You could have a secret twin (but not the way you think) - Kayla Mandel Sheets

2,801,452 views ・ 2021-09-16

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:07
While searching for a kidney donor,
0
7079
1959
أثناء بحثها عن متبرع بالكلى،
00:09
a Boston woman named Karen Keegan stumbled upon a mystery.
1
9038
4333
اكتشفت امرأة من بوسطن تُدعى كارين كيغان سراً بالصدفة.
00:13
When her three adult sons underwent genetic testing
2
13746
3042
عندما خضع أبناؤها الثلاثة للاختبار الجيني
00:16
to determine whether they were a match for kidney donation,
3
16788
3083
لتحديد ما إذا كان يمكن لهم التبرع بكليتهم،
00:19
the test showed that two of them weren’t actually her sons.
4
19871
4333
أظهر الاختبار أن اثنين منهم لم يكونا ابنيها أصلاً.
00:24
Keegan knew she was her sons’ mother—
5
24704
2209
عرفت كيغان أنها والدة أبنائها،
00:26
she had conceived and given birth to them.
6
26913
2750
فقد حملتهم في بطنها وأنجبتهم.
00:29
Figuring there must have been an error, her doctors pursued further testing,
7
29746
3750
بعد اعتقادهم بحدوث خطأ، أجرى أطباؤها مزيداًمن الاختبارات
00:33
only to uncover something even more confusing:
8
33496
3583
فاكتشفوا أمراً زاد من حيرتهم:
00:37
she was her children’s biological aunt.
9
37579
3333
لقد كانت العمة البيولوجية لطفليها.
00:41
It turned out that Keegan had a second genome in some tissues and organs.
10
41454
4083
اتضح أن لكيغان جينوم ثانٍ في بعض الأنسجة والأعضاء.
00:45
In other words, some of her cells had a completely different set of genes
11
45704
4750
بمعنى أن بعض خلاياها تحتوي مجموعة كاملة من الجينات
مختلفة عن جينات الخلايا الأخرى.
00:50
from the others.
12
50454
1250
00:51
This second set of genes belonged to her twin sister—
13
51829
3333
هذه المجموعة الثانية من الجينات تنتمي إلى أختها التوأم -
00:55
who had never been born.
14
55162
1667
التي لم تولد أصلاً.
00:57
This condition, where an individual has two genomes
15
57121
3083
في هذه الحالة التي يكون للفرد جينومان موجودان في أنسجة الجسم،
01:00
present in the tissues of their body,
16
60204
2042
01:02
is called chimerism.
17
62246
1750
تسمى الخيمرية.
01:04
The name comes from Greek mythology,
18
64288
2041
يأتي الاسم من الأساطير اليونانية
01:06
where chimera is an amalgam of three different animals.
19
66329
3334
فالخَيْمر عبارة عن كائن تمتزج فيه ثلاثة حيوانات مختلفة.
01:09
Individuals with chimerism might have two-toned skin or hair,
20
69829
3834
قد يكون لدى الأفراد الذين يعانون من الخيمرية بشرة أو شعر بلونين،
01:13
or two different colored eyes,
21
73663
1541
أو عينان مختلفتا اللون،
01:15
but most are believed to have no visible signs of the condition.
22
75204
3542
ولكن يُعتقد أنه لا تظهر لدى معظمهم علامات واضحة على الحالة.
01:19
Chimerism can come from a twin in utero, from a tissue or organ transplant,
23
79079
5167
يمكن أن تأتي الخيمرية من توأم في الرحم أو من زرع الأنسجة أو الأعضاء
01:24
or happen between a fetus and a pregnant woman.
24
84246
2500
أو تحدث بين امرأة حامل وجنينها.
01:27
So how exactly does it happen?
25
87163
2291
إذن كيف يحدث ذلك بالضبط؟
01:29
In one of the most common forms,
26
89996
2125
في أحد أكثر الأشكال شيوعاً،
01:32
a mother and fetus swap cells in the flow of nutrients
27
92121
3458
تتبادل الأم والجنين الخلايا عند تدفق العناصر الغذائية
01:35
across the placenta.
28
95579
1500
عبر المشيمة.
01:37
The mother can inherit fetal stem cells,
29
97329
2834
يمكن للأم أن ترث الخلايا الجذعية الجنينية
01:40
undifferentiated cells that are able to develop into any specialized cell.
30
100163
4583
وهي خلايا لا مُتمايزة قادرة على التطور إلى أي خلية متخصصة.
01:45
The fetal cells initially go undetected
31
105163
2416
لا تُكتشف خلايا الجنين في البداية
01:47
because the mother’s immune system is suppressed during pregnancy.
32
107579
3292
لأن الجهاز المناعي للأم يتم تثبيطه أثناء الحمل.
01:51
But in some cases, cells with the fetus’s DNA persist
33
111038
3458
ولكن في بعض الحالات تقبع الخلايا التي تحتوي على الحمض النووي للجنين
01:54
in the mother’s body for years or even decades
34
114496
3125
في جسم الأم لسنوات أو حتى لعقود
01:57
without being destroyed by her immune system.
35
117621
2417
دون أن يدمرها جهازها المناعي.
02:00
In one case, a mother's liver was failing,
36
120371
2625
في إحدى الحالات، ألمَّ بأم فشل كبدي
02:02
but suddenly started to regenerate itself.
37
122996
2458
لكنه بدأ فجأة في تجديد نفسه.
02:05
Her doctors biopsied her liver, and found DNA in the regenerated tissue
38
125579
4542
أخذ أطباؤها خزعة من كبدها ووجدوا حمضاً نووياً في الأنسجة المجددة
02:10
from a pregnancy almost 20 years earlier.
39
130121
3292
من حمل حدث قبل 20 عاماً تقريباً.
02:13
The fetal stem cells had lodged in her liver and specialized as liver cells.
40
133704
4584
استقرت الخلايا الجذعية الجنينية في كبدها وتخصصت كخلايا كبد.
02:19
Karen Keegan, meanwhile, acquired her second genome before she was born.
41
139371
4833
أما في حالة كارين كيغان فقد حصلت على جينومها الثاني قبل ولادتها.
02:24
Very early in her own mother’s pregnancy with her,
42
144204
2875
في مرحلة مبكرة من حمل أمها بها،
02:27
Keegan had a fraternal twin.
43
147079
2000
كان لدى كيغان توأم شقيق.
02:29
Keegan’s embryo absorbed some fetal stem cells from her twin’s embryo,
44
149079
3917
امتص جنين كيغان بعض الخلايا الجذعية الجنينية من جنين توأمها
02:32
which did not develop to term.
45
152996
1750
الذي لم يتطور إلى ما بعد النضج.
02:35
By the time Keegan’s fetus developed an immune system,
46
155288
2958
بحلول الوقت الذي طور فيه جنين كيغان جهازاً مناعياً
02:38
it had many cells with each genome,
47
158246
2333
كان لديه العديد من الخلايا التي تتضمن كلا الجينومين،
02:40
and the immune system recognized both genomes as her body’s own—
48
160579
3750
واعتبر الجهاز المناعي أن كلا الجينومين ينتميان لجسمها
02:44
so it didn’t attack or destroy the cells with the second genome.
49
164413
3541
لذلك لم يهاجم الخلايا ذات الجينوم الثاني أو يدمرها.
02:48
We don’t know how much of her body was composed of cells with this second genome—
50
168329
4292
لا نعرف كم من جسدها كان مكوناً من الخلايا التي تحمل الجينوم الثاني
02:52
that can vary from one organ to another, and even between tissues within an organ:
51
172621
4500
يمكن لذلك أن يختلف بين عضو وآخر وحتى بين الأنسجة داخل نفس العضو:
02:57
some might have no cells at all with the second genome,
52
177413
2875
قد لا تحتوي بعض الأعضاء على أي خلايا ذات الجينوم الثاني
03:00
while others might have many.
53
180288
1541
وقد تحتوي أخرى على العديد من الخلايا.
03:02
At least some of the egg-producing tissue in her ovaries
54
182121
3042
لابد وأن بعض الأنسجة على الأقل المنتجة للبويضات في مبيضها
03:05
must have carried the second genome.
55
185163
2083
قد حملت الجينوم الثاني.
03:07
Each time she conceived there would be no way to predict
56
187496
2958
في كل مرة تكون حاملاً لن يمكن التنبؤ بالجينوم الذي سيكون معنياً بالحمل
03:10
which genome would be involved—
57
190454
1709
03:12
which is how two of her children ended up with the genes
58
192413
3125
وهكذا حصل اثنان من أطفالها على جينات
03:15
of a woman who had never been born.
59
195538
2458
من امرأة لم تولد أصلاً.
03:18
This can also happen to fathers.
60
198288
1916
يمكن أن يحدث هذا للآباء كذلك.
03:20
In 2014, when ancestry testing determined that a father
61
200204
3584
في عام 2014، عندما حدد اختبار النسب أن الأب
03:23
was actually his baby’s biological uncle,
62
203788
2625
هو في الأصل العم البيولوجي لطفله،
03:26
researchers discovered that 10% of the father’s sperm
63
206413
3375
اكتشف الباحثون أن 10 بالمائة من الحيوانات المنوية للأب
03:29
carried a second genome from an embryonic twin.
64
209788
2833
تحمل جينوماً ثان من توأم جنيني.
03:33
Cases like this challenge our perception of genetics.
65
213038
3458
تتحدى حالات مثل هذه تصوراتنا عن علم الوراثة.
03:36
Though there are very few documented cases of chimerism from an embryonic twin,
66
216871
4792
على الرغم من تسجيل حالات خيمرية قليلة مصدرها التوأم الجنيني
03:41
we’re all amalgams to some extent,
67
221663
2333
إلا أننا جميعاً خليط إلى حد ما،
03:44
carrying around the different genetic codes of our gut bacteria
68
224246
3458
نحمل الشفرات الجينية المتنوعة لبكتيريا أمعائنا
03:47
and even our mitochondria.
69
227704
1584
وحتى الميتوكوندريا.
03:49
And given that 1 in 8 individual births started out as twin pregnancies,
70
229579
4959
وبالنظر إلى أن ولادة من كل ثمانية ولادات فردية بدأت بحمل توأمي،
03:54
there could be many more people with two genomes—
71
234538
2916
فقد يكون هناك العديد من الأشخاص الذين لديهم جينومان،
03:57
and many more lessons to learn about the genes that make us who we are.
72
237454
4917
والعديد من الدروس لنتعلمها حول الجينات التي تحدد ماهيتنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7