You could have a secret twin (but not the way you think) - Kayla Mandel Sheets

2,801,452 views ・ 2021-09-16

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Kotova
00:07
While searching for a kidney donor,
0
7079
1959
Когда для женщины из Бостона по имени Карен Киган
00:09
a Boston woman named Karen Keegan stumbled upon a mystery.
1
9038
4333
врачи подыскивали донора почки, вдруг обнаружилось невероятное.
00:13
When her three adult sons underwent genetic testing
2
13746
3042
Для определения пригодности в качестве доноров
00:16
to determine whether they were a match for kidney donation,
3
16788
3083
генетическому анализу подверглись трое её взрослых сыновей,
00:19
the test showed that two of them weren’t actually her sons.
4
19871
4333
и в результате выяснилось, что двое из них не были её сыновьями.
00:24
Keegan knew she was her sons’ mother—
5
24704
2209
Киган прекрасно знала, что была их матерью:
00:26
she had conceived and given birth to them.
6
26913
2750
она их выносила и родила.
00:29
Figuring there must have been an error, her doctors pursued further testing,
7
29746
3750
Посчитав, что в тестах, вероятнее всего, ошибка, доктора продолжили исследования
00:33
only to uncover something even more confusing:
8
33496
3583
и в итоге пришли к куда более обескураживающим выводам:
00:37
she was her children’s biological aunt.
9
37579
3333
женщина приходилась детям... биологической тёткой.
00:41
It turned out that Keegan had a second genome in some tissues and organs.
10
41454
4083
Как оказалось, в некоторых тканях и органах Киган есть второй набор генов.
00:45
In other words, some of her cells had a completely different set of genes
11
45704
4750
Другими словами, по набору генов одни клетки её организма
00:50
from the others.
12
50454
1250
полностью отличаются от других.
00:51
This second set of genes belonged to her twin sister—
13
51829
3333
Второй набор генов принадлежал
её не родившейся сестре-двойняшке.
00:55
who had never been born.
14
55162
1667
00:57
This condition, where an individual has two genomes
15
57121
3083
Такое явление, когда в тканях одного организма
01:00
present in the tissues of their body,
16
60204
2042
уживаются два генома,
01:02
is called chimerism.
17
62246
1750
называется химеризм.
Термин заимствован из древнегреческой мифологии,
01:04
The name comes from Greek mythology,
18
64288
2041
01:06
where chimera is an amalgam of three different animals.
19
66329
3334
согласно которой химера — это чудовище, состоящее из трёх разных животных.
01:09
Individuals with chimerism might have two-toned skin or hair,
20
69829
3834
У подверженных химеризму людей оттенок кожи или волос неоднороден,
01:13
or two different colored eyes,
21
73663
1541
либо они могут иметь глаза разных цветов,
01:15
but most are believed to have no visible signs of the condition.
22
75204
3542
но считается, что у большинства таких людей не существует видимых признаков.
01:19
Chimerism can come from a twin in utero, from a tissue or organ transplant,
23
79079
5167
Причинами химеризма могут быть «поглощённые близнецы»,
пересаженные ткани или органы,
01:24
or happen between a fetus and a pregnant woman.
24
84246
2500
а также обмен генами между эмбрионом и беременной женщиной.
01:27
So how exactly does it happen?
25
87163
2291
Так как же в точности возникает это явление?
01:29
In one of the most common forms,
26
89996
2125
В самой распространённой форме это происходит,
01:32
a mother and fetus swap cells in the flow of nutrients
27
92121
3458
когда организм матери и эмбрион обмениваются клетками
01:35
across the placenta.
28
95579
1500
в процессе поступления питательных веществ через плаценту.
01:37
The mother can inherit fetal stem cells,
29
97329
2834
Мать может получить эмбриональные стволовые клетки —
01:40
undifferentiated cells that are able to develop into any specialized cell.
30
100163
4583
недифференцированные клетки,
способные превратиться в любые клетки органов и тканей.
Эмбриональные клетки
01:45
The fetal cells initially go undetected
31
105163
2416
обычно не обнаруживаются иммунной системой матери,
01:47
because the mother’s immune system is suppressed during pregnancy.
32
107579
3292
поскольку в ходе беременности иммунитет ослаблен.
01:51
But in some cases, cells with the fetus’s DNA persist
33
111038
3458
Но в некоторых случаях клетки с ДНК эмбриона
01:54
in the mother’s body for years or even decades
34
114496
3125
способны существовать в организме матери не тронутыми иммунной системой
01:57
without being destroyed by her immune system.
35
117621
2417
несколько лет и даже десятилетий.
02:00
In one case, a mother's liver was failing,
36
120371
2625
Ещё у одной пациентки стала отказывать печень,
02:02
but suddenly started to regenerate itself.
37
122996
2458
как вдруг в органе начался процесс восстановления.
02:05
Her doctors biopsied her liver, and found DNA in the regenerated tissue
38
125579
4542
Врачи сделали биопсию печени и обнаружили в регенерировавшей ткани
02:10
from a pregnancy almost 20 years earlier.
39
130121
3292
ДНК от беременности почти двадцатилетней давности.
02:13
The fetal stem cells had lodged in her liver and specialized as liver cells.
40
133704
4584
Эмбриональные стволовые клетки ранее вжились в печень и стали клетками печени.
02:19
Karen Keegan, meanwhile, acquired her second genome before she was born.
41
139371
4833
А Карен Киган приобрела второй набор геномов ещё до своего рождения.
02:24
Very early in her own mother’s pregnancy with her,
42
144204
2875
На ранней стадии беременности её матери
02:27
Keegan had a fraternal twin.
43
147079
2000
у Киган существовал близнец.
02:29
Keegan’s embryo absorbed some fetal stem cells from her twin’s embryo,
44
149079
3917
Затем её эмбрион поглотил некоторые стволовые клетки близнеца,
02:32
which did not develop to term.
45
152996
1750
эмбрион которого так и не развился.
02:35
By the time Keegan’s fetus developed an immune system,
46
155288
2958
К моменту формирования в эмбрионе Киган иммунной системы
02:38
it had many cells with each genome,
47
158246
2333
в нём уже находилось много клеток с обоими геномами,
02:40
and the immune system recognized both genomes as her body’s own—
48
160579
3750
поэтому иммунная система посчитала, что организму принадлежат оба генома
02:44
so it didn’t attack or destroy the cells with the second genome.
49
164413
3541
и в результате не атаковала и не уничтожила клетки со вторым геномом.
02:48
We don’t know how much of her body was composed of cells with this second genome—
50
168329
4292
Мы не знаем, какую долю в её организме занимают клетки со вторым геномом:
02:52
that can vary from one organ to another, and even between tissues within an organ:
51
172621
4500
наборы геномов могут быть разными для органов и даже тканей одного органа,
02:57
some might have no cells at all with the second genome,
52
177413
2875
а в одних тканях и вовсе может не быть второго генома,
03:00
while others might have many.
53
180288
1541
а в других могут встречаться оба.
03:02
At least some of the egg-producing tissue in her ovaries
54
182121
3042
Скорее всего, в тканях яичников, отвечающих за образование яйцеклеток,
03:05
must have carried the second genome.
55
185163
2083
содержался второй геном.
03:07
Each time she conceived there would be no way to predict
56
187496
2958
Каждый раз, когда происходило оплодотворение,
невозможно было предсказать, который из геномов был задействован,
03:10
which genome would be involved—
57
190454
1709
03:12
which is how two of her children ended up with the genes
58
192413
3125
именно поэтому двое из её детей получили гены от женщины,
03:15
of a woman who had never been born.
59
195538
2458
которая так и не появилась на свет.
03:18
This can also happen to fathers.
60
198288
1916
Подобное может наблюдаться и у отцов.
03:20
In 2014, when ancestry testing determined that a father
61
200204
3584
В 2014 году при анализе генеалогического теста ДНК выяснилось,
03:23
was actually his baby’s biological uncle,
62
203788
2625
что отец был на самом деле биологическим дядей своего ребёнка,
03:26
researchers discovered that 10% of the father’s sperm
63
206413
3375
позже учёные обнаружили в 10% спермы отца
03:29
carried a second genome from an embryonic twin.
64
209788
2833
второй геном от эмбрионального близнеца.
03:33
Cases like this challenge our perception of genetics.
65
213038
3458
Подобного рода случаи меняют наши представления о генетике.
03:36
Though there are very few documented cases of chimerism from an embryonic twin,
66
216871
4792
И хотя задокументированных случаев химеризма
от эмбриональных близнецов очень мало,
03:41
we’re all amalgams to some extent,
67
221663
2333
все мы до некоторой степени представляем собой смешение генов:
03:44
carrying around the different genetic codes of our gut bacteria
68
224246
3458
от различных генетических кодов бактерий, живущих у нас в кишечнике,
03:47
and even our mitochondria.
69
227704
1584
до митохондрий.
03:49
And given that 1 in 8 individual births started out as twin pregnancies,
70
229579
4959
А с поскольку одна из восьми беременностей
начинается с формирования эмбриональных близнецов,
03:54
there could be many more people with two genomes—
71
234538
2916
людей с двумя геномами может оказаться очень много —
03:57
and many more lessons to learn about the genes that make us who we are.
72
237454
4917
как и тайн, которые нам только предстоит разгадать о генах,
благодаря которым мы те, кто мы есть.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7