a casa con él, pidiendo perdón por cómo la había tratado.
03:06
The kind and forgiving goddess took pity on him and agreed to go back.
51
186224
4587
La diosa amable e indulgente tuvo compasión de él y aceptó volver.
03:11
But Kinich Ahau soon began to show his true nature again.
52
191229
4087
Pero Kinich Ahau luego volvió a mostrar su verdadera naturaleza.
03:15
He struck her, scarring her face and dimming her bright rays.
53
195816
4588
La pegó, dejando cicatrices en su rostro y atenuando sus rayos brillantes.
03:21
Ix Chel flew off into the dark.
54
201030
2211
Ix Chel salió volando en la oscuridad.
03:23
From then on, she vowed to appear only at night.
55
203241
3461
Desde entonces, ella juró solamente aparecer por la noche.
03:27
She befriended the stars, and combined her pale blue rays with their light
56
207453
4379
Se hizo amiga de las estrellas, juntando sus rayos pálidos con la luz de ellas
03:31
to guide night travelers to safety.
57
211832
2086
para guiar a viajeros hacia la seguridad.
03:34
She used her healing gift,
58
214543
1794
Uso su don de cura,
03:36
which she had once used on the wounded sun god,
59
216337
3086
el cual había usado para el dios del sol,
03:39
to cure people who were ill.
60
219423
1585
para curar a los enfermos.
03:42
Today, Ix Chel is so widely known
61
222260
2627
Hoy en día, Ix Chel es tan conocida
03:44
that she’s become a symbol of Maya culture.
62
224887
2378
que se ha vuelto un símbolo de la cultura maya.
03:47
But archeological evidence suggests that for the ancient Maya
63
227640
3170
Sin embargo, evidencia arqueológica sugiere que los antiguos mayas
03:50
Ix Chel and the moon goddess were separate deities.
64
230810
3211
veían a Ix Chel y a la diosa de la luna como deidades distintas.
03:54
In the retellings of Maya people and the records of anthropologists,
65
234021
4505
En las adaptaciones de los mayas y los registros de antropólogos,
03:58
the two have merged so that Ix Chel’s story extends
66
238526
3336
las dos se han fundido así que la historia de Ix Chel se extiende
04:01
beyond the limits of the historical record.
67
241862
2378
más allá de los límites del registro histórico.
04:04
Her story, like all myths, isn’t just one story:
68
244657
4546
Su historia, como todos los mitos, no es solamente una historia:
04:09
the variations, ancient and modern, speak to what people value,
69
249203
4505
las variaciones, tanto antiguas como modernas, muestran los valores del pueblo,
04:13
and how they see themselves in their mythological heroes.
70
253708
3295
y cómo se ve en sus héroes mitológicos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7