You could have a secret twin (but not the way you think) - Kayla Mandel Sheets

2,806,133 views ・ 2021-09-16

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: barbara hoffer Lektor: Zsófia Herczeg
00:07
While searching for a kidney donor,
0
7079
1959
A bostoni Karen Keegan éppen vesedonort keresett,
00:09
a Boston woman named Karen Keegan stumbled upon a mystery.
1
9038
4333
mikor érdekes ténnyel szembesült.
00:13
When her three adult sons underwent genetic testing
2
13746
3042
Amikor három felnőtt fiát genetikailag tesztelték,
00:16
to determine whether they were a match for kidney donation,
3
16788
3083
hogy megtudják, alkalmasak-e vesedonornak,
00:19
the test showed that two of them weren’t actually her sons.
4
19871
4333
a teszt azt mutatta, hogy közülük kettőnek más az anyja.
00:24
Keegan knew she was her sons’ mother—
5
24704
2209
Keegan tudta, hogy az ő fiai,
00:26
she had conceived and given birth to them.
6
26913
2750
hiszen benne fogantak, és ő szülte őket.
00:29
Figuring there must have been an error, her doctors pursued further testing,
7
29746
3750
Mivel orvosai hibára gyanakodtak, tovább tesztelték Keegant.
00:33
only to uncover something even more confusing:
8
33496
3583
De valami még furcsábbra derült fény:
00:37
she was her children’s biological aunt.
9
37579
3333
Keegan gyermekeinek biológiai nagynénje volt.
00:41
It turned out that Keegan had a second genome in some tissues and organs.
10
41454
4083
Kiderült, hogy van egy másik génállomány Keegan egyes szöveteiben és szerveiben.
00:45
In other words, some of her cells had a completely different set of genes
11
45704
4750
Más szóval néhány sejtjének teljesen más volt a génkészlete,
00:50
from the others.
12
50454
1250
mint a többinek.
00:51
This second set of genes belonged to her twin sister—
13
51829
3333
Ez a másik génkészlet az ikernővéréé volt -
00:55
who had never been born.
14
55162
1667
aki nem született meg.
00:57
This condition, where an individual has two genomes
15
57121
3083
Azt az állapotot, amikor a test szöveteiben
01:00
present in the tissues of their body,
16
60204
2042
két génállomány van jelen,
01:02
is called chimerism.
17
62246
1750
kimérizmusnak nevezzük.
01:04
The name comes from Greek mythology,
18
64288
2041
Az elnevezés a görög mitológiából ered,
01:06
where chimera is an amalgam of three different animals.
19
66329
3334
ahol Khimaira három különböző állat keveréke.
01:09
Individuals with chimerism might have two-toned skin or hair,
20
69829
3834
Az emberi kiméráknál előfordulhat kéttónusú bőr vagy haj,
01:13
or two different colored eyes,
21
73663
1541
két különböző színű szem,
01:15
but most are believed to have no visible signs of the condition.
22
75204
3542
de a legtöbb esetben valószínűleg nincs látható jele ezen állapotnak.
01:19
Chimerism can come from a twin in utero, from a tissue or organ transplant,
23
79079
5167
Kimérizmus eredhet fantomikerségből, szövet- vagy szervátültetésből,
01:24
or happen between a fetus and a pregnant woman.
24
84246
2500
vagy a magzat és a terhes nő közötti kapcsolatból.
01:27
So how exactly does it happen?
25
87163
2291
És hogy hogyan is történik ez pontosan?
01:29
In one of the most common forms,
26
89996
2125
Egyik leggyakoribb formája,
01:32
a mother and fetus swap cells in the flow of nutrients
27
92121
3458
hogy az anya és a magzat a tápanyagok áramlása során
01:35
across the placenta.
28
95579
1500
a placentán keresztül sejteket cserél.
01:37
The mother can inherit fetal stem cells,
29
97329
2834
Az anya így magzati őssejteket juthat,
01:40
undifferentiated cells that are able to develop into any specialized cell.
30
100163
4583
melyek differenciálatlan sejtek, és képesek bármilyen sejtté fejlődni.
01:45
The fetal cells initially go undetected
31
105163
2416
A magzati sejtek kezdetben nem észlelhetők,
01:47
because the mother’s immune system is suppressed during pregnancy.
32
107579
3292
mert az anya immunrendszere terhesség alatt legyengül.
01:51
But in some cases, cells with the fetus’s DNA persist
33
111038
3458
De néhány esetben fennmaradnak sejtek a magzat DNS-éből,
01:54
in the mother’s body for years or even decades
34
114496
3125
és az anya testében maradnak évekig vagy akár évtizedekig úgy,
01:57
without being destroyed by her immune system.
35
117621
2417
hogy az immunrendszer nem pusztítja el őket.
02:00
In one case, a mother's liver was failing,
36
120371
2625
Egy esetben például az anya mája károsodott,
02:02
but suddenly started to regenerate itself.
37
122996
2458
de hirtelen gyógyulni kezdett.
02:05
Her doctors biopsied her liver, and found DNA in the regenerated tissue
38
125579
4542
Az orvosai májbiopsziát végeztek,
és a gyógyult szervben olyan DNS-t találtak,
02:10
from a pregnancy almost 20 years earlier.
39
130121
3292
mely egy majdnem 20 évvel előbbi terhességből származott.
02:13
The fetal stem cells had lodged in her liver and specialized as liver cells.
40
133704
4584
A magzati őssejtek beágyazódtak a májába és májsejtekké fejlődtek.
02:19
Karen Keegan, meanwhile, acquired her second genome before she was born.
41
139371
4833
Karen Keegan azonban még születése előtt szerezte második génállományát.
02:24
Very early in her own mother’s pregnancy with her,
42
144204
2875
Anyja vele való terhességének korai szakaszában
02:27
Keegan had a fraternal twin.
43
147079
2000
volt egy kétpetéjű ikerpárja.
02:29
Keegan’s embryo absorbed some fetal stem cells from her twin’s embryo,
44
149079
3917
Keegan embriója magába olvasztott néhány magzati őssejtet ikre embriójából,
02:32
which did not develop to term.
45
152996
1750
melyek nem fejlődtek tovább.
02:35
By the time Keegan’s fetus developed an immune system,
46
155288
2958
Míg Keegan magzatának immunrendszere kifejlődött,
02:38
it had many cells with each genome,
47
158246
2333
sok sejtje volt mindkét génállományból,
02:40
and the immune system recognized both genomes as her body’s own—
48
160579
3750
és immunrendszere mind a két génállományt sajátjának tekintette,
02:44
so it didn’t attack or destroy the cells with the second genome.
49
164413
3541
így nem támadta meg vagy pusztította el a más génállományú sejteket.
02:48
We don’t know how much of her body was composed of cells with this second genome—
50
168329
4292
Nem tudjuk, hogy testének mekkora részében voltak jelen ilyen sejtek.
02:52
that can vary from one organ to another, and even between tissues within an organ:
51
172621
4500
Ez akár szervenként is eltérő lehet, sőt, szerven belül szövetenként is:
02:57
some might have no cells at all with the second genome,
52
177413
2875
lehet, hogy néhányban egyáltalán nem találhatóak meg
a másik génállomány sejtjei,
03:00
while others might have many.
53
180288
1541
míg máshol sok is lehet.
03:02
At least some of the egg-producing tissue in her ovaries
54
182121
3042
Itt legalábbis a petefészek reprodukciós szöveteiben
03:05
must have carried the second genome.
55
185163
2083
tovább élt egy másik génállomány.
03:07
Each time she conceived there would be no way to predict
56
187496
2958
Amikor megfogant, nem lehetett megjósolni
03:10
which genome would be involved—
57
190454
1709
mely génállomány vonódik be.
03:12
which is how two of her children ended up with the genes
58
192413
3125
Végül két gyermeke vitte tovább azokat a géneket,
03:15
of a woman who had never been born.
59
195538
2458
melyek egy meg nem született nőé voltak.
03:18
This can also happen to fathers.
60
198288
1916
Ez az eset előfordulhat apákkal is.
03:20
In 2014, when ancestry testing determined that a father
61
200204
3584
2014 -ben egy apasági tesztnél kiderült,
03:23
was actually his baby’s biological uncle,
62
203788
2625
hogy egy apa igazából gyermekének biológiai nagybátyja.
03:26
researchers discovered that 10% of the father’s sperm
63
206413
3375
Az orvosok felfedezték, hogy az apa spermájának 10%-a
03:29
carried a second genome from an embryonic twin.
64
209788
2833
egy második génállományt hordozott egy fantomikertestvértől.
03:33
Cases like this challenge our perception of genetics.
65
213038
3458
Az ilyen esetek megkérdőjelezik genetikafelfogásunkat.
03:36
Though there are very few documented cases of chimerism from an embryonic twin,
66
216871
4792
Bár nagyon kevés dokumentált esetben ered a kimérizmus fantomikerségből,
03:41
we’re all amalgams to some extent,
67
221663
2333
bizonyos mértékű keveredés mindenkiben van.
03:44
carrying around the different genetic codes of our gut bacteria
68
224246
3458
Bélbaktériumainkban és mitokondriumunkban
különböző genetikai kódokat hordozunk.
03:47
and even our mitochondria.
69
227704
1584
03:49
And given that 1 in 8 individual births started out as twin pregnancies,
70
229579
4959
Abból kiindulva, hogy kezdetben minden nyolcadik embernek van ikerpárja,
03:54
there could be many more people with two genomes—
71
234538
2916
sokkal többen is lehetnek, akiknek két génállományuk van.
03:57
and many more lessons to learn about the genes that make us who we are.
72
237454
4917
Nekünk pedig sokat kell még tanulnunk a génekről,
amelyek azzá tesznek, akik vagyunk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7