You could have a secret twin (but not the way you think) - Kayla Mandel Sheets

2,561,684 views

2021-09-16 ・ TED-Ed


New videos

You could have a secret twin (but not the way you think) - Kayla Mandel Sheets

2,561,684 views ・ 2021-09-16

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: 仁 神谷 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
While searching for a kidney donor,
0
7079
1959
ボストンに住む女性 カレン・キーガンは
00:09
a Boston woman named Karen Keegan stumbled upon a mystery.
1
9038
4333
肝臓のドナーを探している際に 不思議なことに出くわしました
00:13
When her three adult sons underwent genetic testing
2
13746
3042
成人している3人の息子が
00:16
to determine whether they were a match for kidney donation,
3
16788
3083
肝臓のドネーションに適合するか 遺伝子検査を受けた時
00:19
the test showed that two of them weren’t actually her sons.
4
19871
4333
3人の内2人が彼女の息子ではない という結果が出たのです
00:24
Keegan knew she was her sons’ mother—
5
24704
2209
キーガンにとって 自分が3人を妊娠し
00:26
she had conceived and given birth to them.
6
26913
2750
出産したことは確かなことでした
00:29
Figuring there must have been an error, her doctors pursued further testing,
7
29746
3750
何か間違いがあったと考え さらなる検査を行うことを医者に求めましたが
00:33
only to uncover something even more confusing:
8
33496
3583
そこで出た結果は さらに謎を深めるものでした
00:37
she was her children’s biological aunt.
9
37579
3333
生物学的に見ると キーガンは2人の叔母であったのです
00:41
It turned out that Keegan had a second genome in some tissues and organs.
10
41454
4083
そして 彼女の細胞や臓器には2つ目の ゲノムが入っていることが分かりました
00:45
In other words, some of her cells had a completely different set of genes
11
45704
4750
言い換えると 一部の細胞の中には
他者から受け継いだ 完全に異なる遺伝子が入っていたのです
00:50
from the others.
12
50454
1250
00:51
This second set of genes belonged to her twin sister—
13
51829
3333
実は この2セット目の遺伝子には
生まれることのなかった 彼女の双子の姉妹によるものでした
00:55
who had never been born.
14
55162
1667
00:57
This condition, where an individual has two genomes
15
57121
3083
1人の体の 組織の中に 2つのゲノムが存在するという
01:00
present in the tissues of their body,
16
60204
2042
この現象のことを
01:02
is called chimerism.
17
62246
1750
キメリズムと呼びます
01:04
The name comes from Greek mythology,
18
64288
2041
これはギリシャ神話の
01:06
where chimera is an amalgam of three different animals.
19
66329
3334
3種の異なった動物が融合してできる生き物 “キメラ”に由来するものです
01:09
Individuals with chimerism might have two-toned skin or hair,
20
69829
3834
キメリズムの人は 2色の肌や髪の色や異なる2色の目を
01:13
or two different colored eyes,
21
73663
1541
持っていることがありますが
01:15
but most are believed to have no visible signs of the condition.
22
75204
3542
多くの場合 外見からは キメリズムであると分からないとされます
01:19
Chimerism can come from a twin in utero, from a tissue or organ transplant,
23
79079
5167
キメリズムは 子宮内で双子だった人や 組織や臓器の移植を受けた人
01:24
or happen between a fetus and a pregnant woman.
24
84246
2500
また胎児と妊婦との間で 起こることがあります
01:27
So how exactly does it happen?
25
87163
2291
では具体的には 何が起こっているのでしょう?
01:29
In one of the most common forms,
26
89996
2125
最も多い例では
01:32
a mother and fetus swap cells in the flow of nutrients
27
92121
3458
母と胎児が胎盤を通して 栄養素のやりとりを行う中で
01:35
across the placenta.
28
95579
1500
細胞が交換されるというものです
01:37
The mother can inherit fetal stem cells,
29
97329
2834
母親は胎児の幹細胞を受け継ぐことができ
01:40
undifferentiated cells that are able to develop into any specialized cell.
30
100163
4583
未分化の幹細胞は あらゆる細胞への分化が可能です
01:45
The fetal cells initially go undetected
31
105163
2416
初めの内は胎児の細胞は検知されません
01:47
because the mother’s immune system is suppressed during pregnancy.
32
107579
3292
なぜなら妊娠中は 母親の免疫システムが抑制されるからです
01:51
But in some cases, cells with the fetus’s DNA persist
33
111038
3458
しかし 胎児のDNAを持った細胞が
01:54
in the mother’s body for years or even decades
34
114496
3125
母親の体の中で 何年も 時には何十年も
01:57
without being destroyed by her immune system.
35
117621
2417
免疫システムに壊されずに 残されることがあります
02:00
In one case, a mother's liver was failing,
36
120371
2625
ある母親の肝臓の機能が 停止しかかっていた時に
02:02
but suddenly started to regenerate itself.
37
122996
2458
突如 肝臓か自ら再生を始めた という例がありました
02:05
Her doctors biopsied her liver, and found DNA in the regenerated tissue
38
125579
4542
医者が彼女の肝臓の生検を行ったところ 再生された組織のDNAが
02:10
from a pregnancy almost 20 years earlier.
39
130121
3292
20年近く前に妊娠の時のものであると 判明しました
02:13
The fetal stem cells had lodged in her liver and specialized as liver cells.
40
133704
4584
胎児の幹細胞が母体の肝臓に残り 肝臓の細胞として分化したのです
02:19
Karen Keegan, meanwhile, acquired her second genome before she was born.
41
139371
4833
さて カレン・キーガンの場合 生まれる前に2つめのゲノムを獲得しました
02:24
Very early in her own mother’s pregnancy with her,
42
144204
2875
彼女が胎児であった初期の段階で
二卵性双生児がいたのです
02:27
Keegan had a fraternal twin.
43
147079
2000
02:29
Keegan’s embryo absorbed some fetal stem cells from her twin’s embryo,
44
149079
3917
彼女の胚はその双生児の胚から いくらかの幹細胞を吸収したものの
02:32
which did not develop to term.
45
152996
1750
出産前には発達しませんでした
02:35
By the time Keegan’s fetus developed an immune system,
46
155288
2958
彼女の胎児が免疫システムを獲得するまでに
02:38
it had many cells with each genome,
47
158246
2333
多くの細胞が 双生児のどちらかのゲノムを持っており
02:40
and the immune system recognized both genomes as her body’s own—
48
160579
3750
免疫システムは2つのゲノムのどちらをも 彼女自身のものと認識したため
02:44
so it didn’t attack or destroy the cells with the second genome.
49
164413
3541
2つ目のゲノムを持つ細胞に対する 攻撃や破壊が行われなかったのです
02:48
We don’t know how much of her body was composed of cells with this second genome—
50
168329
4292
彼女の体内に 2つ目のゲノムを含む細胞が どの位あったのか分かりません
02:52
that can vary from one organ to another, and even between tissues within an organ:
51
172621
4500
各臓器によって さらにはその臓器を構成する 組織ごとによっても 異なるでしょう
02:57
some might have no cells at all with the second genome,
52
177413
2875
2つ目のゲノムを含む細胞を 全く持たないものもあれば
03:00
while others might have many.
53
180288
1541
沢山持つものもあるでしょう
03:02
At least some of the egg-producing tissue in her ovaries
54
182121
3042
少なくとも 卵巣の中の 卵子を生産するいくつかの組織が
03:05
must have carried the second genome.
55
185163
2083
2つ目のゲノムを伝えたは確かです
03:07
Each time she conceived there would be no way to predict
56
187496
2958
彼女が妊娠するたびに
どちらのゲノムが 選ばれるかを予測すること ― つまり
03:10
which genome would be involved—
57
190454
1709
03:12
which is how two of her children ended up with the genes
58
192413
3125
息子のうち2人が この世に生まれてこなかった女性の遺伝子を
03:15
of a woman who had never been born.
59
195538
2458
引き継ぐことになるのか 予測などできないのです
03:18
This can also happen to fathers.
60
198288
1916
これは父親にも言えることです
03:20
In 2014, when ancestry testing determined that a father
61
200204
3584
2014年 ある父親が 血縁鑑定を受けたところ
生物学的には 自分の赤ん坊の 叔父にあたると判定され
03:23
was actually his baby’s biological uncle,
62
203788
2625
03:26
researchers discovered that 10% of the father’s sperm
63
206413
3375
研究者は 父親の精子の内 10%が 双子の胎児のもう1人に属する―
03:29
carried a second genome from an embryonic twin.
64
209788
2833
2つ目のゲノムを 引き継いだものであると見出しました
03:33
Cases like this challenge our perception of genetics.
65
213038
3458
このような事例は 遺伝の認識に対する 問題を投げかけています
03:36
Though there are very few documented cases of chimerism from an embryonic twin,
66
216871
4792
この男性のように 双子の胎児に由来する キメリズムの記録は極めて限られますが
03:41
we’re all amalgams to some extent,
67
221663
2333
程度に差はありますが 誰もが異なるゲノムを持っています
03:44
carrying around the different genetic codes of our gut bacteria
68
224246
3458
腸バクテリアや ミトコンドリアに由来する
遺伝情報を持っているからです
03:47
and even our mitochondria.
69
227704
1584
03:49
And given that 1 in 8 individual births started out as twin pregnancies,
70
229579
4959
もし 8人の内1人が 双子の胎児から誕生したならば
もっと沢山の人が2つ目のゲノムを 持っていることになり
03:54
there could be many more people with two genomes—
71
234538
2916
03:57
and many more lessons to learn about the genes that make us who we are.
72
237454
4917
人というものを形作る遺伝子について もっと多くの学びがあることでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7