How CRISPR lets you edit DNA - Andrea M. Henle

1,485,359 views ・ 2019-01-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seungmee Yun 검토: Minjeong Lee
00:06
From the smallest single-celled organism
0
6805
2550
가장 작은 단세포 유기체부터
00:09
to the largest creatures on earth,
1
9355
1890
지구상의 가장 큰 생물에 이르기까지
00:11
every living thing is defined by its genes.
2
11245
3690
모든 생물은 그 유전자에 의해 정의됩니다.
00:14
The DNA contained in our genes acts like an instruction manual for our cells.
3
14935
5120
유전자에 담겨있는 DNA는 세포를 위한 사용 설명서처럼 작용합니다.
00:20
Four building blocks called bases are strung together in precise sequences,
4
20058
4740
염기라고 불리는 네 가지 구성요소가 정확한 순서로 꿰어지게 되고
00:24
which tell the cell how to behave
5
24798
1960
세포는 이에 따라 행동하며
00:26
and form the basis for our every trait.
6
26758
3430
우리 모든 특성의 기반을 형성합니다.
00:30
But with recent advancements in gene editing tools,
7
30188
3000
그런데 최근 유전자 편집도구의 진보로
00:33
scientists can change an organism’s fundamental features in record time.
8
33188
4810
과학자들은 최단 시간 내에 유기체의 근본 특성을 바꿀 수 있습니다.
00:37
They can engineer drought-resistant crops
9
37998
2908
가뭄에 강한 작물을 만들어내고
00:40
and create apples that don’t brown.
10
40906
2520
갈변하지 않는 사과를 만들어 낼 수 있습니다.
00:43
They might even prevent the spread of infectious outbreaks
11
43426
3040
전염병의 확산을 막거나
00:46
and develop cures for genetic diseases.
12
46466
3040
유전병 치료법을 개발할 수도 있습니다.
00:49
CRISPR is the fastest, easiest, and cheapest of the gene editing tools
13
49506
4220
이러한 과학의 신물결을 일으키고 있는 유전자 편집 도구 중에
00:53
responsible for this new wave of science.
14
53726
3270
크리스퍼가 가장 빠르고, 쉽고, 비용이 쌉니다.
00:56
But where did this medical marvel come from?
15
56996
2350
그런데 이 의학적 경의는 어디서 왔을까요?
00:59
How does it work?
16
59346
980
어떻게 작용하는 걸까요?
01:00
And what can it do?
17
60326
2350
그리고 어떤 능력이 있을까요?
01:02
Surprisingly, CRISPR is actually a natural process
18
62676
4040
놀랍게도 사실 크리스퍼는 오랫동안
01:06
that’s long functioned as a bacterial immune system.
19
66716
3686
세균의 면역 체계로서 기능해 온 자연 과정입니다.
01:10
Originally found defending single-celled bacteria and archaea
20
70402
4190
원래 단세포 세균 및 고세균이 바이러스 침입을 방어할 때
그 과정에서 발견된 자연 발생 크리스퍼에는
01:14
against invading viruses,
21
74592
1920
01:16
naturally occurring CRISPR uses two main components.
22
76512
4000
두 가지 주요 요소가 있습니다.
01:20
The first are short snippets of repetitive DNA sequences
23
80512
4150
첫 번째는 짧은 DNA 반복 서열로
01:24
called “clustered regularly interspaced short palindromic repeats,”
24
84662
5400
"균일하게 사이를 두고 반복되는 짧은 반복 서열 다발,"
또는 간단하게 크리스퍼라고 부릅니다.
01:30
or simply, CRISPRs.
25
90062
1990
01:32
The second are Cas,
26
92052
1690
두 번째는 Cas인데
01:33
or “CRISPR-associated” proteins
27
93742
2570
"크리스퍼 관련" 단백질로
01:36
which chop up DNA like molecular scissors.
28
96312
3700
이 단백질이 분자 가위처럼 DNA를 자릅니다.
01:40
When a virus invades a bacterium,
29
100012
2610
바이러스가 세균에 침입하면
01:42
Cas proteins cut out a segment of the viral DNA
30
102622
3640
Cas 단백질이 바이러스의 DNA 일부를 잘라내고
01:46
to stitch into the bacterium’s CRISPR region,
31
106262
3310
세균의 크리스퍼 부분에 붙여서
01:49
capturing a chemical snapshot of the infection.
32
109572
3490
감염의 화학적 정보를 포착합니다
01:53
Those viral codes are then copied into short pieces of RNA.
33
113062
5100
그 후 바이러스의 유전자 정보가 짧은 RNA 조각으로 복사됩니다.
01:58
This molecule plays many roles in our cells,
34
118162
3014
이 분자는 우리 세포 내에서 많은 역할을 수행하는데
02:01
but in the case of CRISPR,
35
121176
1630
크리스퍼의 경우
02:02
RNA binds to a special protein called Cas9.
36
122806
4300
RNA가 Cas9라고 불리는 특별한 단백질에 묶입니다.
02:07
The resulting complexes act like scouts,
37
127106
3105
그 결과 생기는 복합물은 정찰대처럼 행동하며
02:10
latching onto free-floating genetic material
38
130211
3220
부유하는 유전 물질에 달라붙어
02:13
and searching for a match to the virus.
39
133431
2630
바이러스와 일치하는지 확인합니다.
02:16
If the virus invades again, the scout complex recognizes it immediately,
40
136061
4500
바이러스가 다시 칩입하면 정찰 복합물이 바로 인식하고
02:20
and Cas9 swiftly destroys the viral DNA.
41
140561
4182
Cas9가 재빠르게 바이러스의 DNA를 파괴합니다.
02:24
Lots of bacteria have this type of defense mechanism.
42
144743
3206
이런 식의 방어 기제를 가지고 있는 세균은 많습니다.
02:27
But in 2012, scientists figured out how to hijack CRISPR
43
147949
4760
그런데 2012년에 과학자들은 크리스퍼를 사용하여
02:32
to target not just viral DNA,
44
152709
2290
바이러스의 DNA 뿐만 아니라
02:34
but any DNA in almost any organism.
45
154999
3850
거의 모든 유기체의 DNA를 표적으로 삼을 수 있는 방법을 알아냈습니다.
02:38
With the right tools,
46
158849
1400
적절한 도구를 사용하면
02:40
this viral immune system becomes a precise gene-editing tool,
47
160249
4290
본 바이러스 면역 체계는 정밀한 유전자 편집 도구가 되어
02:44
which can alter DNA and change specific genes
48
164539
3280
거의 오타를 고치는 것만큼 쉽게 DNA를 변경시키고
02:47
almost as easily as fixing a typo.
49
167819
3320
특정 유전자를 바꿀 수 있습니다.
02:51
Here’s how it works in the lab:
50
171139
1800
실험실에서는 이런 식으로 이루어지죠.
02:52
scientists design a “guide” RNA to match the gene they want to edit,
51
172939
4750
과학자들이 편집할 유전자에 맞춰 "지표" RNA를 설계하고
02:57
and attach it to Cas9.
52
177689
2240
이를 Cas9에 붙입니다.
02:59
Like the viral RNA in the CRISPR immune system,
53
179929
3160
크리스퍼 면역 체계상의 바이러스 RNA처럼
03:03
the guide RNA directs Cas9 to the target gene,
54
183089
3940
이 지표 RNA에 따라 Cas9이 유전자를 표적으로 삼고
03:07
and the protein’s molecular scissors snip the DNA.
55
187029
4000
단백질 분자 가위가 DNA를 자릅니다.
03:11
This is the key to CRISPR’s power:
56
191029
2530
이것이 크리스퍼 능력의 핵심입니다.
03:13
just by injecting Cas9 bound to a short piece of custom guide RNA
57
193559
5590
맞춤 지표 RNA 토막에 붙인 Cas9을 주입하기만 하면
03:19
scientists can edit practically any gene in the genome.
58
199149
4244
과학자들은 사실상 유전체의 어떤 유전자라도 편집할 수 있습니다.
03:23
Once the DNA is cut,
59
203393
1677
일단 DNA가 잘리면
03:25
the cell will try to repair it.
60
205070
1960
세포는 이를 보수하려고 합니다.
03:27
Typically, proteins called nucleases
61
207030
2410
보통 핵산분해효소라고 불리는 단백질이
03:29
trim the broken ends and join them back together.
62
209440
3500
절단 부위를 다듬어 재결합시킵니다.
03:32
But this type of repair process,
63
212940
1690
하지만 비상동재접합이라고 불리는 이런 보수 과정에서
03:34
called nonhomologous end joining,
64
214630
2420
03:37
is prone to mistakes
65
217050
1280
오류가 발생할 가능성이 있고 염기가 추가되거나 누락될 수 있습니다.
03:38
and can lead to extra or missing bases.
66
218330
3340
03:41
The resulting gene is often unusable and turned off.
67
221670
4160
그 결과 유전자가 사용불능상태가 되어 비활성화 되는 경우가 종종 있습니다.
03:45
However, if scientists add a separate sequence of template DNA
68
225830
4572
하지만 과학자들이 별개의 견본 DNA 서열을
03:50
to their CRISPR cocktail,
69
230402
1670
크리스퍼 혼합제에 추가하면
03:52
cellular proteins can perform a different DNA repair process,
70
232072
4210
세포 단백질은 상동유도수선이라고 불리는
03:56
called homology directed repair.
71
236282
2580
또 다른 DNA 보수 과정을 수행할 수 있습니다.
03:58
This template DNA is used as a blueprint to guide the rebuilding process,
72
238862
4470
이 견본 DNA는 복구 과정에서 지표 청사진처럼 사용되어
04:03
repairing a defective gene
73
243332
1639
결함이 있는 유전자를 보수하거나
04:04
or even inserting a completely new one.
74
244971
3470
완전히 새로운 유전자를 추가하는 것도 가능합니다.
04:08
The ability to fix DNA errors
75
248441
2085
DNA 오류를 고칠 수 있다는 것은
04:10
means that CRISPR could potentially create new treatments for diseases
76
250526
3860
크리스퍼로 특정 유전자 오류와 연관된 낭포성 섬유증이나 겸상적혈구빈혈과 같은
04:14
linked to specific genetic errors, like cystic fibrosis or sickle cell anemia.
77
254386
4790
질병에 대항할 새로운 치료법을 만들어 낼 가능성이 있다는 뜻입니다.
04:19
And since it’s not limited to humans,
78
259176
1780
또한 인간에게만 적용되는 것이 아니기에
04:20
the applications are almost endless.
79
260956
2940
응용할 수 있는 분야가 거의 무궁무진합니다.
04:23
CRISPR could create plants that yield larger fruit,
80
263896
3530
크리스퍼를 사용하여 더 큰 과실을 맺는 식물이나
04:27
mosquitoes that can’t transmit malaria,
81
267426
2660
말라리아를 전염시킬 수 없는 모기를 만들 수도있고
04:30
or even reprogram drug-resistant cancer cells.
82
270086
3528
심지어 약물이 듣지않는 암세포의 프로그램을 다시 짤 수도 있습니다.
04:33
It’s also a powerful tool for studying the genome,
83
273614
2780
또한 유전체 연구를 위한 효과적인 도구이기도 해서
04:36
allowing scientists to watch what happens when genes are turned off
84
276394
3310
과학자들이 유기체 안에서 유전자가 비활성화 되거나 변경됐을 때
04:39
or changed within an organism.
85
279704
2500
어떤 일이 벌어지는지 관찰할 수 있습니다.
04:42
CRISPR isn’t perfect yet.
86
282204
1900
크리스퍼는 아직 완벽하지 않습니다.
04:44
It doesn’t always make just the intended changes,
87
284104
3470
항상 의도된 결과만 발생하는 것은 아니며
04:47
and since it’s difficult to predict the long-term implications of a CRISPR edit,
88
287574
4510
크리스퍼 편집의 장기적인 영향을 예측하는 것이 어렵기 때문에
04:52
this technology raises big ethical questions.
89
292084
3605
본 기술은 심각한 윤리적 의문을 불러옵니다.
04:55
It’s up to us to decide the best course forward
90
295689
2670
여기서 최선의 진로가 무엇인지 우리가 결정해야합니다.
04:58
as CRISPR leaves single-celled organisms behind
91
298359
3480
크리스퍼는 단세포 유기체를 뒤로하고
05:01
and heads into labs, farms, hospitals,
92
301839
4270
전세계 실험실, 농장, 병원,
05:06
and organisms around the world.
93
306109
3078
그리고 유기체로 향하고 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7