You could have a secret twin (but not the way you think) - Kayla Mandel Sheets

2,801,452 views ・ 2021-09-16

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yasemin Kartal Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:07
While searching for a kidney donor,
0
7079
1959
Karen Keegan adında Boston’dan bir kadın,
00:09
a Boston woman named Karen Keegan stumbled upon a mystery.
1
9038
4333
böbrek bağışçısı ararken esrarengiz bir olayla karşılaştı.
00:13
When her three adult sons underwent genetic testing
2
13746
3042
Böbrek bağışına uygun olup olmadıklarını belirlemek amacıyla
00:16
to determine whether they were a match for kidney donation,
3
16788
3083
genetik teste tabi tutulan üç oğlundan ikisinin,
00:19
the test showed that two of them weren’t actually her sons.
4
19871
4333
aslında onun oğlu olmadıkları test sonucunda ortaya çıktı.
00:24
Keegan knew she was her sons’ mother—
5
24704
2209
Keegan, oğullarının annesi olduğunu biliyordu;
00:26
she had conceived and given birth to them.
6
26913
2750
onlara hamile kalmış ve onları doğurmuştu.
00:29
Figuring there must have been an error, her doctors pursued further testing,
7
29746
3750
Bir hata olduğunu düşünen doktorlar, daha fazla test uyguladılar
00:33
only to uncover something even more confusing:
8
33496
3583
ancak daha da kafa karıştırıcı bir sonuçla karşılaştılar:
00:37
she was her children’s biological aunt.
9
37579
3333
Keegan, çocuklarının biyolojik teyzesiydi.
00:41
It turned out that Keegan had a second genome in some tissues and organs.
10
41454
4083
Keegan’ın bazı doku ve organlarda ikinci bir genomu olduğu ortaya çıktı.
00:45
In other words, some of her cells had a completely different set of genes
11
45704
4750
Başka bir deyişle hücrelerinden bazıları
diğerlerinden tamamen farklı bir gen grubuna sahipti.
00:50
from the others.
12
50454
1250
00:51
This second set of genes belonged to her twin sister—
13
51829
3333
Bu ikinci gen grubu, hiç doğmamış olan ikiz kardeşine aitti.
00:55
who had never been born.
14
55162
1667
00:57
This condition, where an individual has two genomes
15
57121
3083
Bireyin vücudunun dokularında iki genomun bulunduğu
01:00
present in the tissues of their body,
16
60204
2042
bu duruma kimerizm denir.
01:02
is called chimerism.
17
62246
1750
01:04
The name comes from Greek mythology,
18
64288
2041
Bu isim,
01:06
where chimera is an amalgam of three different animals.
19
66329
3334
Kimera’nın üç hayvanın karışımı olduğu Yunan mitolojisinden gelir.
01:09
Individuals with chimerism might have two-toned skin or hair,
20
69829
3834
Kimerik bireylerin iki ayrı ten rengi tonu veya saçı
01:13
or two different colored eyes,
21
73663
1541
ya da iki farklı göz rengi olabilir
01:15
but most are believed to have no visible signs of the condition.
22
75204
3542
ancak çoğunun duruma dair görünür belirtisinin olmadığı düşünülür.
01:19
Chimerism can come from a twin in utero, from a tissue or organ transplant,
23
79079
5167
Kimerizm, rahimde bulunan ikizden, doku veya organ naklinden geçebilir
01:24
or happen between a fetus and a pregnant woman.
24
84246
2500
veya fetüs ile gebe kadın arasında meydana gelebilir.
01:27
So how exactly does it happen?
25
87163
2291
Peki kimerizm tam olarak nasıl meydana gelir?
01:29
In one of the most common forms,
26
89996
2125
En yaygın şekillerinden birinde,
01:32
a mother and fetus swap cells in the flow of nutrients
27
92121
3458
bir anne ile fetüs plasenta yoluyla besin akışında
01:35
across the placenta.
28
95579
1500
hücre alışverişi yapar.
01:37
The mother can inherit fetal stem cells,
29
97329
2834
Anne, spesifik bir hücreye dönüşebilen
01:40
undifferentiated cells that are able to develop into any specialized cell.
30
100163
4583
farklılaşmamış hücreler olan fetal kök hücreleri miras alabilir.
01:45
The fetal cells initially go undetected
31
105163
2416
Fetal hücreler başlangıçta tespit edilemez
01:47
because the mother’s immune system is suppressed during pregnancy.
32
107579
3292
çünkü annenin bağışıklık sistemi hamilelik sırasında baskılanmıştır.
01:51
But in some cases, cells with the fetus’s DNA persist
33
111038
3458
Ancak bazı durumlarda, fetüsün DNA’sını içeren hücreler
01:54
in the mother’s body for years or even decades
34
114496
3125
annenin vücudunda yıllarca hatta on yıllarca
01:57
without being destroyed by her immune system.
35
117621
2417
bağışıklık sistemi tarafından yok edilmeden kalır.
02:00
In one case, a mother's liver was failing,
36
120371
2625
Bir vakada annenin karaciğeri iflas ederken
02:02
but suddenly started to regenerate itself.
37
122996
2458
aniden kendini yenilemeye başladı.
02:05
Her doctors biopsied her liver, and found DNA in the regenerated tissue
38
125579
4542
Karaciğerinden biyopsi alan doktorlar, yenilenmiş dokuda
02:10
from a pregnancy almost 20 years earlier.
39
130121
3292
neredeyse 20 yıl önceki bir hamilelikten kalan DNA buldular.
02:13
The fetal stem cells had lodged in her liver and specialized as liver cells.
40
133704
4584
Fetal kök hücreler karaciğerine yerleşmiş,
karaciğer hücreleri olarak özelleşmişti.
02:19
Karen Keegan, meanwhile, acquired her second genome before she was born.
41
139371
4833
Karen Keegen ise ikinci genomunu doğmadan önce edinmişti.
02:24
Very early in her own mother’s pregnancy with her,
42
144204
2875
Annesinin hamileliğinin çok erken evrelerinde
02:27
Keegan had a fraternal twin.
43
147079
2000
Keegan’ın bir çift yumurta ikizi vardı.
02:29
Keegan’s embryo absorbed some fetal stem cells from her twin’s embryo,
44
149079
3917
Keegan’ın embriyosu, gelişememiş ikizinin embriyosundan
02:32
which did not develop to term.
45
152996
1750
bazı fetal kök hücreleri emdi.
02:35
By the time Keegan’s fetus developed an immune system,
46
155288
2958
Keegan’ın fetüsü bir bağışıklık sistemi geliştirdiğinde
02:38
it had many cells with each genome,
47
158246
2333
her bir genomda birçok hücreye sahipti
02:40
and the immune system recognized both genomes as her body’s own—
48
160579
3750
ve bağışıklık sistemi her iki genomu da vücudunun kendi genomu olarak tanıyarak
02:44
so it didn’t attack or destroy the cells with the second genome.
49
164413
3541
ikinci genomun bulunduğu hücrelere saldırmadı veya yok etmedi.
02:48
We don’t know how much of her body was composed of cells with this second genome—
50
168329
4292
Vücudunun ne kadarının bu ikinci genoma sahip hücrelerden oluştuğunu bilmiyoruz;
02:52
that can vary from one organ to another, and even between tissues within an organ:
51
172621
4500
bir organdan diğerine hatta bir organdaki dokudan dokuya değişebilir.
02:57
some might have no cells at all with the second genome,
52
177413
2875
Bazılarında ikinci genomun bulunduğu hücre hiç bulunmazken
03:00
while others might have many.
53
180288
1541
bazılarında çok bulunabilir.
03:02
At least some of the egg-producing tissue in her ovaries
54
182121
3042
Yumurtalıklarında yumurta üreten dokuların en az bir kısmının
03:05
must have carried the second genome.
55
185163
2083
ikinci genomu taşıdığı söylenebilir.
03:07
Each time she conceived there would be no way to predict
56
187496
2958
Her hamile kaldığında hangi genomun dahil olacağını
03:10
which genome would be involved—
57
190454
1709
öngörmenin imkanı olmayacak;
03:12
which is how two of her children ended up with the genes
58
192413
3125
bu da neden çocuklarından ikisinin
03:15
of a woman who had never been born.
59
195538
2458
hiç doğmamış bir kadının genlerini taşıdığını açıklıyor.
03:18
This can also happen to fathers.
60
198288
1916
Bu durum babalarda da ortaya çıkabilir.
03:20
In 2014, when ancestry testing determined that a father
61
200204
3584
2014′te, bir babanın genetik test sonucunda
03:23
was actually his baby’s biological uncle,
62
203788
2625
bebeğinin biyolojik amcası olduğu ortaya çıktığında
03:26
researchers discovered that 10% of the father’s sperm
63
206413
3375
araştırmacılar babanın sperminin %10′unun bir embriyonik ikizden
03:29
carried a second genome from an embryonic twin.
64
209788
2833
ikinci bir genom taşıdığını keşfettiler.
03:33
Cases like this challenge our perception of genetics.
65
213038
3458
Bu tür vakalar, genetiğe karşı bakış açımızın sınırlarını zorluyor.
03:36
Though there are very few documented cases of chimerism from an embryonic twin,
66
216871
4792
Embriyonik bir ikizden belgelenmiş çok az sayıda kimerizm vakası olsa da
03:41
we’re all amalgams to some extent,
67
221663
2333
hepimiz bir ölçüde birbirimizin karışımıyız;
03:44
carrying around the different genetic codes of our gut bacteria
68
224246
3458
bağırsak floramızın farklı genetik kodlarını taşıyoruz,
03:47
and even our mitochondria.
69
227704
1584
hatta mitokondrimizin bile.
03:49
And given that 1 in 8 individual births started out as twin pregnancies,
70
229579
4959
Her 8 doğumdan 1′inin ikiz gebelik olarak başladığı düşünülürse
03:54
there could be many more people with two genomes—
71
234538
2916
iki genoma sahip olan çok daha fazla insan
03:57
and many more lessons to learn about the genes that make us who we are.
72
237454
4917
ve bizi biz yapan genler hakkında öğrenecek çok daha fazla şey olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7