How CRISPR lets you edit DNA - Andrea M. Henle

1,688,729 views ・ 2019-01-24

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Riley WANG 校对人员: Lipeng Chen
00:06
From the smallest single-celled organism
0
6805
2550
从最小的单细胞有机体,
00:09
to the largest creatures on earth,
1
9355
1890
到地球上最大的生物,
00:11
every living thing is defined by its genes.
2
11245
3690
每一个生命都由其基因决定。
00:14
The DNA contained in our genes acts like an instruction manual for our cells.
3
14935
5120
基因中包含的DNA遗传物质 就像是细胞的使用说明。
00:20
Four building blocks called bases are strung together in precise sequences,
4
20058
4740
4种碱基以精确的顺序连结成串,
00:24
which tell the cell how to behave
5
24798
1960
指挥细胞的行为,
00:26
and form the basis for our every trait.
6
26758
3430
构成我们每项特质的基础。
00:30
But with recent advancements in gene editing tools,
7
30188
3000
但通过运用最先进的 基因编辑工具,
00:33
scientists can change an organism’s fundamental features in record time.
8
33188
4810
科学家可以用最短的时间 改变有机体的根本特征。
00:37
They can engineer drought-resistant crops
9
37998
2908
他们可以开发出抗旱的农作物,
00:40
and create apples that don’t brown.
10
40906
2520
创造出不会氧化变色的苹果。
00:43
They might even prevent the spread of infectious outbreaks
11
43426
3040
他们甚至能够 防止传染病大规模扩散,
00:46
and develop cures for genetic diseases.
12
46466
3040
并研发出遗传性疾病的治疗方法。
00:49
CRISPR is the fastest, easiest, and cheapest of the gene editing tools
13
49506
4220
CRISPR是最快、最简单、 最便宜的基因编辑工具,
00:53
responsible for this new wave of science.
14
53726
3270
引领了新一波科学研究潮流。
00:56
But where did this medical marvel come from?
15
56996
2350
这个医学奇迹从何而来?
00:59
How does it work?
16
59346
980
它是如何工作的?
01:00
And what can it do?
17
60326
2350
它能做些什么?
01:02
Surprisingly, CRISPR is actually a natural process
18
62676
4040
令人惊奇的是,CRISPR实际上是一种自然现象,
01:06
that’s long functioned as a bacterial immune system.
19
66716
3686
长久以来其功能是 作为细菌的免疫系统。
01:10
Originally found defending single-celled bacteria and archaea
20
70402
4190
人们最早发现 单细胞细菌和古生菌
01:14
against invading viruses,
21
74592
1920
利用CRISPR抵抗入侵病毒。
01:16
naturally occurring CRISPR uses two main components.
22
76512
4000
自然界中的CRISPR 有两个主要组成部分:
01:20
The first are short snippets of repetitive DNA sequences
23
80512
4150
一个是基因序列的重复片段,
01:24
called “clustered regularly interspaced short palindromic repeats,”
24
84662
5400
称为 “常间回文重复序列丛集”,
01:30
or simply, CRISPRs.
25
90062
1990
简写为CRISPRs。
01:32
The second are Cas,
26
92052
1690
第二个是Cas蛋白,
01:33
or “CRISPR-associated” proteins
27
93742
2570
也称"常间回文重复序列丛集关联蛋白"。
01:36
which chop up DNA like molecular scissors.
28
96312
3700
它像一把分子剪刀将DNA切断。
01:40
When a virus invades a bacterium,
29
100012
2610
当病毒侵入细菌,
01:42
Cas proteins cut out a segment of the viral DNA
30
102622
3640
Cas蛋白剪下 一段病毒DNA片段,
01:46
to stitch into the bacterium’s CRISPR region,
31
106262
3310
将其缝合到细菌的CRISPR区域,
01:49
capturing a chemical snapshot of the infection.
32
109572
3490
捕捉到侵染的化学快照。
01:53
Those viral codes are then copied into short pieces of RNA.
33
113062
5100
这些病毒编码 会被复制到一小段RNA上。
01:58
This molecule plays many roles in our cells,
34
118162
3014
这个分子在我们细胞中有众多功能,
02:01
but in the case of CRISPR,
35
121176
1630
但对于CRISPR来说,
02:02
RNA binds to a special protein called Cas9.
36
122806
4300
RNA与一种特殊蛋白质Cas9结合。
02:07
The resulting complexes act like scouts,
37
127106
3105
形成的复合物仿佛是一群侦查员,
02:10
latching onto free-floating genetic material
38
130211
3220
它们与遗传物质结合,
02:13
and searching for a match to the virus.
39
133431
2630
寻找与病毒配对。
02:16
If the virus invades again, the scout complex recognizes it immediately,
40
136061
4500
如果病毒再次入侵, 这些侦查物质会立刻将其识别,
02:20
and Cas9 swiftly destroys the viral DNA.
41
140561
4182
Cas9可以迅速摧毁病毒的DNA。
02:24
Lots of bacteria have this type of defense mechanism.
42
144743
3206
许多细菌都有这种防御机制。
02:27
But in 2012, scientists figured out how to hijack CRISPR
43
147949
4760
但在2012年,科学家找出了
如何让CRISPR 不仅仅针对病毒DNA,
02:32
to target not just viral DNA,
44
152709
2290
02:34
but any DNA in almost any organism.
45
154999
3850
而是用于 几乎所有组织中的DNA。
02:38
With the right tools,
46
158849
1400
通过运用适当的工具,
02:40
this viral immune system becomes a precise gene-editing tool,
47
160249
4290
病毒免疫系统成为了 一个精细的基因编辑工具。
02:44
which can alter DNA and change specific genes
48
164539
3280
它能够改变DNA和特定基因,
02:47
almost as easily as fixing a typo.
49
167819
3320
这一过程简单地如同修改错别字。
02:51
Here’s how it works in the lab:
50
171139
1800
在实验室中,其运用方法如下:
02:52
scientists design a “guide” RNA to match the gene they want to edit,
51
172939
4750
科学家设计出一个向导RNA 来匹配他们想要编辑的基因,
02:57
and attach it to Cas9.
52
177689
2240
并将其附着在Cas9上。
02:59
Like the viral RNA in the CRISPR immune system,
53
179929
3160
它如同CRISPR 免疫系统中的病毒RNA一样,
03:03
the guide RNA directs Cas9 to the target gene,
54
183089
3940
向导RNA会引导Cas9到目标DNA,
03:07
and the protein’s molecular scissors snip the DNA.
55
187029
4000
蛋白质的分子剪刀将DNA切断。
03:11
This is the key to CRISPR’s power:
56
191029
2530
这是CRISPR强大的关键,
03:13
just by injecting Cas9 bound to a short piece of custom guide RNA
57
193559
5590
仅通过注入Cas9 与一小段定制的RNA绑定,
03:19
scientists can edit practically any gene in the genome.
58
199149
4244
科学家就能够改变几乎任何基因。
03:23
Once the DNA is cut,
59
203393
1677
DNA一旦被切断,
03:25
the cell will try to repair it.
60
205070
1960
细胞会试图进行修复。
03:27
Typically, proteins called nucleases
61
207030
2410
通常,一种叫做核酸酶的蛋白质
03:29
trim the broken ends and join them back together.
62
209440
3500
会修整断掉的两段 并将其重新连接。
03:32
But this type of repair process,
63
212940
1690
这种类型的修补过程
03:34
called nonhomologous end joining,
64
214630
2420
也称做非同源性末端接合
03:37
is prone to mistakes
65
217050
1280
很容易产生错误,
03:38
and can lead to extra or missing bases.
66
218330
3340
并导致多余或丢失碱基。
03:41
The resulting gene is often unusable and turned off.
67
221670
4160
产生的基因通常无法使用或表达。
03:45
However, if scientists add a separate sequence of template DNA
68
225830
4572
但是如果科学家 将一条模板DNA序列
03:50
to their CRISPR cocktail,
69
230402
1670
增加到CRISPR组合中,
03:52
cellular proteins can perform a different DNA repair process,
70
232072
4210
分子蛋白就能够 执行一个不同的DNA修复过程,
03:56
called homology directed repair.
71
236282
2580
称为同源介质的双链DNA修复。
03:58
This template DNA is used as a blueprint to guide the rebuilding process,
72
238862
4470
这个模板DNA能够引导重建过程,
04:03
repairing a defective gene
73
243332
1639
修复有缺陷的基因,
04:04
or even inserting a completely new one.
74
244971
3470
甚至插入一个全新的基因。
04:08
The ability to fix DNA errors
75
248441
2085
这种修复基因错误的能力
04:10
means that CRISPR could potentially create new treatments for diseases
76
250526
3860
意味着CRISPR 能够用于创造新的疗法,
04:14
linked to specific genetic errors, like cystic fibrosis or sickle cell anemia.
77
254386
4790
用于特定基因错误导致的疾病 如囊肿性纤维化或镰刀型红细胞贫血症。
04:19
And since it’s not limited to humans,
78
259176
1780
这项应用不只局限与人类,
04:20
the applications are almost endless.
79
260956
2940
它有几乎无限的可能。
04:23
CRISPR could create plants that yield larger fruit,
80
263896
3530
CRISPR能够创造 长出更大水果的植物,
04:27
mosquitoes that can’t transmit malaria,
81
267426
2660
无法传播疟疾的蚊子,
04:30
or even reprogram drug-resistant cancer cells.
82
270086
3528
甚至是重新编辑拥有抗药性的癌细胞。
04:33
It’s also a powerful tool for studying the genome,
83
273614
2780
它也是一个研究基因组的有力工具,
04:36
allowing scientists to watch what happens when genes are turned off
84
276394
3310
使得科学家能够观察在有机体中
04:39
or changed within an organism.
85
279704
2500
停止或改变基因表达会发生什么。
04:42
CRISPR isn’t perfect yet.
86
282204
1900
CRISPR尚不完美,
04:44
It doesn’t always make just the intended changes,
87
284104
3470
它无法总是做出人们想要的改变,
04:47
and since it’s difficult to predict the long-term implications of a CRISPR edit,
88
287574
4510
由于难以预测 CRISPR编辑的长期影响,
04:52
this technology raises big ethical questions.
89
292084
3605
这项技术引起了巨大的道德争议。
04:55
It’s up to us to decide the best course forward
90
295689
2670
随着CRISPR脱离单细胞生物,
04:58
as CRISPR leaves single-celled organisms behind
91
298359
3480
进入实验室、农场、医院,
05:01
and heads into labs, farms, hospitals,
92
301839
4270
以及世界上的各类有机体,
决定前进的最好道路 取决于我们自己。
05:06
and organisms around the world.
93
306109
3078
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog