You could have a secret twin (but not the way you think) - Kayla Mandel Sheets

2,801,452 views ・ 2021-09-16

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: hila scherba עריכה: Ido Dekkers
00:07
While searching for a kidney donor,
0
7079
1959
בזמן חיפוש אחר תורם כליה,
00:09
a Boston woman named Karen Keegan stumbled upon a mystery.
1
9038
4333
אישה מבוסטון בשם קארן קיגן נתקלה בתעלומה.
00:13
When her three adult sons underwent genetic testing
2
13746
3042
כשבניה הבוגרים עברו בדיקה גנטית
00:16
to determine whether they were a match for kidney donation,
3
16788
3083
על מנת לקבוע אם הם מתאימים לתרומת כליה,
00:19
the test showed that two of them weren’t actually her sons.
4
19871
4333
הבדיקה הראתה ששניים מהם לא באמת הבנים שלה.
00:24
Keegan knew she was her sons’ mother—
5
24704
2209
קיגן ידעה שהיא האימא של הבנים שלה --
00:26
she had conceived and given birth to them.
6
26913
2750
היא הרתה וילדה אותם.
00:29
Figuring there must have been an error, her doctors pursued further testing,
7
29746
3750
בהבנה שכנראה היתה שגיאה, הרופאים המשיכו בבדיקות,
00:33
only to uncover something even more confusing:
8
33496
3583
רק בשביל לחשוף דבר מבלבל אפילו יותר:
00:37
she was her children’s biological aunt.
9
37579
3333
היא היתה הדודה הביולוגית של הילדים שלה.
00:41
It turned out that Keegan had a second genome in some tissues and organs.
10
41454
4083
התברר שלקיגן היה גנום נוסף בחלק מהרקמות והאיברים.
00:45
In other words, some of her cells had a completely different set of genes
11
45704
4750
במילים אחרות, חלק מהתאים שלה הכילו סט שונה לחלוטין של גנים
00:50
from the others.
12
50454
1250
מאשר אחרים.
00:51
This second set of genes belonged to her twin sister—
13
51829
3333
הסט השני הזה היה שייך לאחותה התאומה --
00:55
who had never been born.
14
55162
1667
שמעולם לא נולדה.
00:57
This condition, where an individual has two genomes
15
57121
3083
המצב הזה, בו לאדם יש שני סטים של גנום
01:00
present in the tissues of their body,
16
60204
2042
שנוכחים ברקמות בגוף,
01:02
is called chimerism.
17
62246
1750
נקרא כימריזם.
01:04
The name comes from Greek mythology,
18
64288
2041
השם מגיע מהמיתולוגיה היוונית,
01:06
where chimera is an amalgam of three different animals.
19
66329
3334
שבה כימרה היתה תערובת של שלושה סוגי חיות.
01:09
Individuals with chimerism might have two-toned skin or hair,
20
69829
3834
לפרטים עם כימריזם יכול להיות שני גוונים של עור או שיער,
01:13
or two different colored eyes,
21
73663
1541
או צבע שונה בכל עין,
01:15
but most are believed to have no visible signs of the condition.
22
75204
3542
אבל מאמינים שלרוב אין סימנים נראים של המצב.
01:19
Chimerism can come from a twin in utero, from a tissue or organ transplant,
23
79079
5167
כימריזם יכול להגיע מתאום ברחם, מרקמה או השתלת איברים,
01:24
or happen between a fetus and a pregnant woman.
24
84246
2500
או להתרחש בין עובר לאישה הריונית.
01:27
So how exactly does it happen?
25
87163
2291
אז איך בדיוק זה קורה?
01:29
In one of the most common forms,
26
89996
2125
באחת מהדרכים הנפוצות ביותר,
01:32
a mother and fetus swap cells in the flow of nutrients
27
92121
3458
אם ועובר מחליפים תאים בזרם של החומרים המזינים דרך השליה.
01:35
across the placenta.
28
95579
1500
01:37
The mother can inherit fetal stem cells,
29
97329
2834
האם יכולה להוריש תאים של רקמה עוברית,
01:40
undifferentiated cells that are able to develop into any specialized cell.
30
100163
4583
תאים שלא עברו חלוקה שיכולים להתפתח לכל תא מסוים.
01:45
The fetal cells initially go undetected
31
105163
2416
התאים העובריים בהתחלה לא מתגלים
01:47
because the mother’s immune system is suppressed during pregnancy.
32
107579
3292
כי המערכת החיסונית של האם מדוכאת במהלך ההריון.
01:51
But in some cases, cells with the fetus’s DNA persist
33
111038
3458
אבל בחלק מהמקרים, תאים עם הDNA העוברי
01:54
in the mother’s body for years or even decades
34
114496
3125
נשארים בגוף האם שנים ואפילו עשורים
01:57
without being destroyed by her immune system.
35
117621
2417
בלי ליהרס על ידי מערכת החיסון.
02:00
In one case, a mother's liver was failing,
36
120371
2625
במקרה אחר, כבד של האם התחיל לקרוס,
02:02
but suddenly started to regenerate itself.
37
122996
2458
ופתאום התחיל לחדש את עצמו.
02:05
Her doctors biopsied her liver, and found DNA in the regenerated tissue
38
125579
4542
הרופאים שלה לקחו ביופסיה מהכבד, ומצאו DNA ברקמה החדשה
02:10
from a pregnancy almost 20 years earlier.
39
130121
3292
מהריון שהיה כמעט 20 שנה מוקדם יותר.
02:13
The fetal stem cells had lodged in her liver and specialized as liver cells.
40
133704
4584
הרקמה העוברית נתפסה בכבד והתחלקה כתאי כבד.
02:19
Karen Keegan, meanwhile, acquired her second genome before she was born.
41
139371
4833
קארן קיגן, לעומת זאת, קיבלה את הגנום השני שלה לפני שנולדה.
02:24
Very early in her own mother’s pregnancy with her,
42
144204
2875
מאוד מוקדם בהריון של אימה איתה,
02:27
Keegan had a fraternal twin.
43
147079
2000
לקיגן היתה תאומה לא זהה.
02:29
Keegan’s embryo absorbed some fetal stem cells from her twin’s embryo,
44
149079
3917
העובר של קיגן ספג חלק מהרקמות העובריות של העובר התאומה שלה,
02:32
which did not develop to term.
45
152996
1750
שלא התפתח לכדי לידה.
02:35
By the time Keegan’s fetus developed an immune system,
46
155288
2958
עד הזמן שהעובר של קיגן פיתח מערכת חיסונית,
02:38
it had many cells with each genome,
47
158246
2333
כבר היה לו הרבה תאים עם כל גנום,
02:40
and the immune system recognized both genomes as her body’s own—
48
160579
3750
והמערכת החיסונית זיהתה את שני הגנומים כגוף שלה עצמה --
02:44
so it didn’t attack or destroy the cells with the second genome.
49
164413
3541
אז היא לא תקפה או הרסה את התאים עם הגנום השני.
02:48
We don’t know how much of her body was composed of cells with this second genome—
50
168329
4292
אנחנו לא יודעים כמה מהגוף שלה נבנה מהתאים עם הגנום השני --
02:52
that can vary from one organ to another, and even between tissues within an organ:
51
172621
4500
זה יכול להשתנות מאיבר אחד למשנהו, ואפילו בין רקמות באותו איבר:
02:57
some might have no cells at all with the second genome,
52
177413
2875
חלק יכולים לא להכיל בכלל תאים מהגנום השני, בזמן שחלק אחר יכול להכיל הרבה תאים.
03:00
while others might have many.
53
180288
1541
03:02
At least some of the egg-producing tissue in her ovaries
54
182121
3042
לפחות חלק מהרקמות שיוצרות ביציות בשחלות שלה
03:05
must have carried the second genome.
55
185163
2083
הכילו את הגנום השני.
03:07
Each time she conceived there would be no way to predict
56
187496
2958
בכל פעם שהיא הרתה לא היתה שום דרך לחזות עם איזה גנום --
03:10
which genome would be involved—
57
190454
1709
03:12
which is how two of her children ended up with the genes
58
192413
3125
ולכן שניים מהילדים שלה קיבלו את הגנים
03:15
of a woman who had never been born.
59
195538
2458
של אישה שמעולם לא נולדה.
03:18
This can also happen to fathers.
60
198288
1916
זה יכול לקרות גם לאבות.
03:20
In 2014, when ancestry testing determined that a father
61
200204
3584
ב-2014, כשבדיקות אבהות קבעו שאבא הוא למעשה הדוד הביולוגי של התינוק שלו,
03:23
was actually his baby’s biological uncle,
62
203788
2625
03:26
researchers discovered that 10% of the father’s sperm
63
206413
3375
חוקרים קבעו ש-10% מהזרע של האבא
03:29
carried a second genome from an embryonic twin.
64
209788
2833
נשא את הגנום של תאום עוברי.
03:33
Cases like this challenge our perception of genetics.
65
213038
3458
מקרים כאלו מאתגרים את התפיסה שלנו של גנטיקה.
03:36
Though there are very few documented cases of chimerism from an embryonic twin,
66
216871
4792
למרות שיש מעט מאוד מקרים מתועדים של כימריזם מתאום עוברי,
03:41
we’re all amalgams to some extent,
67
221663
2333
אנחנו כולנו תערובות במידה מסוימת,
03:44
carrying around the different genetic codes of our gut bacteria
68
224246
3458
נושאים איתנו את הקוד הגנטי של חיידקי המעי שלנו
03:47
and even our mitochondria.
69
227704
1584
ואפילו המיטוכונדריה שלנו.
03:49
And given that 1 in 8 individual births started out as twin pregnancies,
70
229579
4959
ובהתחשב שאחת מכל 8 לידות של יחידים התחילה כהריון של תאומים,
03:54
there could be many more people with two genomes—
71
234538
2916
יכול להיות שיש עוד הרבה יותר אנשים עם שני גנומים --
03:57
and many more lessons to learn about the genes that make us who we are.
72
237454
4917
והרבה יותר שיעורים ללמוד על הגנים שעושים אותנו מי שאנחנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7