How CRISPR lets you edit DNA - Andrea M. Henle

1,514,778 views ・ 2019-01-24

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: AFRAA ALZOUBI المدقّق: Nada Qanbar
00:06
From the smallest single-celled organism
0
6805
2550
من أصغر كائنٍ وحيد الخليّة
00:09
to the largest creatures on earth,
1
9355
1890
إلى أكبر المخلوقات على وجه الأرض،
00:11
every living thing is defined by its genes.
2
11245
3690
فإنّ كل كائن حيّ يُعرّف بمورثاّته.
00:14
The DNA contained in our genes acts like an instruction manual for our cells.
3
14935
5120
يعمل الحمض النوّويّ الموجود في مورّثاتنا كمرجع التعليمات لخلايانا.
00:20
Four building blocks called bases are strung together in precise sequences,
4
20058
4740
هناك أربع وحدات بناء تدعى قواعد تنتظم مع بعضها البعض في سلاسل دقيقة،
00:24
which tell the cell how to behave
5
24798
1960
والتي ترشد الخليّة إلى كيفية التصرّف
00:26
and form the basis for our every trait.
6
26758
3430
كما وأنّها تشكّل الأساس الذي تقوم عليه كلّ صفة وراثيّة.
00:30
But with recent advancements in gene editing tools,
7
30188
3000
لكن ومع آخر التطورات في التعديل على الجينات،
00:33
scientists can change an organism’s fundamental features in record time.
8
33188
4810
يستطيع العلماء تغيير مواصفاتٍ أساسيّةٍ في الكائنات الحيّة خلال وقتٍ قياسيّ.
00:37
They can engineer drought-resistant crops
9
37998
2908
فهم يستطيعون الحصول على محاصيل مقاومة للجفاف،
00:40
and create apples that don’t brown.
10
40906
2520
أو الحصول على تفاحات غير قابلة للتأكسد.
00:43
They might even prevent the spread of infectious outbreaks
11
43426
3040
وهم يستطيعون أيضًا منع انتشار الأوبئة،
00:46
and develop cures for genetic diseases.
12
46466
3040
وتطوير علاجات ضدّ الأمراض الوراثيّة.
00:49
CRISPR is the fastest, easiest, and cheapest of the gene editing tools
13
49506
4220
يُعتبر كريسبر أسرع، وأسهل، وأرخص أداة تُستخدم في التعديل على الجينات
00:53
responsible for this new wave of science.
14
53726
3270
وهو مسؤول عن هذه الموجة العلميّة الجديدة.
00:56
But where did this medical marvel come from?
15
56996
2350
ولكن من أين جاءت هذه المعجزة الدوائيّة؟
00:59
How does it work?
16
59346
980
كيف تعمل؟
01:00
And what can it do?
17
60326
2350
وماذا تستطيع أن تفعل؟
01:02
Surprisingly, CRISPR is actually a natural process
18
62676
4040
مما يثير للدهشة، أنّ كريسبر هو فعليًّا عمليّة طبيعيّة
01:06
that’s long functioned as a bacterial immune system.
19
66716
3686
والذي عمل لوقتٍ طويلٍ كجهازٍ مناعيٍّ بكتيريّ.
01:10
Originally found defending single-celled bacteria and archaea
20
70402
4190
فقد وُجِد في الأصل أنّه يدافع عن وحيدات الخليّة البكتيريّة والعتيقة
01:14
against invading viruses,
21
74592
1920
ضدَّ ما يهاجمها من فيروسات،
01:16
naturally occurring CRISPR uses two main components.
22
76512
4000
يستخدم كريسبر الموجود في الطبيعة مكونين أساسيّين.
01:20
The first are short snippets of repetitive DNA sequences
23
80512
4150
الأوّل هو عبارة عن قطع قصيرة من سلاسل متكرّرة من الحمض النوّويّ
01:24
called “clustered regularly interspaced short palindromic repeats,”
24
84662
5400
والتي تُدعى "التكرارات العنقوديّة المتناظرة القصيرة منتظمة التباعد،"
01:30
or simply, CRISPRs.
25
90062
1990
أو ببساطة، كريسبر.
01:32
The second are Cas,
26
92052
1690
أمّا الثاني فهو كاس،
01:33
or “CRISPR-associated” proteins
27
93742
2570
أو "البروتينات المقترنة بكريسبر"
01:36
which chop up DNA like molecular scissors.
28
96312
3700
والتي تقوم بقصّ الحمض النوّويّ كمِقصّات جزيئيّة.
01:40
When a virus invades a bacterium,
29
100012
2610
عندما يقوم فيروسٌ بمهاجمة خليّةٍ بكتيريْة،
01:42
Cas proteins cut out a segment of the viral DNA
30
102622
3640
تقوم بروتينات كاس بقصِّ قطعةٍ من الحمض النوّويّ الفيروسيّ
01:46
to stitch into the bacterium’s CRISPR region,
31
106262
3310
لإدراجه في منطقة كريسبر في الخليّة البكتيريّة،
01:49
capturing a chemical snapshot of the infection.
32
109572
3490
من أجل التقاط صورة كيميائيّة عن التعفّن.
01:53
Those viral codes are then copied into short pieces of RNA.
33
113062
5100
تُنسَخ هذه الشيفرات الفيروسيّة على شكل قطع قصيرة من الحمض النووّي الريبوزي.
01:58
This molecule plays many roles in our cells,
34
118162
3014
يلعب هذا الجزيء عدّة أدوار في خلايانا،
02:01
but in the case of CRISPR,
35
121176
1630
ولكن في حالة كريسبر،
02:02
RNA binds to a special protein called Cas9.
36
122806
4300
فإنّ الحمض النوّويّ الريبوزيّ يرتبط مع بروتين خاص يُدعَى كاس 9.
02:07
The resulting complexes act like scouts,
37
127106
3105
تعمل المركبات الناتجة ككشّافات،
02:10
latching onto free-floating genetic material
38
130211
3220
فتقوم بالتقاط المواد الوراثيّة السابحة في الخليّة
02:13
and searching for a match to the virus.
39
133431
2630
لتبحث لها عن نظير في المادة الوراثيّة الخاصّة بالفيروس.
02:16
If the virus invades again, the scout complex recognizes it immediately,
40
136061
4500
فإذا قام الفيروس بالمهاجمة من جديد ستتعرّف المركبات الكشّافة عليه مباشرةً،
02:20
and Cas9 swiftly destroys the viral DNA.
41
140561
4182
وتقوم بروتينات كاس 9 بتدمير حمض النوّويّ الفيروسيّ.
02:24
Lots of bacteria have this type of defense mechanism.
42
144743
3206
تمتلك الكثير من البكتيريا هذا النوع من آليّات الدفاع.
02:27
But in 2012, scientists figured out how to hijack CRISPR
43
147949
4760
ولكن في سنة 2012، اكتشف العلماء كيفيّة الحصول على كريسبر
02:32
to target not just viral DNA,
44
152709
2290
ليس فقط لمهاجمة الحمض النوّويّ الفيروسيّ،
02:34
but any DNA in almost any organism.
45
154999
3850
ولكن لاستهداف أيّ حمضٍ نوّويّ في أيّ كائنٍ حيٍّ تقريبًا.
02:38
With the right tools,
46
158849
1400
بالأدوات المناسبة،
02:40
this viral immune system becomes a precise gene-editing tool,
47
160249
4290
يصبح هذا الجهاز المناعيّ الفيروسيّ أداةً دقيقةً للتعديل على المورّثات،
02:44
which can alter DNA and change specific genes
48
164539
3280
والتي تستطيع التعديل على الحمض النووي وإجراء تغييرات على مورثات معيّنة
02:47
almost as easily as fixing a typo.
49
167819
3320
ويتمّ ذلك بسهولة تصحيح الخطأ الإملائيّ.
02:51
Here’s how it works in the lab:
50
171139
1800
هكذا تكون كيفيّة عمله في المختبر:
02:52
scientists design a “guide” RNA to match the gene they want to edit,
51
172939
4750
يقوم العلماء بتصميم حمض نوّويّ ريبوزيّ "دليل" نظير للمورّثة المراد التعديل عليها،
02:57
and attach it to Cas9.
52
177689
2240
وربطه بالبروتين كاس 9.
02:59
Like the viral RNA in the CRISPR immune system,
53
179929
3160
مثل الحمض النوّوي الريبوزيّ الفيروسيّ في جهاز كريسبر المناعيّ،
03:03
the guide RNA directs Cas9 to the target gene,
54
183089
3940
يرشد الحمض النوّويّ الريبوزيّ الدليل بروتين كاس 9 إلى المورّثة المستهدفة،
03:07
and the protein’s molecular scissors snip the DNA.
55
187029
4000
وتقوم مقصّات البروتين الجزيئيّة بقصّ الحمض النوّويّ.
03:11
This is the key to CRISPR’s power:
56
191029
2530
وهذا هو المفتاح لقدرة كريسبر:
03:13
just by injecting Cas9 bound to a short piece of custom guide RNA
57
193559
5590
عن طريق حقن بروتين كاس 9 المرتبط بقطعة قصيرة من الحمض النوّويّ الريبوزيّ المرشد
03:19
scientists can edit practically any gene in the genome.
58
199149
4244
يستطيع العلماء عمليًّا التعديل على أيّ مورّثة في الجينوم البشريّ.
03:23
Once the DNA is cut,
59
203393
1677
بمجرّد أن يُقَصّ الحمض النوّويّ،
03:25
the cell will try to repair it.
60
205070
1960
ستحاول الخليّة إصلاحه.
03:27
Typically, proteins called nucleases
61
207030
2410
إجمالًا، فإنّ البروتينات المدعوّة بالنيوكلاز
03:29
trim the broken ends and join them back together.
62
209440
3500
تقوم بقصّ النهايات المتكسّرة ولصقها مع بعضها البعض من جديد.
03:32
But this type of repair process,
63
212940
1690
لكن هذا النوع من عمليّات الإصلاح،
03:34
called nonhomologous end joining,
64
214630
2420
والذي يُدعى بربط النهايات غير المتجانس،
03:37
is prone to mistakes
65
217050
1280
يُعتبَر عرضةً للأخطاء
03:38
and can lead to extra or missing bases.
66
218330
3340
وقد يؤدّي إلى فقدان أو زيادة في القواعد.
03:41
The resulting gene is often unusable and turned off.
67
221670
4160
وبالغالب فإنّ الموّرثة الناتجة قد لا تُستخدم أو قد تُطفَئ.
03:45
However, if scientists add a separate sequence of template DNA
68
225830
4572
لكن، إذا استطاع العلماء إضافة سلسلة جديدة منفصلة من قالب الحمض النوّويّ
03:50
to their CRISPR cocktail,
69
230402
1670
إلى خليط كريسبر،
03:52
cellular proteins can perform a different DNA repair process,
70
232072
4210
ستستطيع البروتينات الخلويّة القيام بعمليّة مختلفة لإصلاح الحمض النوّويّ،
03:56
called homology directed repair.
71
236282
2580
تُدعى تناظر الإصلاح الموجَّه.
03:58
This template DNA is used as a blueprint to guide the rebuilding process,
72
238862
4470
يُستخدم قالب الحمض النوّويّ كمخطط لإرشاد عمليّة إعادة البناء،
04:03
repairing a defective gene
73
243332
1639
أو تصحيح المورّثات المشوبة،
04:04
or even inserting a completely new one.
74
244971
3470
أو حتّى إدخال مورّثة جديدة كليًّا.
04:08
The ability to fix DNA errors
75
248441
2085
إنّ القدرة على تصحيح أخطاء الحمض النوّويّ
04:10
means that CRISPR could potentially create new treatments for diseases
76
250526
3860
تعني أنّه قد يكون بإمكان كريسبر استحداث معالجات جديدة للأمراض
04:14
linked to specific genetic errors, like cystic fibrosis or sickle cell anemia.
77
254386
4790
الناجمة عن أخطاء وراثيّة معيّنة، مثل التليّف الكيسي وفقر الدمّ المنجليّ.
04:19
And since it’s not limited to humans,
78
259176
1780
وبما أنّه لا يقتصر على البشر فحسب،
04:20
the applications are almost endless.
79
260956
2940
فإنّ تطبيقاته لا تُعدّ ولا تُحصى.
04:23
CRISPR could create plants that yield larger fruit,
80
263896
3530
قد يستطيع كريسبر إنتاج نباتات تعطي محصولًا وافرًا من الثمار،
04:27
mosquitoes that can’t transmit malaria,
81
267426
2660
أو بعوضاتٍ غير قادرةٍ على نقل الملاريا،
04:30
or even reprogram drug-resistant cancer cells.
82
270086
3528
أوحتى إعادة برمجة الخلايا السرطانيّة المقاومة للأدوية.
04:33
It’s also a powerful tool for studying the genome,
83
273614
2780
وهو أداة قويّة لدراسة الجينات،
04:36
allowing scientists to watch what happens when genes are turned off
84
276394
3310
حيث يسمح للعلماء مشاهدة ما يحصل عندما تُطفئ المورّثات
04:39
or changed within an organism.
85
279704
2500
أو تتغيّر داخل الكائن الحيّ.
04:42
CRISPR isn’t perfect yet.
86
282204
1900
إلّا أنّ كريسبر ليس مثاليًّا بعد.
04:44
It doesn’t always make just the intended changes,
87
284104
3470
فهو لا يقوم دائمًا بالتعديلات المطلوبة فقط،
04:47
and since it’s difficult to predict the long-term implications of a CRISPR edit,
88
287574
4510
وبما أنّه من الصعب التنبؤ بنتائج التعديل طويلة الأمد الذي يقوم به كريسبر،
04:52
this technology raises big ethical questions.
89
292084
3605
فإنّ هذه التقنيّة تثير تساؤلات أخلاقيّة كبيرة.
04:55
It’s up to us to decide the best course forward
90
295689
2670
لذا فالأمر يعود لنا لنقرّر  أفضل مسار للمضيّ قدمًا
04:58
as CRISPR leaves single-celled organisms behind
91
298359
3480
حيث يتجّه كريسبر من الكائنات وحيدات الخليّة
05:01
and heads into labs, farms, hospitals,
92
301839
4270
إلى المختبرات، والمزارع، والمستشفيات،
05:06
and organisms around the world.
93
306109
3078
وكائنات أخرى حيّة حول العالم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7